Игра в Карусели Глава 3.1: Я буду любить тебя до самой смерти
"Вы не поверите, что я только что узнала", - сказала мисс Харт, бросившись к своей лучшей подруге миссис Форд. "Невеста пригласила своих родственников. Но они отказались прийти. Я только что это подтвердила".
Миссис Форд обмахивалась копией свадебной программы. "Репетиция еще даже не началась, а ты уже все узнала, да?"
"Это не сенсация. Сенсация - это причина, по которой они не придут", - усмехнулась мисс Харт.
Подождав немного, пока мисс Харт продолжит, миссис Форд сказала: "Хорошо, говори".
Мисс Харт подошла поближе и, ухмыляясь, начала говорить: "Это потому, что..."
Но в этот момент в их компании появился третий человек.
"О, вы, неисправимые сплетницы, уже начали, не так ли?", - сказал мистер Грин, появившись рядом с ними и неся тарелку с бутербродами.
"Ну и болтун же ты", - сказала мисс Харт.
"Я не говорил, что хочу, чтобы вы прекратили", - сказал мистер Грин. "Я пришел сюда, потому что почувствовал, что у вас тут интересный разговор".
"Так вот, я только что узнал, что невеста бедняги Перси чуть было не вышла замуж. Но свадьба не состоялась. Ее семья встала на сторону ее бывшего жениха".
"Так вот почему их здесь нет?", - спросил мистер Грин.
"Тише, дайте ей сказать", - сказала миссис Форд.
"Собственно говоря, именно поэтому их здесь нет. Тем интереснее причина несостоявшейся помолвки", - сказала мисс Харт.
Мистер Грин и миссис Форд были в восторге. Они с нетерпением ждали развязки.
"У Дафны, невесты, был любовник, который еще не совсем отпустил ее. Он начал ее преследовать. Поэтому ее свадьба сорвалась. Семьи с обеих сторон обвиняют ее в выборе мужчины. А теперь Перси оказался втянут в ее сети, и цикл повторяется снова и снова".
"Преследователь?", - спросил мистер Грин. "Мы в опасности?"
"Конечно нет", - сказала мисс Харт. "Но не зря же они устроили свадьбу здесь, в Сноублинде. Они наняли частную охрану. Но я уверена, что, если бы существовала реальная угроза, они бы никогда не пошли на это".
Миссис Форд и мистер Грин были поражены.
"Я думала, что охрана - это нормальное явление для такой дорогой свадьбы. Что это часть демонстрации Франклинами своего богатства. Я не знала, что есть и другие причины", - говорит миссис Форд. "Если бы я знала, то, возможно, осталась бы в стороне".
Мисс Харт недоверчиво посмотрела на нее: "Не верю, чтобы ты отказалась от светского приема. Не говоря уже о свадьбе".
"Я все равно могла бы остаться дома", - сказала миссис Форд. "Если бы я знала, что нас поселят в отеле у подножия горы, а не на шикарном курорте, потому что какой-то псих на свободе".
"Я бы не стал", - сказал мистер Грин. Он окинул взглядом комнату, где невеста начала готовиться к репетиции. Он посмотрел на жениха. "Я живу ради свадебной драмы".
***
Перси любил хорошие вечеринки. До начала действия это было похоже на отдых. На этот раз это действительно был отпуск. Шикарное место, комнаты с прислугой, подготовка к свадьбе повсюду.
Он должен был наслаждаться этим, пока все это длится.
Больше всего, помимо баловства, угощений и покоя, ему нравились воспоминания.
Они витали в воздухе. Напоминая ему о времени, проведенном вместе. О секретах, рассказанных шепотом в темноте, о словах "я люблю тебя", о нежных прикосновениях и тоскующих взглядах.
Это были не его воспоминания, но он чувствовал их в глубине живота, на затылке, в дрожи дыхания. Кем бы ни был этот человек, вымышленным или реальным, он был влюблен. Он был молодым человеком, стоящим на пороге великого приключения с любовью всей своей жизни.
Перси ухватился за эти воспоминания. Это был единственный способ жить дальше - сосредоточиться на человеке, которым он мог на время притвориться. Другие игнорировали составляющую воспоминаний своего персонажа, большинство даже не сообщали о том, что чувствуют их. Но только не Перси. На несколько коротких мгновений он смог стать кем-то другим, в другом месте.
В этой роли он был влюблен. Он собирался жениться. Он от всей души ухватился за возможность сбежать из "Карусели", хотя бы в своем воображении.
