Избалованная жена Великого Секретаря Глава 126.2 . Достичь брачного возраста*

В мгновение ока наступило 18 число десятого месяца по лунному календарю.

День выдался на удивление прекрасным: золотая осенняя пора с лёгкими облаками и теплым ветерком.

На рассвете в доме маркиза было многолюдно.

Сегодня был не только день рождения Гу Цзиньюй, но и церемония ее совершеннолетия.

Маркиз Гу изначально хотел, чтобы Гу Цзяо и Гу Янь вернулись в поместье на ее день рождения, но брат и сестра безжалостно отказались.

Гу Цзяо не вернулась, потому что не считала себя членом семьи маркиза, а Гу Янь не вернулся, потому что в этой семье было мало тех, кто искренне приветствовали бы его.

В сердце его бабушки были только три его старших брата, а он с детства был болезненным ребенком, которого преследовали неудачи, и поэтому он никогда не нравился ей.

Что касается трех старших братьев, то в детстве он наивно полагал, что они действительно его братья, но после того, как они его несколько раз избили, он понял, что он и они никогда не смогут стать одной семьей.

О происхождении Гу Цзиньюй знали только обитатели поместья и некоторые доверенные подчиненные. Посторонние не знали, что Гу Цзиньюй была дочерью, которую ошибочно растили в поместье маркиза, и также то, что Гу Янь вернулся в столицу.

Все только знали, что все было так же, как и в предыдущие годы, это был всего лишь день рождения Гу Цзиньюй.

Вчера вечером Яо Ши передала ей свой подарок, а рано утром отправилась в район Императорской академии Гоцзыцзянь, чтобы отпраздновать со своими двумя детьми их день рождения.

Гу Цзиньюй решила не расстраиваться от этого, потому что сегодня ее ждало слишком много сюрпризов.

Императорская наложница Шу не смогла приехать в поместье маркиза, поскольку во дворце у нее возникла небольшая проблема, требующая ее присутствия, поэтому она попросила Пятого принца приехать вместо нее.

Пятый принц также привез императорский указ, в котором ей пожаловали титул Сяньчжу** Хуэй***.

Это был первый случай, когда кто-то из семей маркиза был удостоен титула принцессы II ранга. Все обитатели поместья были польщены этим. Старая Госпожа Гу также почувствовала себя польщенной. Вместе с другими она опустилась на колени и поблагодарила Императора за его благосклонность.

«Бабушка». Гу Цзиньюй помогла Старой Госпоже Гу подняться.

Старая Госпожа Гу с облегчением похлопала ее по руке, ее глаза были полны умиления: «Я всегда знала, что ты способный ребенок, поэтому Его Величество и присвоил тебе титул Сяньчжу Хуэй. Этот титул Хуэй показывает, насколько Его Величество ценит тебя!»

Это был комплимент интеллекту Гу Цзиньюй!

Гу Цзиньюй поблагодарила ее, сказав: «Это все благодаря хорошему воспитанию моей бабушки. Бабушка заботилась обо мне с самого детства, и именно благодаря бабушке я научилась тому, что знаю сейчас. Моя бабушка не отдавала предпочтение чему-то одному, пренебрегая другим, только потому я девочка, у меня всегда было так много прекрасных учителей и наставников. Без бабушки Цзиньюй не получила бы титул Сяньчжу Хуэй!»

От этих слов сердце Старой Госпожа Гу разрывалось от радости.

Конечно, Старая Госпожа Гу любила Гу Цзиньюй, но в ее сердце она все равно не могла сравниться с тремя первыми внуками. Эти учителя были приглашены маркизом Гу, и Старая Госпожа Гу просто не возражала.

Тем не менее, готовность Гу Цзиньюй отдать мне должное свидетельствовало о ее сыновней почтительности.

В отличие от той дикой девушки, которая выросла в сельской местности и уже столько времени живет в столице, но даже не знает, что необходимо прийти и поклониться мне.

Жаль только, что Гу Цзиньюй не была их родным ребенком, в конце концов, их разделял слой живота****.

«Поздравляем Старую Госпожу, поздравляем Сяньчжу Хуэй!» Наложница Лин преподнесла свой тщательно подготовленный поздравительный подарок.

Гу Цзиньюй в душе недолюбливала наложницу Лин, но она понимала, что последняя очень нравится Старой Госпоже, поэтому не стала отмахиваться от нее.

Она лично приняла подарок Наложницы Лин и сказала: «Спасибо, тетушка».

