Хороший ученик Глава 39

Глава 39

 

Фанни выбежал из коттеджа и, спотыкаясь, принялся догонять остальных. В руках он нёс различные предметы, и ещё больше было набито в карманы. Он менял их местами, чтобы достичь большего равновесия во время бега, и многократно останавливался, чтобы подобрать упавшее.

Диззи шла во главе, оставшиеся два мальчика шли чуть позади неё. Было темно; на ночном небе, полном звёзд, не было ни облачка. Над дорогой висели фонари, освещая их путь. Помимо их четырёх не было никого, кто находился бы вне места своего проживания.

— Что мы скажем агентам, если они нас остановят? — спросил Брилл.

— Они не остановят, — сказала Диззи. — Они заняты.

— Откуда ты это знаешь? — спросил Даво.

— У меня свои источники.

Диззи направилась к меньшему из двух смежных красных зданий. Оно, пусть и меньшее, было трёхэтажным, и из каждого его окна лился свет.

— Я не уверен, что это хорошая идея, — сказал Даво.

— Не припоминаю, чтобы спрашивала твоего мнения, — сказала Диззи.

— Неужели это притворство так необходимо? — сказал Даво, слегка уставший от постоянного пренебрежительного отношения.

Диззи остановилась и повернулась к нему лицом. 

— Какое притворство?

— Разве ты не можешь просто прекратить? Совершенно очевидно, что ты очень любишь Ника, несмотря на это... — Он поднял руки и опустил их в раздражённом разочаровании, — чем бы это ни было. Он пришел сюда ради тебя. Я думал, что девушкам нравится подобное. Мальчик готов пожертвовать всем, чтобы спасти девушку, которую любит.

Уже совсем стемнело. Каким-то образом воздух вокруг Диззи казался ещё темнее. 

— Меня не нужно спасать.

— Позволь не согласиться, — сказал Даво своим наиболее хитрым торгашеским тоном. — На данный момент я бы сказал, что нас всех нужно спасать.

— Да, — сказала Диззи. — Вас всех. И если ты перестанешь меня отвлекать, я посмотрю, что я могу сделать.

Благодаря их маленькой перепалке Фанни удалось догнать остальных. Теперь ему всего лишь нужно не дать им убить друг друга прежде, чем сюда вторгнется армия демонов. Даво был крупнее и сильнее, но Фанни вырос с сёстрами. Размер ничего не значил.

— Эти девушки, — сказал Фанни, тяжело дыша из-за пробежки с доверху набитыми карманами. — Они же не будут голыми или типа того?

Внимание Диззи переключилось с Даво на красное и пыхтящее лицо Фанни. 

— О да, именно такими они и будут. Полностью голые и обмазанные маслом. Ты сможешь контролировать себя, Фанни?

Его больше потрясло то, что она назвала его по имени, нежели саркастическая реплика об обнажённых и покрытых маслом девушках. Обычно она обращалась к ним с едва сдерживаемой враждебностью и ледяным взглядом. Она, должно быть, потеплела к ним. Он обнаружил, что улыбается, и быстро стёр эту улыбку с лица. Он слишком хорошо знал, как девушки реагируют на какие-либо признаки снисхождения, а Даво уже подлил масла в огонь.

— Я надеюсь, что да. Это как будто сны станут явью.

— Она не хочет ничего слышать о таких снах, — сказал Даво, поморщившись и качая головой; этот жест в равной мере сочетал в себе отказ и недоверие. — Никто из нас этого не хочет.

— Я не имел в виду ничего подобного, — сказал Фанни, притворяясь оскорблённым. — Я имел в виду, знаешь, общение с другими учениками. Никто раньше не приглашал нас на чай.

Он заметил лёгкое подёргивание обычно невозмутимого лица Диззи. Небольшое сострадание заставило её спрятать когти, по крайней мере в этот раз.

— На чай не будет времени. — Она развернулась и начала идти в два раза быстрее.

Фанни кинул на Даво резких взгляд, надеясь, что тот прекратит её провоцировать. Все они ощущали напряжённость ситуации, и дополнительный стресс им ничем не поможет.

Даво вздохнул и последовал за ней. Брилл отвернулся, как будто его поймали на наблюдении за чем-то, чего он не должен был видеть.