Он был самозванцем, но в этом месте все были самозванцами. Это не имело значения. На данный момент для него это было реальностью.
Но где же его невеста?
"Перси", - сказала Анжела. "Тебя ищут в офисе".
"Они ищут меня?" - спросил он.
Анжела захихикала. "Ты - жених".
"Точно. Жених. Я важный".
"Ты здесь второй по важности человек, братишка", - сказала она.
Он посмотрел на нее в замешательстве. "А, ну да. Показывай дорогу, сестренка", - сказал он, усмехаясь. В этой истории она была его сестрой. Он почти забыл об этом.
Она повернулась и помахала ему рукой. Когда он проходил мимо, она схватила его за руку и наклонилась, чтобы прошептать ему на ухо: "Будь начеку. Ты ведь знаешь, что мы позаботимся о том, чтобы все получилось?"
"Да", - ответил он не очень уверенно.
Анжела снова засмеялась, показывая ему дорогу в офис.
***
"Заходи, сынок", - сказал мистер Франклин, когда появились Перси и Анжела.
"Дорогая, - сказал он, протягивая руку Анжеле, - ты тоже должна быть здесь".
Мистер Франклин обхватил Анжелу одной рукой и держал ее так, пока Перси шел вперед в комнату.
В кабинете стоял большой стол с разложенными на нем бумагами. Напротив них сидели двое мужчин с серьезным выражением лица. Они посмотрели на Перси и кивнули, когда он подошел к столу.
Рядом с ним сидела красивая женщина, которая улыбнулась, увидев его. Она вскочила со своего места и обняла его.
"Это действительно случилось", - сказала она. "Мы поженимся".
Это была она. Это была та женщина, в которую он был влюблен. Он чувствовал это.
Когда человек слишком долго не испытывает глубокой влюбленности, он забывает, что это такое. В тот момент, когда он увидел ее, каждая клеточка его тела ликовала.
Последний раз он чувствовал это во сне, который закончился слишком рано. Ему совсем не хотелось, чтобы этот закончился.
"Дафна", - тихо сказал он. "Вот ты где".
Фраза "Вот ты где" была самым романтичным из всех трех слов, которые знал Перси. Его настоящий отец говорил ему, что именно так и ощущается настоящая любовь. Это было внезапное откровение. Ты обнаруживаешь любимого человека, стоящего прямо перед тобой. Он ждал этого всю свою жизнь, и когда увидел ее, в порыве чувств своего героя, это просто вырвалось непроизвольно.
"А вот и я", - сказала Дафна. "Мне очень жаль, что мы должны думать об этом... в наши свадебные выходные. Ты, наверное, уже жалеешь о выборе меня".
"Вовсе нет", - сказал Перси, не имея ни малейшего представления о том, о чем она говорит.
Они некоторое время смотрели друг другу в глаза.
Один из сидящих за столом мужчин прочистил горло. "Я не хочу портить выходные. Чем быстрее мы вас проинформируем, тем быстрее вы сможете продолжить празднование".
Мужчина был высоким, с темными волосами и в темном стильном костюме.
Мистер Франклин наклонился вперед. "Присаживайтесь, дети", - сказал он. "Детектив Блэквуд, продолжайте".
Перси и Дафна заняли места рядом друг с другом. Они держались за руки, пока мужчины говорили.
"Можете называть меня Маркусом, если беспокоитесь, что ваши гости узнают, почему я здесь, хотя я уверен, что они скоро узнают", - сказал детектив Блэквуд. Он взял папку с документами и раскрыл ее на столе. На первой странице был фоторобот. "Адриан Вейл. Мы искали его несколько месяцев по вашему запросу, мистер Франклин. Насколько мы можем судить, он исчез с радаров и уехал из города до слушания дела о временном запрете, которого добивалась мисс Синклер в позапрошлом году. С тех пор о нем ничего не известно".
Мистер Франклин не выглядел довольным. "Значит, мы просто ждем, когда этот сумасшедший появится и испортит свадьбу моего сына и будущей невестки? Вы знаете, во сколько это обошлось?"
Детектив Блэквуд пристально посмотрел на него. "Уверяю вас, мистер Франклин, если он хоть раз покажется вблизи Сноублинда, то будет арестован или госпитализирован задолго до того, как вы или кто-то из гостей вашей вечеринки узнает об этом".
