Прекрасная Жена Ураганного Брака Глава 795

Лицо Линь Чэ покраснело. Она увидела, что ее грудь наполовину обнажена, а волосы в беспорядке. Она была плохо прикрыта, и он собирался увидеть ее голой.

"Я... я... я... я... мне не нужно..."

"Не нужно? Не нужно ничего надевать? Ты собираешься продолжать разговаривать со мной в таком виде?" Гу Цзинцзе рассмеялся и посмотрел на нее. От его дразнящего взгляда Линь Чэ почувствовала себя еще более неловко.

Она определенно не хотела этого!

Гу Цзинцзе одной рукой притянул ее тело к себе и заставил сесть к себе на колени.

"Что ты делаешь?" Помогать было нормально, но почему он должен был прикасаться к ней?

Гу Цзинцзе зашептал ей на ухо: "Не двигайся. Мне очень неудобно сидеть. Будь осторожна, чтобы мы не порвали палатку. Иначе все снаружи увидят тебя в таком виде".

"..."

Линь Чэ повернула голову и кивнула. Она заметила, что он действительно сидел в палатке в очень неудобной позе.

Поскольку он был очень высоким, а размер палатки был рассчитан на рост среднего человека. Ему и так было очень неудобно лежать, а уж сидеть в палатке и подавно.

Линь Чэ заметил: "Тогда быстро помоги мне!"

"Да, госпожа". ответил он со смехом. Он был очень сосредоточен на том, чтобы помочь ей распутать одежду, но, посмотрев на мертвые узлы, он вздохнул и сказал: "Только у тебя есть навыки, чтобы завязать их таким образом и довести себя до такого состояния."

"..." Он помог ей с одеждой, и она, наконец, была развязана. Однако, когда он опустил голову, он увидел ее грудь под одеждой.

Он не мог ничего поделать, но его руки начали медленно двигаться. Он не сводил глаз с ее груди, а уголки его губ были приподняты вверх. Линь Чэ поняла, что он перестал двигаться. Она повернулась и увидела, что он смотрит на ее тело.

Ее лицо скривилось и покраснело. Она яростно жестикулировала перед ним: "Гу Цзинцзе, ты, ты, ты, ты, куда ты смотришь?".

Она ударила его кулаком, но он подсознательно уклонился, и она промахнулась.

Однако ее тело было брошено вперед и приземлилось на его тело.

Ее губы ударились о его ключицу, и от удара зубов о кость у нее пошла кровь изо рта. Она вскрикнула от боли.

"Не двигайся!" Гу Цзинцзе поспешно остановил ее. Одной рукой он приподнял ее лицо. Он нахмурился, глядя на ее рот. Затем он сказал: "Мы должны продезинфицировать его слюной. Я оближу его".

Продезинфицировать? Был ли он уверен, что пытается помочь ей продезинфицировать?

У нее была своя слюна, и она совсем не нуждалась в его слюне!

Он взял ее лицо в свои руки, и его язык быстро проник в ее рот.

Затем последовал страстный поцелуй...

Когда она лежала на его теле, она чувствовала тепло, исходящее от его тела.

Внизу она почувствовала, как что-то прижалось к ее телу.

Какой пылкий поцелуй, он вызвал человеческое желание.

Сузив глаза, он глубоко нахмурился и тут же отпустил ее.

Задыхаясь, он опустил голову, чтобы посмотреть на нее, которая стояла прямо посередине. Он не мог ничего поделать.

Он сказал: "Будь умницей и надень одежду сама. Я выйду первым".

"Эй!" Линь Чэ схватил Гу Цзинцзе, который собирался повернуться и выйти из палатки. "Как ты собираешься уходить в таком виде..."

Она посмотрела на его нижнюю часть тела с чем-то, стоящим посередине...

Она знала, что потребуется время, чтобы оно уменьшилось.

Она задавалась вопросом, является ли он огромным для каждого мужчины, но она думала, что его тело было чрезвычайно огромным.

К тому же, судя по его способностям, на то, чтобы уменьшиться, уйдет много времени.