Времени на то, чтобы составить планы и принять осторожный, взвешенный подход, не было. Фанни побежал за ними, двигая своей нижней половиной тела так быстро, насколько ему хватало духу, не тревожа при этом верхнюю половину, чтобы ничего не уронить. Он предпочёл бы иметь немного времени на проверку некоторых из его новых идей, на испытание их на более насыщенных арканумом обитателях школы, но осуществиться этому было не суждено. Он не знал, что ему понадобится или какой из его инструментов будет более эффективным, поэтому он взял с собой всё, что мог унести. С надеждой, что один или два из них могут на самом деле заработать, при условии, что они не выпадут из карманов. 

Диззи уже поднималась по короткой лестнице, ведущей в общежитие для девушек. Одна из двойных дверей была открыта, образуя на ступенях коридор жёлтого света. Она не остановилась, чтобы рассказать им, куда они направляются или чего им ожидать. Она просто вошла внутрь.

Три мальчика остановились на ступеньках, уступая друг другу дорогу, чтобы кто-то другой мог пойти первым. Даво и Брилл шагнули в разные стороны, и Фанни, суетившийся сзади, проскочил между ними и вошёл прежде, чем у него появилась возможность обдумать свои действия.

Внутри оказался небольшой вестибюль с комнатой сбоку. В неё вела дверь, у которой словно была отрезана верхняя половина, и из комнаты доносился храп. 

— Она никогда не просыпается, — сказала Диззи, появляясь в проходе с большим раскрытым гроссбухом в одной руке и что-то записывая в нём ручкой. — Так, вы официально мои гости. Если кто-нибудь спросит, указывайте в мою сторону. — Она снова исчезла и вернулась с пустыми руками.

Она вышла из комнатки и направилась к другой паре дверей. Как только она распахнула их, вестибюль наполнился теплом и шумом. Диззи прошла и оставила двери открытыми. Мальчики поспешили за ней, прежде чем те закрылись.

По обе стороны коридора располагались комнаты. Также присутствовал ряд широких ступеней, которые вели на следующий этаж. Диззи уже была на полпути наверх.

— Здесь пахнет... — Фанни не был точно уверен, чем именно.

— Женщинами, — сказал Даво. — Здесь пахнет женщинами.

Так оно и было, запах напомнил ему о комнате матери. Парфюм, пудра и запах чистого белья. Он никогда прежде не задумывался, что это был за запах; он был очень знаком, но всегда где-то на заднем плане.

Лестницы были покрыты коврами, так что они не издавали ни звука, когда поспешили за Диззи. У неё было маленькое телосложение и длинные ноги, хотя не настолько длинные, как у Даво или даже Брилла. Тем не менее она обогнала их обоих без особых усилий.

Фанни изо всех сил старался идти в ногу с любым из них. Короткие ноги были семейной чертой с обеих ветвей его фамильного древа.

Сверху доносилось всё больше звуков. Высокие голоса, смех и восклицания. Никаких тревог и беспокойства.

Диззи развернулась на лестничном пролёте и поднималась дальше. Здесь, насколько видел Фанни, было четыре комнаты, и все двери были открыты. Искушение заглянуть переполняло его. Он сопротивлялся на случай, если он увидит что-то неприличное, но его вряд ли можно было в чём-то обвинить, если он заметит что-нибудь краем глаза.

Диззи уже была на полпути к следующему пролёту, когда из одной из комнат вышла девушка.

— Эй, где ты была?

У неё была смуглая кожа и длинные вьющиеся волосы. И ночная рубашка, которая не доставала до колен. Фанни узнал в ней девушку из класса, в котором они учились до того, как Ник устроил их перевод в класс более высокого уровня. Он никогда не узнавал её имени.

Три мальчика застыли и наблюдали за разговором девушек: Диззи стояла, оперевшись на перила, а смуглая девушка подпрыгивала вверх-вниз на своих босых ногах.

— Я занята. Не говори никому, что видела меня, — сказала Диззи. Она, как и всегда, была краткой, но в её голосе не было той остроты, которую она использовала при разговоре с ними.

— О, тайные миссии, да? Я полагаю... Ах!

