Прекрасная Жена Ураганного Брака Глава 15

15 Ты так сильно хочешь чтобы я переехал?

Но эта поза…

Гу Цзинцзэ смотрел, как она начала есть, взяв в руки палочки для еды, закручивая их вокруг лапши и набивая ими рот. Он раздраженно закрыл глаза. "Лин Че ..."

Лин Че тут же удивленно повернула голову. Когда она увидела Гу Цзинцзе, она чуть не упала со стула.

"Гу Цзинцзэ, почему ты не издаешь звуков, когда ходишь?" закричала она. Она похлопала себя по груди и сказала: «Я подумала, что здесь приведение».

Гу Цзинцзэ сказал: «Ты готовила?»

Он не ожидал, что она умеет готовить. К тому же пахло очень вкусно.

Лин Че посмотрела на миску с лапшой. Она кивнула и сказала: «Да, да. Этот великий повар приготовил самую вкусную еду на земле».

«…»

Она ела лапшу быстрого приготовления.

А он даже подумал, что она хорошо пахнет.

Пришло ли время подумать о том, чтобы уйти от этой некультурной женщины?

Гу Цзинцзэ сказал: «Так ты не умеешь готовить?»

Лин Че сказала: «Я… я довольно неплохо кипячу воду. Еще никогда не переваривала».

«…»

Гу Цзинцзе не знал, как именно эта женщина выросла, не научившись ничему.

Лин Че сказала: «Ты наверное ничего не ел, учитывая твое позднее возвращение. Хочешь немного?»

Лин Че толкнула ему свою миску. Еда выглядела довольно неплохо. Там были овощи, мясо и яйца. Вместе с супом это выглядело достаточно привлекательно и даже аппетитно.

«В этом нет необходимости. Я не голоден». При этом он неосознанно облизал губы.

Гу Цзинцзе остановился как вкопанный. Когда он почувствовал улыбку Лин Че, он глубоко вдохнул и приготовился ругать ее.

«Есть так поздно вредно для желудка», - сказал он.

"Если редко, то можно. Обычно я не ем так поздно, но сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я решила так себя побаловать».

Она ухватила несколько лапшинок и сунула их прямо ему под нос. С убедительным выражением лица она улыбнулась в ожидании и коснулась палочками его губ.

Аромат возбудил его вкусовые рецепторы и вызвал бурю в животе. Он посмотрел на нее с раздражением. «Ладно, ладно, ладно. Я съем это. Только отстань от меня», - сказал он как будто шел на компромисс.

Она быстро сунула лапшу ему в рот.

Он долго ее жевал и решил, что это очень даже вкусно.

«Слишком соленые», - заметил он проглотив.

Но несмотря на это, он продолжал уплетать. Медленно и элегантно он доел всю порцию.

Она ошеломленно уставилась на него. Гу Цзинцзе слегка приподнял голову и холодно посмотрел на нее. "Что?"

Лин Че сказала: «Ты никогда не пробовал лапшу быстрого приготовления? Почему ты уплетал ее так, будто ты ешь деликатес? Я думаю теперь тебе стоит доесть и суп».

«Да». Гу Цзинцзе посмотрел на выражение лица Лин Че и спросил в замешательстве: «И что?»

Лин Че сказала: «Нет, ничего. Просто если ты никогда не ел лапшу быстрого приготовления… твоя планка не так уж и высока. Лапша быстрого приготовления - одно из самых лучших наслаждений, а ты его почти упустил. К счастью, у тебя есть я. Иначе, ты бы жалел об этом до конца своих дней».

Гу Цзинцзе наблюдал как Лин Че говорила с преувеличенным выражением. Он посмотрел на нее спокойно и сказал, "Это фаст-фуд".

"Вкусный фаст-фуд!" поправила его Лин Че.

Гу Цзинцзе покачал головой и молча посмотрел на Лин Че.

Лин Че похлопала себя по животу и сказала: "Теперь, когда я сыта и в хорошем настроении, пора идти спать".

Гу Цзинцзе посмотрел на нее. "Похоже, ты и правда в хорошем настроении".

Лин Че сказала, "Еще бы. Скоро я буду играть третью женскую роль третьего. И хотя это всего третья женская роль ... она появляется на протяжении всего сериала, а он очень популярен. В будущем я стану известной и успешной. Как я могу не быть в хорошем настроении?"

