Избалованная жена Великого Секретаря Глава 137.1 . Смущение

Гу Цзиньюй почувствовала себя немного разочарованной, когда подумала, что у наследной принцессы был скрытый мотив, чтобы сделать ей подарок.

«Молодая Госпожа, наследная принцесса приглашает вас в академию. Вы пойдете?» - спросила девушка-служанка, стоявшая рядом с ней.

«Я не знаю».

Женщина не должна была появляться на публике, однако это была хорошая возможность заявить о себе. Оставаясь дома, распространение ее репутации было ограничено, а она жаждала, чтобы больше людей увидели ее талант, и лучшего места, чем академия, было не найти.

Но она боялась, что Старая Госпожа Гу и ее мать не одобрят этого.

Устои Старой Госпожи Гу были довольно старомодными, в свое время ее отцу пришлось долгое время добиваться от нее разрешения, чтобы нанять учителя для нее.

Если бы ей сказали, что я будет учиться за пределами поместья ...

Гу Цзиньюй нахмурила брови.

Как раз, когда она чувствовала себя такой расстроенной, слуга доложил, что маркиз Гу вернулся в поместье.

Гу Цзиньюй поспешила, чтобы встретить его.

После того, как маркиз Гу на несколько дней погрузился в служебные дела в Министерстве Работ, он почувствовал, что все его тело лишилось слоя кожи.

Он в изнеможении сошел с кареты и вошел в поместье, первое, что он увидел это дочь, идущую ему навстречу с улыбкой на лице.

«Папа!» - ласково позвала его Гу Цзиньюй.

Маркиз Гу почувствовал, что в миг вся его усталость рассеялась, лишь услышав от нее это ласковое слово. Он улыбнулся и окинул дочь заботливым взглядом: «Сегодня так холодно, что ты здесь делаешь?»

«Я жду папу!» - с улыбкой ответила Гу Цзиньюй.

Маркиз Гу с удовлетворением сказал: «Ты действительно самая внимательная дочь на свете! Кстати, как поживает твоя мама? Она дома?»

«Да, мама только что легла отдохнуть», - ответила Гу Цзиньюй.

Маркиз Гу нахмурился: «Что случилось? Почему она так рано легла отдыхать? Это потому, что она плохо себя чувствует?»

Как только он произнес это, он заметил приглашение в руке Гу Цзиньюй и поинтересовался: «Что у тебя в руке?»

Гу Цзиньюй передала приглашение маркизу Гу и сказала: «Наследная принцесса открыла академию для девушек и хочет, чтобы я в ней училась».

Маркиз Гу открыл приглашение и просмотрел содержание: «Что сказала твоя мать?»

Гу Цзиньюй ответила мягким голосом: «Мама уже легла отдыхать, и я еще не успела ей сказать. А что думает папа?»

Маркиз Гу сказал: «Если твоя мама считает, что все в порядке, то ты можешь пойти в нее учиться».

Гу Цзиньюй нерешительно произнесла: «А как же бабушка ...»

«Я поговорю с ней». Маркиз Гу не думал, что это сложный вопрос. О чем тут было думать? Маркиз Гу спросил: «Передано было только одно приглашение? Там сказано, как можно попасть в академию?»

Гу Цзиньюй ответила: «Только одно, и человек, который его принес, сказал, что дочери благородных семей, которые известны своими талантами в столице, освобождаются от экзамена, а если кто-то хочет поступить в нее, то должен будет сдать экзамен».

«Есть еще и вступительный экзамен?» Маркиз Гу глубокомысленно нахмурился. Конечно, эта девушка умела только вести хозяйство и все такое, но при этом не умела ни читать, ни писать. Как же тогда она сможет сдать вступительный экзамен?

«Есть ли другой способ получить приглашение?» - спросил маркиз Гу.

Гу Цзиньюй невинно поинтересовалась: «Отец хочет, чтобы сестра тоже была зачислена в академию? Я спрошу, и, если смогу, попрошу наследную принцессу, может ли она также предоставить моей сестре приглашение в академию. Если это невозможно, я готова научить сестру читать и писать».

«Я только боюсь, что она не оценит этого, даже если ты будешь готова сделать это. Забудь об этом, оставь это приглашение для себя». Маркиз Гу вернул приглашение Гу Цзиньюй и, видя, что она не решается заговорить, не мог не спросить: «Что случилось?»

Гу Цзиньюй пробормотала: «Папа не возвращался несколько дней, поэтому он, вероятно, не знает, что в поместье кое-что случилось».

Маркиз Гу спросил: «Что же произошло?»

Гу Цзиньюй опустила глаза, сжала платок в руке и сказала: «Третий брат ... и Второй брат были заперты Старшим братом в зале предков».

Маркиз Гу втянул в себя холодный воздух, спросив: «Что они сделали на этот раз? Нет неверно, твой Второй брат уже давно перестал устраивать шалости. Это всё Третий брат, не так ли? Что он опять натворил?»

Гу Цзиньюй покраснела от смущения: «Кажется ... что Третий брат немного повздорил с сестрой, и был избит ею. Он довольно сильно пострадал».

«Почему эта девушка избивает всех подряд?» Маркиз Гу почувствовал, что у него вдруг заломило зубы. Он встряхнул рукавами и холодно спросил: «Эта девушка наконец-то вернулась домой?»