Она заметила трёх парней, стоящих позади неё, и отреагировала как любая полуодетая девушка: отступила на несколько шагов, готовая закричать, убежать или и то и другое сразу. Затем она признала их троицу, составив мнение, которое, вероятно, для парней было не очень лестным, и её напряжённые плечи расслабились. Затем она положила руку на бедро и подняла бровь. 

— Я могу вам чем-то помочь, мистер Эпстим?

— Они со мной, — сказала Диззи.

— Мы с ней, — сказал Даво, очень спокойно. 

Фанни дрожал так сильно, что едва мог удержать содержимое своих карманов от того, чтобы вывалиться на пол. Он просто улыбнулся и попытался выглядеть так, словно он понятия не имел, как он тут оказался, что оказалось не слишком сложно.

Даво сделал шаг вперёд, но девушка заблокировала ему дорогу.

— И что вы делаете в доме для девушек? Разве это не противоречит правилам? — Она перевела взгляд с Даво на Брилла. — Мистер Эпстим? Ваш отец знает, где вы?

— Почти всегда. Если вы не возражаете, мисс Гарроти, у нас есть что-то вроде графика. — Брилл пытался озвучить всё так, будто это был всего лишь очередной визит в дом, полный девичьих спален, но Фанни мог сказать, что он заставляет свой голос звучать ровно.

— Уйди с дороги, пожалуйста, — сказал Даво, действуя более прямо. — Чем быстрее ты дашь нам пройти, тем быстрее мы сможем уйти отсюда.

Девушка посмотрела на каждого из них, с подозрительностью и любопытством в равной мере, а затем на Диззи.

— Тебе не нужно знать, — сказала Диззи.

— Она заставляет нас делать это, — сказал Фанни, протискиваясь между двумя более высокими мальчиками. — Знаешь, дорогу ей лучше не переходить.

Если что и побудит девушку сжалиться над ними, то это будет гонения со стороны большей силы. Девушки любят аутсайдеров. Это взывало к их чувству романтики, если верить книгам, которые он находил у себя дома.

— Почему? — спросила девушка. — Что она хочет от вас?

— Тащить её багаж, — сказал Фанни.

— Правда? — Она отступила. — У нас для этого есть носильщики.

— Носильщики не восприняли бы это крайне смущающим, — сказал Даво, поняв намёк Фанни. — Мы наказаны. Не стесняйся злорадствовать, если тебя это забавляет.

Они вместе неплохо объяснили своё присутствие, не углубляясь при этом в детали. Что было просто замечательно, поскольку деталей у них попросту не было.

— Идём, — сказала Диззи, продолжая подниматься по лестнице. — Вещи сами себя не понесут. — Она также знала, как подхватить идею, хотя у Фанни было сильное подозрение, что у неё всегда будет получаться гораздо лучше, будь эта идея её собственной.

Девушка по имени Гарроти отошла в сторону, руки всё ещё были скрещены на груди. Ночная рубашка была сделана из очень тонкого материала, на что Фанни пытался не обращать внимания.

Они втроём поднялись по лестнице, довольные тем, что преодолели первое препятствие. Она была хуже стража из сказочного замка, и она была только на самом низком уровне. Какие скудно одетые стражи поджидали их выше? 

Соперников, одетых скудно или каких других, больше не было. На следующем пролёте было больше дверей. Диззи не обратила на них внимания и, пройдя вдоль перил, перешла к следующему маршу. Она двигалась быстро, и мальчики спешили, чтобы не отставать от неё. Без каких-либо стычек они прошли этот этаж.

На верхнем этаже были две комнаты, одна напротив другой. Диззи открыла дверь одной из них и вошла. Мальчики последовали, почувствовав облегчение от того, что они добрались до места назначения без дополнительных возможностей для унижения.

Комната была большой, с одной её стороны располагалась огромная кровать, а с другой — камин. Также здесь стоял дорогой с виду стол, заставленный высокими стопками книг.

— Восхитительно, — сказал Даво, поглаживая поверхность стола. — Предположу, что он долгое время принадлежит твоей семье.

Диззи косо посмотрела на него, будто обдумывала, был ли в этом совершенно излишнем предложении смысл.