Лин Че выглядела гордой и счастливой когда говорила это. На радостях, она положила руки ему на плечи.

Гу Цзинцзе нахмурился. Он повернул голову в сторону и посмотрел на ее руку.

Но она, похоже, не обращала ни на что внимания и продолжала выделываться. "Я никогда не думала, что я, Лин Че, однажды смогу пробиться. Жаль, что у Лин Ли вторая женская роль. Не знаю будут ли у нас совместные сцены. Надеюсь нет... я боюсь, что меня стошнит, когда я вижу ее".

Гу Цзинцзе пробежался глазами по ее лицу, но его взгляд в конце концов остановился на ее заблудшей руке.

Он сухо покашлял, поднял голову и мрачно посмотрел на Лин Че.

И как будто она вдруг что-то вспомнила, Лин Че посмотрела вниз.

«О нет. Прости, прости. Я забыла». Она судорожно похлопывала одежду Гу Цзинцзе, как будто пыталась разгладить все складки.

Затем она посмотрела на Гу Цзинцзе, которому, похоже, было не очень комфортно.

Жуя кончики своих пальцев она застенчиво произнесла, "Мне так жаль. Я громкий и грубый человек. Вот почему я говорила тебе, что жить со мной под одной крышей не комфортно».

Он как будто о чем-то задумался, посмотрел на Лин Че и сказал: «Так ты все еще надеешься, что я съеду?»

Лин Че посмотрела на Гу Цзинцзе и серьезно ответила: «Да. Мы договорились, что установим взаимовыгодные отношения в нашем браке. Поэтому можешь быть уверен. Даже если ты будешь жить вместе с мисс Мо, я помогу вам это скрыть. Ты наверняка очень занят большую часть времени. Я использую это как оправдание, если члены твоей семьи внезапно нагрянут. Я могу сказать что ты уехал, ну например в командировку или на встречу; у меня много такого в запасе. Если ты будешь возвращаться хотя бы иногда, все будет в порядке. В любом случае, если ты хочешь жить с мисс Мо, просто иди и живи. Не переживай, что твоя семья узнает. Я обязательно помогу все сгладить».

Гу Цзинцзе посмотрел на Лин Че. Его взгляд был глубоким, скрытным и созерцательным, но в то же время безразличным.

Под его взглядом Лин Че почувствовала, как ее сердце нагревается.

Ей казалось, что его взгляд слишком глубок и он способен читать мысли.

Его взгляд был слишком чувственным.

Неожиданно Гу Цзинцзе сказал: «Я не уеду».

«…»

Он продолжил: «Переезд будет слишком большой проблемой. И есть еще одна. Я не доверяю твоим актерским навыкам. С твоей глупостью ты точно не сможешь прикрыть меня должным образом. Если я уйду и оставлю тебя здесь одну справляться с этим, это было бы равно тому, что я переложил на тебя свою проблему. А я не привык позволять людям решать за мою жизнь, особенно таким недалеким людям, как ты».

«…»

Лин Че сердито сказала: «Если тебе есть что сказать, можешь быть повежливей. Не нужно оскорблять меня без причины. Что не так с моим интеллектом?» Но для него было очевидно, что ей не стоит доверять. В конце концов, это касалось безопасности любимой женщины, поэтому он сильно нервничал и не мог с легкостью доверять другим, особенно ей.

Лин Че не могла не думать о том, что конфликт между ними был чем-то вроде романа. Она в нем была злой женщиной второстепенной роли, той, которая разрушила отношения между двумя героями и стала помехой.

Со спокойным выражением Гу Цзинцзе направился к двери. «Мораль такова: не нужно тратить свое время, пытаясь выгнать меня отсюда. Пока мы в браке, мы точно будем жить вместе. Тебе пора привыкнуть к этому и подумать о том, как лучше отыгрывать роль миссис Гу. Хватит плодить бред!»

Лин Че и подумать не могла, что он о ней такого плохого мнения. «Я делаю это для твоего же блага. Я просто не хочу, чтобы любимые разлучались».

Гу Цзинцзе не мог на этом не остановиться. Он ухмыльнулся: "Какая ты заботливая!»

Перейти к новелле

Комментарии (0)