«Сестра ...»

«Старшая Молодая Госпожа еще не вернулась в поместье».

Гу Цзиньюй только начала говорить, но ее прервала старшая служанка Фан, появившаяся неподалеку в какой-то момент.

Старшая служанка Фан поприветствовала их обоих, после чего сказала без высокомерия и заискивания: «Третий Молодой Господин сначала издевался над Молодым Господином и довел его до сердечного приступа, поэтому Старшая Молодая Госпожа разозлилась и преподала Третьему Молодому Господину урок. Травмы, полученные Третьим Молодым Господином, лишь поверхностные, и не идут ни в какое сравнение со страданиями Молодого Господина».

Да, это действительно были поверхностные травмы, но такие, из-за которых он не мог встать с постели в течение месяца.

На самом деле Гу Янь уже был здоров и снова активен. С другой стороны, страдания Гу Чэнлиня все продолжались. Каждую ночь он испытывал мучительные боли, и никакие лекарства не помогали.

Старшая служанка Фан со вздохом сказала: «Третий Молодой Господин всегда был избалованным, он плачет, кричит и жалуется, даже когда у него всего лишь поверхностная травма. Между тем, Молодой Господин не плачет и не жалуется, даже когда пережил сердечный приступ. Каким же он должен быть подавленным, а люди думают, что с ним все в порядке».

Лицо Гу Цзиньюй пылало жаром.

Слова старшей служанки Фан были не только язвительными по отношению к Гу Цзиньюй, но и создали Гу Чэнлиню негативный имидж. И через мгновение, даже если бы маркиз Гу увидел плачущего Гу Чэнлиня, он бы подумал, что это только потому, что он капризничает.

Маркиз Гу нахмурил брови и спросил: «Яньэр уже встретился с Чэнлинем?»

Старшая служанка Фан усмехнулась: «Произошло совпадение, Третий Молодой Господин учится в той же академии, что и Молодой Господин. В первый день учебы Третий Молодой Господин узнал Молодого Господина, но Молодой Господин не догадался, кто он такой. Третий Молодой Господин потащил его в дровяной сарай, связал и запер там на целый день. Там у Молодого Господина и случился сердечный приступ, из девяти шансов умереть у него был лишь один, чтобы остаться в живых*»

Маркиз Гу, услышав это, сразу же пришел в ярость: «Мятежный сын! Скажи ему, чтобы он встал на колени в зале предков!»

После этих холодных слов маркиз Гу, даже не взглянув на раны Гу Чэнлиня, сел в свою карету, чтобы поехать к Гу Яню в переулок Бишуй.

Старшая служанка Фан и Гу Цзиньюй остались во дворе.

Гу Цзиньюй открыла рот, чтобы что-то сказать.

Старшая служанка Фан поклонилась и сказала: «Вторая Молодая Госпожа, уже поздно, вы должны вернуться и отдохнуть, а эта старая служанка тоже должна вернуться, чтобы прислуживать Госпоже».

«Старшая служанка Фан!» Гу Цзиньюй окликнула ее: «Я ... как раз собиралась рассказать об этом».

Старшая служанка Фан кивнула головой: «Эта старая служанка понимает. Хотя Вторая Молодая Госпожа не является плотью и кровью маркизы, но она была воспитана и окружена заботой Госпожи. Как это возможно, чтобы Вторая Молодая Госпожа не помогала Госпоже, а помогала другим? Разве это не делает Вторую Молодую Госпожу бессердечной и неблагодарной?»

Лицо Гу Цзиньюй побелело.

Старшая служанка Фан слегка улыбнулась и сказала: «Эта старая служанка всего лишь слуга и не знает, как говорить, пожалуйста, простите меня».

Гу Цзиньюй не знала, что сказать, ей казалось, что она ее ругает, но при этом старшая служанка Фан ни в чем ее не обвиняла.

Старшая служанка Фан была доверенным лицом Яо Ши, только Гу Янь мог сердиться на нее, но Гу Цзиньюй, которая сохраняла за собой образ благовоспитанной девушки, не могла этого сделать.

«Старшая служанка Фан слишком преувеличивает». Гу Цзиньюй продолжила: «Иди и присмотри за моей матерью».

Старшая служанка Фан серьезно сказала: «Второй Молодой Госпоже следует вспомнить слова Госпожи и поменьше общаться с тремя сыновьями покойной Госпожи. Они никогда не примут Вторую Молодую Госпожу и не станут вашей поддержкой в будущем. При всем уважении, единственные люди, на которых Вторая Молодая Госпожа может действительно положиться, это Госпожа и Старшая Молодая Госпожа».

Гу Цзиньюй слегка улыбнулась и сказала: «Я помню».

Деревенская девушка, выросшая в глуши и умеющая только копаться в земле, может стать моей поддержкой?

Вместе с этим ее мужем-калекой цзеюанем?

Старшая служанка Фан действительно стареет.

___________________________________________________

Примечание:

* - на девять шансов умереть лишь один ― остаться в живых – обр.выражение - чудом остаться в живых; спастись от верной гибели.

Перевод: Флоренс

Перейти к новелле

Комментарии (0)