— Да. Долгое время. — Она постучала носком ботинка по сундуку у подножия кровати. — Этот.

Он не был особо большим, не ровня тем, что привезли с собой некоторые ученики, но чтобы утащить его, нужно было двое. Мальчики переглянулись.

— Вы двое почти одного роста. Вам легче будет спускаться по лестнице, — сказал Фанни.

— Будь лестницы ровными, а не под углом, то да, — сказал Даво. — Эти лестницы... очень крутые.

Диззи нетерпеливо постукивала ногой по сундуку. 

— Послушайте, мне всё равно...

— Что здесь происходит?

Все мальчики обернулись, чтобы обнаружить в дверях высокую девушку. Её волосы были собраны в пучок, чем создавали острую рамку вокруг её лица. На ней был очень скудный жилет и трико. Это был очень необычный наряд, не подходящий как для выхода на прогулку, так и в качестве ночного облачения. Возможно, он совершенно не стеснял движения во время тренировки.

— На что ты уставился? — сказала девушка. 

Фанни встряхнулся, чтобы вырваться из своих мечтаний, и осознал, что его взгляд был направлен прямо на её грудь.

— Ни на что. Э, как дела?

— Мы с ней, — сказал Даво, указывая на Диззи в надежде переместить разговор в какую-то другую часть комнаты, желательно как можно дальше от него.

— Я не спрашивала о вашем разрешении, я спросила, что здесь происходит. Я предлагаю вам рассказать мне прежде, чем я сообщу персоналу. В это здание не допускаются не только мальчики, мы сейчас находимся под комендантским часом. Объяснись.

Она говорила грубо и уверенно. Она выглядела старше; возможно, второгодка. Она, похоже, не была запугана Диззи, как остальная часть их курса. 

— Всё в порядке, — сказал Брилл. — Мы скоро уйдем. Нам просто нужно кое-что принести для моего отца.

Фанни знал, что это была ошибка. Использование его отца приведёт к осложнениям, даже если бы это было правдой. Слишком много вопросов, на которые не было хороших ответов.

— Комендантский час закончился, — сказал Фанни. — Столовая открыта для ужина, если вы голодны. — Он улыбнулся ей самой глупой улыбкой, на которую он только был способен.

— Нет, не голодна. Спасибо. — Её благодарность была пронизана всеми возможными видами неблагодарности. — Что здесь делают эти парни, Дельзина?

Её голос постепенно поднялся до крика. Это было отлично сделано, поскольку вы не заметите, насколько она сердита, пока не станет слишком поздно, и вы не попадётесь в смесь вежливого разговора и пристрастного допроса. Её родители должны быть очень важными людьми, чтобы произвести такое яростно уверенное потомство. У неё тоже были пронзительные голубые глаза.

— К тебе это не имеет никакого отношения, — сказала Диззи. — Пожалуйста, возвращайся в свою комнату. Вы двое. — Она выбрала Даво и Брилла, не указав на них и кивком, но каким-то образом её выбор был совершенно ясен. — Возьмите его. Нам нужно идти.

— Никто не уйдёт, пока я не получу ответы. Не думай, что ты можешь игнорировать меня только потому, что у тебя страшный отец. Мой отец тоже не последний человек.

Теперь её руки упёрлись в бёдра, и она нисколько не стеснялась показывать себя в такой открытой одежде. Фанни знать не знал, что женщины были такими бесстыдными и наглыми в своей естественной среде обитания. Его собственные сестры были такими, но это было дома. По-видимому, это была общая черта — не бояться мужских взглядов. Хотя, возможно, это было как-то связано с мужчинами, в чьём присутствии они находились.

Вне комнаты раздавался какой-то шум. Шаги и голоса. Очень скоро в комнату заглядывало очень много лиц.

— Чего вы ждёте? — сказала Диззи, ведя себя так, будто за ними сейчас не наблюдали пристально.

Даво и Брилл шагнули вперёд и схватились за сундук с двух сторон. Не было никаких намёков на то, как Диззи собирается пройти мимо перекрытого дверного проёма, но она не выглядела слишком уж обеспокоенной.

Двое мальчиков кивнули друг другу, а затем попытались поднять сундук. Им удалось оторвать его менее чем на сантиметр от пола, прежде чем уронить его.

