Избалованная жена Великого Секретаря Глава 119.2 . Отправиться в столицу
......
"Вилла Горячего источника".
После нескольких дней восстановления маркиз Гу окончательно оправился от ран на лице и теле. Он отправился во двор Яо Ши, чтобы найти ее.
Яо Ши же руководила слугами, которые собирали багаж.
Маркиз Гу был ошеломлен: «Жена, что ты делаешь? Ты больше не останешься в горном поместье? Ты уезжаешь?»
«Да, я ухожу», - Яо Ши кивнула головой.
Маркиз Гу сразу же запаниковал. Он шагнул вперед и схватил Яо Ши за руку, говоря: «Я был неправ! Я больше никогда не буду издеваться над этой девочкой! Я больше ничего не буду делать, чтобы разлучать этих двоих. Не злись! Не уходи!»
На этот раз Яо Ши застыла на месте: «Господин маркиз, о чем ты говоришь? Над кем ты издевался? Цзяо Цзяо? Ты ... Ты ходил к ним и угрожал, чтобы они развелись?»
Маркиз Гу на мгновение растерялся!
«Господин маркиз!» Яо Ши с горечью и обидой вырвала свою руку.
Маркиз Гу поспешно начал отрицать это: «Я не делал этого! Я имел в виду, что я только собирался это сделать!»
Яо Ши была шокирована и рассержена: «Ты, ты действительно имеешь такое намерение?»
Маркиз Гу затряс головой, как погремушка-барабанчик, его щеки покрылись мелкой рябью: «Я ... я не имею, я больше не имею такого намерения. Я буду слушаться тебя во всем, не уходи!»
Яо Ши немного успокоилась и сказала маркизу Гу: «Как я могу попасть в столицу, если не уйду?»
Маркиз Гу вскрикнул: «Ты хочешь вернуться? Ты, наконец, решила последовать моим словам? А как же Яньэр и ......, кхм, и Цзяо Цзяо?»
Яо Ши лишь улыбнулась, но ничего не сказала.
Старшая служанка Фан, стоявшая сбоку, с улыбкой сказала: «Господин маркиз, вы, наверное, еще не знаете. Наш зять блестяще сдал экзамен и стал цзеюанем. Он собирается учиться в Императорской академии Гоцзыцзянь, а Молодой Господин и Старшая Молодая Госпожа едут с ним в столицу».
Маркиз Гу на мгновение остолбенел. Правильно ли я расслышал? Этот маленький калека блестяще сдал экзамен и стал цзеюанем?
Я только недавно ругал его за отсутствие таланта, поэтому он стал цзеюанем, чтобы ткнуть в меня этим?
Что он хотел этим показать? Он сделал это, чтобы ударить меня по лицу?
Маркиз Гу поджал губы: Он всего лишь цзеюань из маленького уездного городишки, что в этом такого? Во всем государстве Чжао было двадцать или тридцать цзеюаней, подобных ему. И он, вероятно, самый худший из них!
Однако это также решало его насущную проблему.
Если бы они не вернулись в столицу, ему пришлось бы просить Цзиньюй провести церемонию ее совершеннолетия в горном поместье!
Гу Цзиньюй тоже услышала новость о том, что Яо Ши собирает свой багаж. Она с радостью пришла помочь Яо Ши уложить вещи, но неожиданно услышала причину, по которой последняя согласилась вернуться в столицу.
Удивительно, но это оказалось только потому, что Гу Янь и Гу Цзяо собирались в столицу .......
Гу Цзиньюй почувствовала, как будто ее сердце что-то пронзило.
Ее мать утверждала, что относится к ней как к собственному ребенку, но в душе она больше любила свою плоть и кровь.
«Ах, да», - маркиз Гу вдруг вспомнил о сыне семьи Гу, который в этом году тоже сдавал экзамен в столице провинции. Как же его звали?
Гу ... Гу ... Гу Шуньцзы? Гу Шуньфэн?
Гу Дашунь.
«Сдал ли Гу Дашунь экзамен?» - спросил маркиз Гу.
Яо Ши лично ходила в ямэнь, чтобы посмотреть список, и она четко помнила имена в том списке; там не было никого с фамилией Гу.
Старшая служанка Фан презрительно усмехнулась: «Господин маркиз говорит о сыне этой семьи, верно? Я слышала, что он тоже сдавал экзамен в столице провинции, но ему даже не удалось стать цзюйжэнем*! Он гораздо хуже нашего зятя! Как говорится, у дракона рождается дракон**, у феникса рождается феникс***, а ребенок, рожденный крысой, может только рыть норы! Кроме покойного Гу Саньфана и его жены, у этой семьи нет ни одного хорошего человека, и они еще хотят сдать экзамен в столице провинции? Тьфу! Может в следующей жизни!»
Это замечание было немного грубым, и не следовало говорить такое в присутствии хозяина, но эта семья действительно плохо относилась к Гу Цзяо, поэтому даже нежная Яо Ши не стала укорять старую служанку Фан за ее слова.
Хотя маркиз Гу был немного недоволен тем, что старшая служанка Фан так высоко возвысила маленького калеку, однако он был согласен с остальными ее словами, что эта семья действительно была ненавистна.