Он медленно протянул папку через стол. "Все, что мы знаем, находится в этой папке. Он не пользовался чеками и не открывал банковских счетов на свое имя уже более года. Прискорбная правда заключается в том, что человек может годами оставаться незамеченным, если он соблюдает хотя бы малейшие меры предосторожности. Покупать товары за наличные, устраиваться на работу, где платят "в конверте", платить за квартиру не по счетам".
"Ну, где-то он должен быть", - сказал г-н Франклин. "Он всплыл в прошлом году, когда Дафна собиралась выйти замуж за Стедмана, - он посмотрел на Дафну, - простите, что я об этом вспомнил".
Он достал сигару и зажег ее, он часто делал это в состоянии стресса.
"Да", - сказал детектив Блэквуд. "Письма с угрозами, преследование и телефонные звонки. Все эти проблемы были решены выбором этого удаленного места. Хорошая новость заключается в том, что он не настолько богат, чтобы гоняться за мисс Синклер по всей стране. Даже если бы он узнал, где проходит свадьба, вряд ли он смог бы сюда добраться. У него нет действующих водительских прав, и у него нет зарегистрированного автомобиля ни в одном штате".
"Это не значит, что у него нет автомобиля. Он мог заплатить наличными", - сказал г-н Франклин.
Перси оглянулся на отца своего героя. Этот человек хотел получить результат за свои деньги. Его не устраивал риск, который представлял собой этот преследователь. Ему казалось, что он знает этого человека так же хорошо, как и своего настоящего отца. Такое поведение было типичным. Он был милым человеком со всеми, кроме тех, кто брал у него деньги, будь то официанты, служащие или частные детективы. От них он ждал результатов.
"Я просто не думаю, что собранная вами информация соответствует вашей репутации", - сказал г-н Франклин. "Мне говорили, что вы лучший".
Перси старался не обращать на них внимания. Он пододвинул к себе папку и начал просматривать собранную информацию. Он вгляделся в лицо мужчины - преследователя Дафны, Адриана Вейла. Огромный мужчина. Перси не смог бы одолеть его в бою. Для этого у него есть его шафер Гас.
Он протянул Дафне фотографию Вейла. Она посмотрела на него, а затем снова подняла на него настороженный взгляд.
"Так получилось, - сказал детектив Блэквуд, - что в данный момент я разрабатываю зацепку. Один из моих знакомых занимается поиском информации. Я доложу вам, как только узнаю больше. А пока, возможно, нам стоит обсудить детали обеспечения безопасности свадьбы. Уверяю вас, мы предусмотрели все возможные детали".
"Отлично", - сказал г-н Франклин.
"Давайте начнем с завтрашней репетиции..."
***
"А потом я скажу "люблю", так?", - спросил Перси.
"В идеале - да", - с улыбкой ответил священник, провожая жениха и невесту на церемонию. "В противном случае некоторые люди будут ужасно разочарованы тем, что совершили эту поездку. Тогда я обращаюсь к гостям и представляю вас как мужа и жену".
Свадебная группа начала хлопать, как и все гости, пришедшие на репетицию.
Перси и Дафна все еще держались за руки. Ему захотелось поцеловать ее, и он поцеловал. Она поцеловала его в ответ.
"Это всего лишь репетиция", - сказал один из гостей. "Завтра будет премьера. Если наше представление будет хоть вполовину лучше, мы все равно соберем полный зал. Хотя, Перси, у меня есть несколько замечаний по поводу поцелуя".
Перси захихикал.
"Это моя свадьба, - сказала Дафна, - а не спектакль. И я видела, как ты все время строил глазки Анжеле, Бенджи".
"Поговорим о невесте", - сказал Бенджи. "Она врет, Анжела, я бы никогда не стал строить тебе глазки без твоего письменного разрешения".
"Ага", - сказала Анжела и перевела взгляд на мускулистого мужчину в смокинге, стоящего между Перси и Бенджи. "Я думаю, шафер должен держать женихов в узде".
Мужчина в смокинге, Гас, сказал: "Не смотри на Анжелу, Бенджи. Она не хочет с тобой встречаться".
"Я бы никогда", - сказал Бенджи. "Кто может думать о том, чтобы найти любовь на свадьбе?"
"Боже мой, Бенджи", - сказала Анжела. Повернувшись к Дафне, она сказала: "Мы должны встретиться с поставщиком провизии, помнишь?"
"Точно", - сказала Дафна. "С поставщиком провизии. Встреча с поставщиком. Мы должны пойти и сделать это".
Они повернулись и ушли вместе с другими подружками невесты, хихикая на ходу.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.