— Что ты в нём хранишь? — сказал Брилл, его лицо было ярко-красным от напряжения.

— Он что, к полу прибит? — раздражённо сказал Даво. — Пошутить решила?

Фанни посмотрел на толпу девушек. Многие из них ухмылялись. Диззи намеренно решила смутить их? Нет, это было бы пустой тратой времени. У них были гораздо более важные дела. Дела, которые были для неё столь же важны, как и для них.

— Разве мы не можем просто взять то, что нам нужно? — спросил Фанни. — Нам не нужен сам сундук, так ведь? Он, наверное, сам по себе много весит. 

Диззи нахмурилась, но кивнула. Она наклонилась и открыла застёжку. Когда она отбросила крышку, воздух в комнате, казалось, стал тяжелее.

— У тебя есть источник арканума? — сказал Фанни, направляясь к открытому сундуку, больше не заинтересованный в поддержании гармоничной атмосферы.

Он чувствовал, как девушки за его спиной толкаются, чтобы посмотреть, какие сокровища скрывал сундук. Никаких драгоценностей или побрякушек. Никаких шёлковых платьев, хранящихся для особых случаев. Там было одно механическое снаряжение, которое может понадобиться для восхождения на деревья или копания туннелей.

Фанни вытаскивал вещи, не обращая внимания на всякие нормы приличия. Он не спрашивал, он просто рылся, отбрасывая всё, что выглядело слишком простым. Вещи были тяжёлыми и их было неудобно перемещать, но он был слишком разгорячён, чтобы беспокоиться об этом, и просто бросал их на пол. На дне сундука были стопки маленьких коробок.

— Что это? — спросил Фанни, скорее обращаясь к себе. — Устройства, которые использует твой отец, чтобы следить за тобой? Ты нашла их всех и сложила здесь? Идеальная укладка, чтобы они перекрывали друг другу сигнал. Отлично, отлично.

— Ты можешь их использовать, чтобы лучше понять, где находится Ник? — спросила Диззи.

— О, да, думаю да. — Фанни был уверен, что сможет; его самая большая проблема заключалась в том, что попробовать первым.

— Он прав? — спросила второгодка. — Ты хранила здесь арканум? — Её голос не звучал довольным.

Фанни вытащил из кармана коробки и провода. Он начал соединять их с коробками из сундука, быстро переключая соединения от одного к другому.

— Ты хоть представляешь, насколько это опасно? — сказала недовольная девушка. Вокруг неё раздавались шепотки сочувственного недовольства, словно камертон выдал грустную ноту.

— Я скажу тебе всего лишь раз, Мианда. — Голос Диззи был настолько холодным, что мог стать причиной обморожения. — Уходи. Это всех вас касается. У меня нет на вас времени, и будет мало приятного, если мне придётся помочь вам уступить мне. Я была очень терпима к вам, но мой отец всегда говорил, что следует осторожнее проявлять снисходительность к тем, кто не представляет для тебя никакой угрозы. Обстоятельства меняются, и тогда может быть слишком поздно, чтобы внушить ужас другу. Но мы не друзья, и я могу внушить много ужаса очень быстро.

Она начала собирать предметы, которые разбросал Фанни, и вручала их Бриллу и Даво.

— Почему они такие чертовски тяжёлые? — сказал Даво, пытаясь удержать их.

— Лучше спроси себя, почему ты такой слабый? — сказала Диззи.

— Она зарядила их, — сказал Брилл. Он указал на сундук. — Она держала их вместе с этими коробками, из-за чего они зарядились остаточным арканумом.

— На кой чёрт? — сказал Даво. — Когда ты планировала всё это использовать?

— Сегодня. Я планировала для сегодняшнего дня. Я просто не представляла, что сегодня наступит так скоро или что у меня будет их так много.

— Ты сумасшедшая, — сказала Мианда. — Я пойду позову кого-нибудь.

— Хорошо, — сказала Диззи. — Тебе лучше поторопиться. — Она повернулась к ней спиной.

— В сторону, — сказал Фанни, отталкивая остальных, даже Диззи. — Мне нужно место.