Гу Цзинцзе глубоко вдохнул, и на его лице появилось выражение беспомощности. Он повернулся и притянул ее тело ближе к себе. Прижавшись к ее уху, он слегка поцеловал ее в ухо и сказал: "Если ты не хочешь, я вообще не буду к тебе прикасаться. Линь Чэ, я знаю, что подвел тебя и сделал много неправильных вещей, но я не отпущу тебя. Хотя я знаю, что ты много страдал, пока был со мной, я все равно эгоист и не хочу, чтобы ты меня бросил".

Сердце Линь Чэ затрепетало.

Она почувствовала нотку печали в его голосе, и это заставило ее сердце сильно заболеть.

Он казался недоверчивым, но это была правда.

Линь Чэ сказал: "Достаточно, Гу Цзинцзе".

Гу Цзинцзе посмотрел на нее. Его глаза и сердце были наполнены ею. Его сердце болело за нее, и ему было очень жаль ее. Он сказал: "В то время я действительно много раз думал о том, чтобы все бросить, купить билет на самолет и прилететь к тебе. Но у меня не хватало смелости. Я признаю, что я человек очень крайних взглядов. Если я на что-то решусь, то не поверну назад, пока не дойду до конца. Я решил сделать все здесь своим, прежде чем вернуть тебя, поэтому я должен это сделать. И хотя из-за этого мне пришлось много страдать, я не жалею об этом. Линь Чэ, прости меня. Я знаю, что все эти годы тебе было очень тяжело. Когда ты расстраивалась, рядом с тобой никого не было. Ты родила нашего ребенка одна. Ты очень сильная и смелая. Чем лучше тебе, тем больше я чувствую себя виноватым".

Она никогда не думала, что будет плакать, когда вернется. Однако в тот момент, когда она услышала от него, что она храбрая и сильная, она не смогла больше сдерживаться, и слезы внезапно хлынули из ее глаз.

Бояться было нечего, будь то роды в одиночестве или жизнь в одиночестве. Страшно было то, что она всегда боялась, что больше никогда в жизни не увидит его.

Слезы текли из ее глаз. Эти сверкающие глаза были еще прекраснее, когда они были мокрыми. Слезы были прекрасны, как жемчуг, но в то же время они были подобны иглам, пронзающим его сердце.

Ему совсем не хотелось видеть ее слезы. Он знал, что она много страдала и была очень ранима. Он знал, что она должна выпустить все наружу, когда хочет поплакать, но для него видеть ее слезы было хуже, чем получить чью-то пулю.

Это было очень странное ощущение, и это неприятное чувство было таким реальным, но он ничего не мог с ним поделать.

Он поспешно обнял ее за плечи, и она сердито ударила его. Этот человек был так ужасен, что заставил ее плакать. Он был слишком груб!

Он обнял ее и почувствовал, как ее слезы капают ему на плечи. Он погладил ее волосы и поправил их. "Это я во всем виновата. Это я..."

Линь Чэ сказал: "В самом начале ты думал, что позволишь мне уехать на такой долгий срок?"

спросила она его.

Гу Цзинцзе покачал головой. "Я думал, что самое большее, на что я соглашусь, это год, но мой дедушка слишком охранял меня, и он был очень могущественным. Я потратил много лет, пытаясь постепенно избавиться от его влияния на компанию, и сделал его чиновников лояльными по отношению ко мне. Он знал, что хотя он и был крупнейшим акционером, его уже никто не слушал, и в конце концов он отдал свои акции мне".

Он изложил все так просто, но она подумала про себя: только он знает, через сколько трудностей ему пришлось пройти в процессе.

Это было совсем не просто. За эти годы она также прочитала много книг, связанных с экономикой. Она знала, что для такой большой семьи в ней существует множество сложных отношений. Что касается акций компании, то существовало так много способов обеспечить их сохранность.

Она снова спросила: "Ты действительно думал о том, чтобы пойти искать меня?".

"У меня была такая мысль каждый день". сказал он без колебаний.

Перейти к новелле

Комментарии (0)