Величайший на все времена Глава 428
Глава 428: Введение и представление II
Закари был удивлен количеством людей пришедших на церемонию его представления. Прогуливаясь по полю, он мог легко сказать, что более 40 000 болельщиков собрались на стадионе "Альянц", чтобы поприветствовать его. Большинство даже хором выкрикивали его имя, возбужденно махая ему рукой. Что касается него, то они оказали ему самый теплый прием, который клуб мог оказать новому игроку. Он не мог сдержать бурлящих в нем чувств радости и гордости.
- Добро пожаловать, леди и джентльмены! - прокричал ведущий после того, как Закари закончил обходить поле. - Давайте похлопаем Закари Бембе, новому 10-му номеру, будущему феномену самого славного клуба Италии. Закари Бемба! Мы приветствуем тебя в "Ювентусе".
Не теряя самообладания, Закари улыбнулся и вышел на сцену, расположенную в центре поля. Сделав несколько шагов, он остановился перед знакомым спортивным директором Фабио Паратичи, который с энтузиазмом пожал ему руки и обнял его.
Через несколько секунд спортивный директор отступил назад и ухмыльнулся.
- Как я уже говорил, все в "Ювентусе", включая болельщиков, высшее руководство и тренерский штаб, не могут дождаться твоей игры за клуб. Теперь ты мне веришь?
Закари кивнул и улыбнулся.
- Для меня это большая честь, что так много болельщиков приветствуют меня в клубе. Спасибо, что всё организовали.
- Пожалуйста, - сказал Фабио с усмешкой. - Пойдем, я представлю тебя председателю клуба.
Не дожидаясь ответа Закари, спортивный директор повел его за руку к другому джентльмену с окладистой бородой и слегка заросшими бровями.
- Андреа! - сказал он, и в его голосе звучало чувство гордости. - Это Закари во плоти. Наконец-то он здесь, в клубе.
Другие джентльмены усмехнулись и протянули руку Закари:
- Приятно наконец познакомиться с тобой, Закари Бемба, - сказал он по-английски. - Спасибо, что решил присоединиться к самому великолепному клубу Италии. От имени всех болельщиков, руководства и официальных лиц клуба я приветствую тебя в "Ювентусе".
- Спасибо вам, мистер председатель, - сказал Закари, беря Андреа за руку. - Я также счастлив быть здесь, в клубе. Спасибо, что подписали со мной контракт.
Андреа усмехнулась и отпустила его руку.
- Давайте не будем заставлять фанатов ждать, - сказал он. - Мы можем поболтать после церемонии. Но сейчас я должен произнести речь, приветствуя тебя в клубе. Затем ты можешь последовать моему примеру и сказать несколько слов фанатам. Можешь говорить по-английски, Фабио послужит твоим переводчиком. Кстати, ты подготовил короткую речь на сегодня?
- Нет, - честно ответил Закари. - Но не волнуйтесь. Я легко могу составить речь у себя в голове.
- Хорошо, - сказала Андреа. - Раз ты готов, давайте продолжим программу.
Сказав это, президент подошел к микрофонам, расположенным в центре трибуны, и начал быстро говорить по-итальянски. Его речь явно взволновала фанатов, и они продолжали кричать после каждого его предложения. И, наконец, он выступил с несколькими заключительными замечаниями, прежде чем пригласить Закари занять центральное место.
Закари кивнул и подошел к микрофонам. Каждый его шаг по сцене вызывал волну бурных аплодисментов со стороны фанатов. Но все это не повлияло на его самообладание, и он, наконец, встал перед микрофонами.
- Леди и джентльмены! - сказал он, оглядываясь вокруг и в сторону моря болельщиков на трибунах. - Дорогие болельщики "Ювентуса"! Для меня большая честь быть здесь. Большое спасибо, что нашли время прийти и поприветствовать меня в этом замечательном клубе. И спасибо вам за столь теплый прием.
Он сделал паузу и подождал, пока Фабио переведет его слова на итальянский. Последний, не теряя времени, выполнил задание, вызвав тем самым очередную волну одобрительных возгласов со стороны присутствующих болельщиков.