Он быстро установил коробки в формацию, которую, как он думал, он никогда не сможет построить из-за нехватки материалов. Всё остальное отошло на задний план, когда он измерял расстояния лентой, которую он положил в нагрудный карман в качестве запоздалой мысли. Он должен быть как можно точнее и надеяться на лучшее.

Все остальные прекратили свои споры и наблюдали за ним. Он передвигался по комнате, махая людям, чтобы они отошли с пути. Как только он закончил внешний периметр как можно ближе к правильному, он начал соединять коробки решёткой проводки. Через несколько минут пол был покрыт сеткой, которая искрилась синим светом.

— Это так опасно, — сказала Мианда.

— Тогда уходи, — сказала Диззи.

Никто не ушёл. Все они были в старших классах. Все они — яркие ученики, которые понимали масштабы того, что пытался сделать Фанни. Они прочитали теорию, а сейчас они видели то, что видели только члены Королевского колледжа — массив арканума.

— Что он собирается с этим делать? — спросила одна из девушек. Другие девушки зашикали на неё.

— Тебе лучше поторопиться, — сказал Даво.

— Её нужно сделать правильно, — сказал Фанни, стоя на коленях, согнув голову, пытаясь взглянуть под правильным углом.

— Нет, тебе нужно торопиться.

Фанни поднял взгляд. 

— Почему?

Даво стоял у окна, глядя наружу. 

— Просто кто-то выключил звёзды.

Ошарашенное молчание сменилось безумным бегом через всю комнату. Фанни вскочил и встал клином, чтобы заставить всех обходить массив; слова вырывались из него, чтобы спасти его тяжёлую работу: 

— Осторожно. Стойте! Не наступайте туда. Нет, идите в обход, в обход.

Их было восемь, и все они были взволнованы тем, что сказал Даво. К счастью, им удалось ни на что не наступить. Только когда их прижали к двум окнам на другой стороне комнаты, Фанни понял, как мало на них было одежды. Он сильно покраснел.

— Я не думаю, что они пропали, — сказала Диззи. — Они скрыты.

— Чем? — сказал Брилл. — Облаков нет.

— Разве парень из Гвюра не использовал что-то подобное, чтобы скрыться от агентов? — сказал Даво.

— Какое отношение к этому имеет Гвюр? — сказала Мианда. Её проигнорировали.

— Всё небо? — сказал Брилл.

— Не всё небо, — сказала Диззи. — Всю школу.

— Как чайная баба, — сказал Фанни. — Да, это возможно. Они не хотят, чтобы кто-то видел, что происходит внутри или снаружи.

— А что насчёт Секретной Службы? — сказала Диззи. — Они должны знать об этом.

— Они не знали, когда парень из Гвюра сделал это, — сказала Фанни. — Или Денкне.

— Та же способность? — спросил Даво.

— Похожая, — сказал Фанни. — Возможно, это совпадение. Или совсем не связано.

— О чём вы говорите? — сказала Мианда, и её голос снова стал громче. — Это какая-то атака Гвюра?

Девушки вокруг неё выглядели испуганными. Последнее, что им нужно, — это куча паникующих девчонок.

— Всё в порядке, — сказал Даво, его голос был полон спокойной уверенности. — Это не то, что...

Лампы в комнате мигнули, на несколько секунд погрузив комнату в темноту. Позади них раздался резкий вздох. Он исходил из центра комнаты. Все повернулись к блестящей паутине на полу. Она дрожала.

— Ник? — сказал Фанни, опустившись на колени. — Это Фанни. Ты меня слышишь? Сосредоточься на моём голосе. — Он медленно двигал коробки, настраивая периметр, чтобы усилить сверкающие нити.

Долгий выдох заполнил комнату. 

— Фанни? — Он бал слабым и далёким, но это безошибочно был голос Ника.

— Да! Да, это я. Где ты?

— Это не важно. Она идёт. Они все идут. Я не знаю, как долго я смогу... — Его голос исчез.

Фанни двигал проводами и коробками, пытаясь вернуть сигнал.

— ...прочь отсюда. Эвакуируйте школу. Скажите директору, пусть он попробует связаться с Секретной Службой, если вы сможете. Я думаю, что агенты, возможно, были нейтрализованы. Отправьте Брилла. Скажи ему... аккуратно... осторожно....