Что касается Гу Цзиньюй, то маркиз Гу никогда не считал ее членом семьи Гу, поэтому он не чувствовал, что это резкое высказывание сколько-нибудь касается ее.
Конечно, старшая служанка Фан тоже не собиралась ругать Гу Цзиньюй, она говорила только о тех, кто принадлежал к семье Гу.
Однако, сказанное без задней мысли, было услышано с умыслом.
Лицо Гу Цзиньюй покраснело, она была унижена больше, чем когда Гу Цзяо ударила ее по лицу прямо на улице.
В итоге она не стала помогать Яо Ши упаковывать багаж, а развернулась с красными глазами и молча пошла обратно в свою комнату.
«Момо». Яо Ши внезапно заговорила: «В будущем не стоит говорить такие вещи, чтобы Цзиньюй не могла услышать их. Она слишком чувствительна, я боюсь, что она будет слишком много думать».
«Да, госпожа», - ответила старшая служанка Фан, поклонившись.
Яо Ши посмотрела на три комплекта одежды на сундуке, все они были сделаны ее собственными руками. Узнав, что Цзяо Цзяо - ее собственный ребенок, она очень хотела загладить свою вину перед последней, что немного забыла о Цзиньюй.
Все эти три комплекта одежды были сделаны ею для Цзиньюй.
Зная, что Цзяо Цзяо чувствует себя неловко рядом с ними, Яо Ши не стала просить ее поехать с ними, а устроила так, чтобы ее дочь получила лучшего извозчика и карету из резиденции маркиза.
Маркиз Гу не возражал против этого, в конце концов, Гу Янь был слаб здоровьем, а хорошая карета могла бы значительно уменьшить тряску во время путешествия.
Гу Цзиньюй, сидя в тряской карете, все больше чувствовала, что совершенно не имеет никакого веса в этой семье.
Яо Ши подарила ей три комплекта одежды, но лучшую карету она отдала Гу Цзяо!
Гу Цзиньюй смотрела в окно, и ее лицо было полно недовольства.
......
Одним погожим утром Гу Цзяо, Сяо Люлань и остальные члены семьи отправились в столицу. Погода в эти дни стояла отличная. После долгого путешествия, длившегося более месяца, они, наконец, прибыли в столицу.
Фэн Линь не присоединился к ним, ему нужно было заехать домой, поэтому он отправился по водному пути, однако его пропуск в столицу был на руках Сяо Люланя, а старушка и маленький Цзин Кун были записаны в этом пропуске.
Сам Сяо Люлань был студентом Императорской академии Гоцзыцзянь и мог въехать в столицу по документам о зачислении.
Гу Цзяо и Гу Сяошунь были зарегистрированы в пропуске Сяо Люланя. В отличие от обычного пропуска в столицу в эти можно было вписать членов семьи, но не более двух.
Что касается Гу Яня и кучера, то они оба были родом из столицы.
Когда они подъехали к столице, было еще ранее утро, поэтому сначала они отправились в ближайший путевой дом, чтобы немного отдохнуть и покормить лошадей, а заодно и расспросить о домах в столице.
По дороге Гу Цзяо обсудила с Сяо Люланем возможность поселиться неподалеку от Императорской академией Гоцзыцзянь, чтобы ему легче было добираться туда.
После того как они потратили немного серебра на разработку горы, у них оставалось еще 1 000 таэлей. На одну тысячу таэлей можно было купить несколько домов в уезде, но не в императорской столице.
Лучшим выходом была аренда.
По счастливой случайности в путевом доме оказался посредник.
Этот посредник, также известен как гарант, был похож на агента по недвижимости из прошлой жизни Гу Цзяо. Они были зарегистрированы в ямэне, чтобы на законном основании покупать и продавать слуг, недвижимость, скот и так далее.
Этим посредником был молодой мужчина по фамилии Чжан в возрасте около тридцати лет.
Когда посредник Чжан услышал, что они приехали в столицу, чтобы учиться в Императорской академии Гоцзыцзянь, он сразу же сложил руки у груди в знак приветствия и почтительно посмотрел на них: «Значит, вы студент Императорской академии Гоцзыцзянь, в таком случае позвольте мне помочь вам! Будьте уверены, какой бы дом вы ни выбрали, я предложу вам самую низкую цену!»
Гу Цзяо не была знакома со столицей.
Сяо Люлань рассказал ей о приблизительном местоположении Императорской академии Гоцзыцзянь, которая находилась на северо-восточном углу перекрестка улиц Чанъань и Сюаньу. Она была ближе к улице Чанъань, но последняя была торговой улицей и сильно перегруженной, но по большому счету обе улицы были очень похожи.
Посредник Чжан был удивлен и сказал: «Младший брат когда-нибудь бывал в столице? Вы, кажется, хорошо знакомы с ней?»
____________________________________________________
Примечание:
* - цзюйжэнь – вторая ученая степень;
** - у дракона рождается дракон – обр.выражение - у хорошего отца и сын хороший;
*** - у феникса рождается феникс - обр.выражение - у хорошей матери и дочь хорошая.
Перевод: Флоренс
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.