- Леди и джентльмены, - продолжил Закари, получив сигнал к возобновлению от Фабио. - Пожалуйста, потерпите меня, я еще не заговорил по-итальянски. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы выучить язык за несколько месяцев.
Фабио перевёл это, заставив многих фанатов присвистнуть и разразиться смехом. Они казались вполне понимающей публикой и не возражали против незнания Закари итальянского языка. Единственный вопрос, который их, вероятно, волновал - это способности Закари на поле.
- Хочу сказать несколько слов всем вам, кто пришел поприветствовать меня в "Ювентусе", - продолжил Закари, пока Фабио переводил. - Для меня большая честь быть в этом великом клубе. Для меня это сбывшаяся мечта - быть в клубе со столь славной историей. Поэтому я обещаю, что сделаю всё, что в моих силах, и буду упорно трудиться, чтобы вы все гордились мной, когда я наконец выйду на поле. Я сделаю всё возможное, чтобы оправдать все ваши ожидания как игрока "Ювентуса". Я еще раз благодарю вас всех за приход. ЮВЕНТУС, ОЛЕ! - Он потряс кулаком и закончил свою короткую речь негромким выкриком.
Это раззадорило фанатов, и они с энтузиазмом откликнулись на выкрик Закари. Затем, немного позже, когда он начал демонстрировать свое мастерство, жонглируя мячом на трибуне, их голоса поднялись на несколько ступеней и сотрясли весь стадион. Они пели знаменитые песнопения "Ювентуса" на итальянском языке, время от времени добавляя его имя в течение следующих нескольких минут. Они перестали подбадривать только тогда, когда церемония закончилась возвращением Закари в раздевалку.
Позже в тот же день, в пять часов вечера, Закари посетил свою первую пресс-конференцию в качестве игрока "Ювентуса". Он провел час, отвечая на вопросы многих известных журналистов, работающих в популярных медиа-компаниях, таких как ESPN, BBC, Sky Sports и многих других. И чтобы ответить на их вопросы, он рассказал, среди прочего, о своих устремлениях в "Ювентусе" и о том, почему он решил присоединиться к "Ювентусу".
Конечно, Закари не мог сказать, что он выбрал "Ювентус" из-за денег, которые клуб предложил ему. Это стало бы публичным самоубийством. Вместо этого он неоднократно подчеркивал, что "Ювентус" великий футбольный клуб и как он хочет добиться успеха здесь.
Закари смягчал свои слова и часто упоминал, как он хочет внести свой вклад в славу "Ювентуса", помогая им выиграть больше трофеев на протяжении всей пресс-сессии. Его ответы были столь обаятельными, что Фабио заметил, что из него мог бы получиться хороший политик после того, как они вышли из зала для прессы.
- Итак, Закари, - сказал Фабио, когда они пробирались по безупречно чистым коридорам стадиона. - Пресс-конференция ознаменовала окончание твоего официального представления в качестве игрока "Ювентуса". Всё, что тебе остается - это обосноваться в Турине и начать тренироваться с командой.
- Я знаю, - сказал Закари, кивая. - Я постараюсь устроится как можно скорее.
- Отлично, - сказал Фабио. - Как ты думаешь, когда ты сможешь посетить свою первую тренировку? Прежде чем отвечать, я надеюсь, ты примешь во внимание необходимость как можно скорее встретиться со своими товарищами по команде. Не стоит затягивать знакомство с ними до самого начала игр.
Закари немного подумал и сказал:
- Тогда, я не буду пытаться искать дом до предсезонного тура. Вместо этого я поселюсь в отеле рядом с тренировочным центром. Я поработаю над своей физической формой в течение нескольких дней, прежде чем начать тренироваться с командой в понедельник, 28-го.
Фабио ухмыльнулся и приостановился.
- То есть через шесть дней. Отличный выбор. Если ты не возражаете, клуб может организовать для тебя номер в отеле. Это будет удобно и бесплатно. Что ты думаешь?
- Конечно, я не возражаю, - поспешно ответил Закари. - Я был бы очень признателен, если бы клуб организовал для меня безопасный номер в отеле. Это избавило бы меня от многих неприятностей.