Его голос снова исчез. Даво повернулся к Бриллу, который кивнул, а затем выбежал из комнаты.

Изнутри массива раздался крик. Он был слабым и трещащим, но наполненным болью.

— Ник! — позвала Диззи.

— ...нацельтесь на Пагоду. Уничтожьте её. Демоны не смогут пройти. А если они смогут, то у них не будет достаточно хозяев. У них нет времени создавать новые тела, но они могут взять наши. Детей легче контролировать. Соберите всех...

Он снова пропал. Девушки начали отходить от шока и испуганно цеплялись друг за друга.

— Ник? — сказал Фанни. — Мы не можем выбраться. Школу накрыло что-то вроде купола. Он блокировал звёзды.

— ...да. Подождите, пока я... затем бегите. Будьте осторожны, есть другой...

— Другой что? — сказал Фанни.

— ...Пагоду. Драконы должны это сделать.

— Ты в Пагоде? — сказал Даво.

— Даво? Да. Это не важно. Мне не выбраться, но я могу закрыть дверь. Я так думаю. — Раздался ещё один крик. — Вы это слышали?

— Это был не ты? — сказал Фанни.

— Нет. Это демон. Думал, что он может накормить меня своей силой, не потеряв контроль. Я собираюсь закрыть... устроить беспорядок.

— Ты умрёшь, — сказал Даво.

Ответа не было. Фанни вздрогнул от ужасной тишины, оглядываясь на лица вокруг и внимательно прислушиваясь и смотря.

— А что насчёт Симоль? — сказал Даво. — Она потеряна?

— Ей придётся найти другой путь обратно. Если кто и может... М-м-м! — Ник издал болезненный шум.

— Что это? — сказал Фанни. — Ты в порядке?

— Да, просто немного полон. Тебе лучше найти директора.

— Мы отправили Брилла. А что насчёт отца Диззи? — сказал Даво. — Мы могли бы сказать Диззи...

— НЕ говорите Диззи. — Он снова застонал, на этот раз дольше. — Ха. Это не хорошо. Знаешь, она однажды поцеловала меня. Нам было всего десять, и она сказала, что ей это нужно для исследования. Наверное, она даже не помнит об этом. Мой лучший день. Полагаю, это означает, что у меня была довольно скучная жизнь. — Он тяжело дышал, становясь тише. Затем он пропал.

— Ты не умрёшь, — сказала Диззи.

— Думаю, я смогу вернуть его, — сказал Фанни, ползая по полу.

— Не надо, — сказала Диззи. — Мы уходим. Сейчас же.

— Что насчёт нас? — сказала Мианда. — Вы не можете оставить нас здесь.

— Кто-нибудь скоро придёт, чтобы помочь вам, — сказала Диззи.

— Нет, они не придут. Мы не глухие. Демоны идут, и они собираются завладеть нашими телами. — У неё была истерика, и другие девушки были не слишком далеко от неё.

— Никто не хочет твоё тело, — сказала Диззи. — Он просто предполагал. Он бредит. Нет никаких демонов. У него отравление арканумом, и мы пытаемся спасти его, да так, чтобы об этом никто не узнал. Вот почему я не хотела тебе ничего говорить, понимаешь?

Это была приличная попытка, но Фанни мог сказать, что девушки на неё не купились. Ведь в небе не было звёзд.

Они были на грани паники, он чувствовал это. Он вырос в доме, полном женщин. Когда они что-то делали, они делали это все вместе. Они смеялись вместе и плакали вместе, и когда они злились, они превращались в нечто ужасающее.

Это не сработает. Им нужно сохранять спокойствие до тех пор, пока не придёт помощь, если она вообще придёт.

— Хватит этого дерьма, — сказала Мианда. — Мы все останемся здесь. Я самая старшая, и я решаю...

Диззи запрыгнула на спину более высокой девушки. Её рука обхватила горло Мианды, локоть торчал под её подбородком. Мианда мгновенно потеряла силы. Диззи удерживала её и опустила на кровать. Она держала руку на шее до тех пор, пока глаза Мианды не закатились, после чего отпустила её.

Она лежала неподвижно, как будто дремала.