Наложница Лин достала еще один поздравительный подарок: «Это то, что приготовил для тебя твой старший брат, перед тем как уехать в военный лагерь он попросил меня передать тебе этот подарок».

Гу Цзиньюй знала, что это приготовила сама наложница Лин, но она не была разочарована. Откусив раз, толстым не станешь*****. Она уже видела первые признаки изменения его отношения к ней. Я уверена, что со временем он примет меня от всего сердца!

Церемония совершеннолетия Гу Цзиньюй была грандиозным событием, на нее пришли многие из самых влиятельных людей столицы, прибыл даже сые****** из Императорской академии Гоцзыцзянь!

Сые является вторым по значимости должностным лицом в Имперском академии Гоцзыцзянь после гоцзы цзицзю. В Императорской академии Гоцзыцзянь было два сые, и тот, кто пришел сегодня, был Господин Чжэн!

Молодой гоцзы цзицзю умер, а старый гоцзы цзицзю ушел в отставку и покинул столицу. В столице уже давно поговаривали, что этот Господин Чжэн станет следующим гоцзы цзицзю Императорской академии Гоцзыцзянь!

Гу Цзинъюй почувствовала себя настолько польщенной, что все обиды, которые она терпела в горном поместье в течение шести месяцев, рассеялись.

Она действительно принадлежала столице, и столица была ее местом, здесь она могла блистать!

Если появление сые Чжэна оказало честь Гу Цзиньюй, то следующий человек заставил сиять все поместье маркиза.

Следующим прибыло доверенное лицо наследной принцессы, этот человек передал от нее для Гу Цзиньюй подарок на ее день рождения!

Гу Цзиньюй просто не знала, что сказать.

Наследная принцесса была будущей Императрицей, второй после нынешней Императрицы и наследного принца. Даже императорская наложница Шу не осмелилась бы важничать перед ней. Как такая влиятельная фигура могла послать кого-то на церемонию моего совершеннолетия?

Гу Цзиньюй была очень польщена!

Евнух с улыбкой сказал: «Поздравляю Сяньчжу Хуэй. Наследная принцесса сказала, что если у Сяньчжу Хуэй будет свободное время, то вы можете прийти в Восточный дворец и сыграть с наследной принцессой в игру го, чтобы развеять вашу скуку».

«Да!» - почтительно ответила Гу Цзиньюй.

Евнух поднял в руке фучень******* и сказал с улыбкой: «Уже поздно. Наследная принцесса все еще ждет, когда этот слуга вернется и доложит о выполнении приказа».

«Я провожу вас!»

«Сяньчжу Хуэй должна остаться здесь».

После ухода евнуха Старая Госпожа Гу и маркиз Гу только недоверчиво переглянулись. Неужели они за одну ночь установили связь с наследной принцессой?

Возможно, было бы преувеличением сказать, что они установили связь с наследной принцессой, по всей вероятности, наследная принцесса преподнесла поздравительный подарок только из-за лица Его Величества.

Но, несмотря ни на что, этого было достаточно, чтобы они на некоторое время заняли видное место в столице.

«Цзиньюй не подвела бабушку». Последние следы неприязни, которую Старая Госпожа Гу питала к Гу Цзинюй за то, что та не была ее кровной внучкой, в тот же миг исчезли. Какое это имело значение, даже если она не была нам родной?

Те, кто вырос в поместье маркиза Динъань, будут представлять лицо поместья маркиза Динъань в будущем.

____________________________________________________

Примечание:

* - достичь брачного возраста – в древние времена, когда девушка достигала 15-него возраста проводилась обряд инициации (по совр. церемония совершеннолетия), при которой ей укладывали волосы и надевали шпильку;

** - сяньчжу - принцесса II ранга;

*** - хуэй – умная;

**** - разделял слой живота - метафора – о неродном ребенке;

***** - откусив раз, толстым не станешь – обр.выражение - на всё нужно время и старание, по смыслу подходят русские поговорки - одним ударом дерево не срубишь; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; Москва не сразу строилась;

****** - сые – должность секретаря гоцзы цзицзю (начальника Императорской академии Гоцзыцзянь);

******** - фучень - разновидность шаманской метелки, делается из волос белого конского хвоста, крепящихся к деревянной ручке, согласно поверью, конский хвост отпугивает злых духов и пагубную энергию.

Перевод: Флоренс

Перейти к новелле

Комментарии (0)