- Тогда давай сделаем так, - сказал Фабио. - Я поручу своему секретарю забронировать для тебя представительский номер в J отеле. Поскольку отель принадлежит клубу, ты сможешь оставаться там до тех пор, пока не найдешь себе собственный дом в Турине. Но я должен предупредить, не устраиваться слишком удобно и не оставаться там надолго. От одного до шести месяцев - это нормально. Но дольше этого и администрация отеля начнет выставлять счета за твоё пребывание в отеле.
Закари усмехнулся.
- С чего мне хотеть остаться в отеле? Я куплю себе дом после того, как мы вернемся из предсезонного тура.
- Отлично, - сказал Фабио. - Сейчас мы должны расстаться, так как я направляюсь на другую встречу. Мы встретимся снова, когда ты придешь на тренировку в понедельник. Я с нетерпением жду этого.
- Не волнуйтесь, - заверил Закари. - Я буду там.
Следующие шесть дней были похожи на гонку на американских горках для Закари, учитывая всё его занятость. Поселившись в комфортабельном представительском номере отеля J, он проводил большую часть своего времени, тренируясь в тренажерном зале или на газонах, чтобы справиться с побочными эффектами эликсира, повышающего жизненную силу S класса.
Под руководством тренера Бьерна Питерса, тренера по фитнесу, который, к его удивлению, уже прибыл в Турин, Закари был похож на маньяка, поскольку тренировался так, как никогда раньше. Иногда он даже умолял своего тренера по фитнесу добавить больше нагрузки к его тренировкам из-за срочности. Он был настолько серьезен, поскольку хотел достичь максимальной игровой формы перед стартом сезона Серии А 30 августа.
Но это было ещё не все, что было в расписании Закари. Помимо тренировок, он также записался в языковую школу и сделал свой первый шаг к своей ближайшей цели - изучению итальянского языка. Каждый вечер он отправлялся в L'Italiano Porticando и проводил около трех часов, произнося итальянские слова, которые он еще не мог понять.
Конечно, занятия были скучными для Закари, поскольку они не были связаны со спортом. Но вскоре он сосредоточился на своем будущем в качестве игрока "Ювентуса" и даже попросил своего переводчика приобрести для него несколько учебников по итальянскому языку. В результате попытки читать, казалось бы, чуждые итальянские книги стали еще одной дополнительной задачей, которую ему приходилось выполнять ежедневно.
С таким напряженным графиком, сковывавшим его, Закари не чувствовал, как проходит время. Однажды утром он проснулся и собирался начать заниматься йогой, прежде чем "читать" свой учебник итальянского. Затем внезапно его телефон начал вибрировать на соседнем столике в гостиничном номере.
Закари шагнул вперед и немедленно схватил его со стола. Взглянув на экран, он узнал, что звонок был от Антонеллы Бассо, секретарши Фабио Паратичи. Она была очаровательной леди, которая помогла устроить его в представительский номер в отеле J.
- Здравствуйте, мисс Антонелла, - произнес он, нажав кнопку "Принять" и поднеся телефон к уху. - Приятно снова вас слышать.
- Здравствуйте, мистер Бемба, - сказала дама на другом конце линии профессиональным голосом. - Как ваше утро? Вам нравится ваше пребывание в отеле J?
- У меня прекрасное утро, - ответил Закари. - И в отеле есть всё, что мне нужно. Как вы сказали, это очень удобное место.
- Я рада, что вам всё нравится, - сказала она. - Теперь перейдем к главному, почему я звоню вам ранним утром. Мистер Паратичи, спортивный директор, поручил мне сообщить вам, что уже понедельник, 28-е число. Он надеется, что вы сможете посетить тренировку команды в Виново, как и обещали. Тренировка начинается в девять утра.
- Хорошо, - сказал Закари. - Я получил сообщение, и спасибо, что напомнили мне. Я буду на тренировочной площадке вовремя. Вы можете сказать это спортивному директору.
- Отлично, - сказала дама. - Желаю успехов во время первой тренировки в качестве игрока "Ювентуса". И если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь обращаться ко мне. Я постараюсь сделать всё, что в моих силах, тем более спортивный директор поручил помочь вам освоиться в клубе.
- Я запомню это, - сказал Закари. - Спасибо.
- Не за что, - сказала дама на другом конце провода, прежде чем закончить разговор.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.