Другие девушки были ошеломлены и отступили в кучу.

— Оставайтесь здесь, — сказала Диззи. — Помощь идёт, но от неё не будет толку, если вы разбежитесь по всей школе. Оставайтесь вместе. Демон придёт за нами. Чем дальше мы будем, тем безопаснее для вас.

То, что она сказала, возможно, было правдой, а возможно, и нет, но она сказала это так убедительно, что другие девушки просто кивнули и сели на кровать вокруг тела Мианды.

Она повернулась к двум мальчикам. 

— Хватайте всё и идём.

Они, конечно, не собирались с ней спорить.

Фанни заколебался, а затем подошёл к девушке, которая подошла к ним внизу. Теперь она выглядела кроткой, сидя на краю кровати.

— Возьми. — Он протянул ей маленькую коробку. — Если у тебя возникнут реальные проблемы, активируй её. Я вернусь за тобой, если смогу.

Она взяла её и прижала к груди, в глазах больше не было насмешки, скорее восхищение. Она схватила его за руку, притянула и поцеловала в щеку.

Он выбежал из комнаты, ухмыляясь, как идиот, не понимая, куда идёт. Даво шёл позади него, качая головой и бормоча:

— Невероятно. «Я вернусь за тобой»? Да я собственноручно скормлю тебя демону... хотел бы я посмотреть, как ты вернёшься из этого.

◇ ◇ ◇

Мастер Денкне, маг Королевского Колледжа, стоял на крыше библиотеки и глядел на Пагоду. Не было никакого движения, не было света. Агенты Секретной Службы пришли и ушли. Они ничего не нашли, он убедился в этом.

— Кажется, всё идет хорошо, не так ли? — тихо сказал он.

— Да, кажется, так, — произнёс тихий голос из-за спины.

— Что бы вы делали, если бы он не принял жертву?

— Есть другие жертвы. В конце концов, он бы принял её.

— Она такая же сильная, как и твой собрат?

— Жертве не нужно быть силой высшего порядка. Лучше быть чем-то более легко усваиваемым и не столь сильным. Маг, возможно, такой, как ты. Возможно, именно поэтому тебя послали сюда.

— Я бы с удовольствием предложил себя. — Он повернулся и посмотрел на библиотекаршу с решительной улыбкой на устах. — Если бы это было вашим желанием, я бы без колебаний повиновался. Но я сослужу вам лучшую службу другими способами.

— Сослужишь? Лучше, чем жители Гвюра, которые готовы отдать свои жизни?

— Они наёмники. Их лояльность покупается дарами силы и обещаниями мести. Они не ценят то, чем они не могут торговать, такова их вера. Вещь должна иметь цену, чтобы обладать весом в их мире, в противном случае они не признают её ценности.

— Но всё равно бывают ситуации, когда требуются наёмники. Жестокая хитрость и холодная мудрость. Такие злобные, когда сталкиваются со своим собственным видом. А что насчёт тебя, маленький маг? Чего стоит твоя лояльность?

— Моя отдаётся бесплатно, потому что это не лояльность, а любовь.

— И какова ценность твоей любви ко мне? Человеческое сердце — больной орган, который теряет силу задолго до его хозяина. Лояльность имеет, по крайней мере, некоторые практические применения.

— Я верю в свою ценность, — сказал Денкне, полный уверенности. — Теперь это не займёт много времени.

Библиотекарша улыбнулась. За многие годы это было наименее практикуемое выражение лица. Она провела так много времени среди этих людей, что ей почти стало жалко их.

— Это займёт больше времени, чем ты думаешь. Они идут освободить его.

— Кто? Архимаг?

— Нет. Его друзья.

— Ох. — Денкне вздохнул. — Вы хотите, чтобы я остановил их?

— Я хочу, чтобы ты попытался. Не становись самодовольным. Все вы, такие жирные и довольные своим неоспоримым господством над элементами. Думаю, что на этот раз война не будет такой близкой. Иди останови их, если сможешь.

Денкне усмехнулся, но ушёл без споров. Библиотекарша подняла взгляд на пустой холст над головой и подумала о доме, где каждая звезда была фрагментом её души. Она поприветствует их в этом мире, и они снова смогут заполнить небо.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)