Величайший на все времена Глава 473
Глава 473: Против Аталанты
Суббота, 27 сентября 2014 года.
Стадион Бергамо, Ломбарди, Италия.

Это был свежий вечер в живописном городе Бергамо, расположенном в альпийском регионе Ломбардия на севере Италии. Густые облака закрывали звезды, и время от времени с севера дул холодный ветер, всё это явные признаки вероятного дождя. Но обещание плохой погоды не могло помешать восторженным болельщикам итальянского футбола отправиться на стадион Бергамо, чтобы посмотреть в этот вечер матч Серии А между "Аталантой" и "Ювентусом".
К пол девятого вечера более двадцати тысяч болельщиков уже заняли места на стадионе. Они пели во весь голос, ожидая начала матча, до которого оставалось всего пятнадцать минут. Их энтузиазм, очевидно, уже взлетал до небес.
Эмили и Кристин, две дамы, которые проделали весь путь до Бергамо, чтобы посмотреть игру Закари, также были среди пылких болельщиков. Их красота выделяла их из толпы, когда они вытягивали шеи, чтобы посмотреть, что происходит на игровом поле.
- Леди и джентльмены! - голос итальянского комментатора разнесся по стадиону, когда команды начали выходить из туннеля. - Добро пожаловать на стадион Бергамо! Мы вот-вот станем свидетелями первого в этом сезоне матча Серии А между "Аталантой" и "Ювентусом". "Аталанта" будет стремиться преодолеть неудачное начало сезона, в то время как "Ювентус" стремится продолжить свою победную серию и укрепить свои позиции на вершине турнирной таблицы Серии А. Так что, будьте готовы к захватывающим 90 минутам футбола, поскольку обе команды стремятся к победе...
- Этот итальянский комментатор какой-то скучный. От его голоса мне хочется спать. Им следует нанять Питера Друри для комментирования предстоящих матчей Серии А, - заметила Эмили по-английски, послушав комментатора еще несколько секунд.
Кристин усмехнулась.
- Может быть, ты находишь его скучным, потому что не очень хорошо понимаешь по-итальянски. Но, по мнению итальянцев, он, возможно, даже более опытный комментатор, чем Питер Друри.
Эмили улыбнулась, но предпочла не отвечать. Она свободно владела многими языками, включая итальянский, и у нее не было проблем с пониманием комментариев на итальянском языке. Но это не означало, что она находила их увлекательными. Вместо этого всё наоборот. Эти комментарии были монотонны и немного слишком плоски, на её вкус.
- Я слышала, что Закари несколько дней назад вернулся в Тронхейм, - сказала она Кристин. - Ты знаешь, что он там делал?
Кристин покачала головой.
- Я не знаю. Я даже не знала, что он уезжал из Турина.
- Ох! - сказала Эмили и снова обратила свое внимание на происходящее на поле. Игроки обеих команд только что завершили процедуру рукопожатия перед игрой. В этот момент они занимали свои позиции на игровом поле. Несколько других заканчивали какие-то приготовления в последнюю минуту, например, завязывали и затягивали шнурки на ботинках перед стартом.
Глаза Эмили продолжали блуждать по полю, пока не задержались на высокой фигуре Закари. Он выглядел более ярким и импозантным после смены прически на простые косички с выцветающим рисунком по бокам. Его глаза метались по полю, верный признак, наблюдения и анализа своих соперников. Он был всё так же сосредоточен, как и всегда, пока готовился встретиться лицом к лицу с соперниками.

[Будем надеяться, что с ним всё в порядке] - подумала Эмили, отводя глаза от Закари. Когда они разговаривали по телефону прошлой ночью, она почувствовала, что с его настроением что-то не так.
Он даже не был слишком взволнован, услышав, что новый производитель спортивных товаров предложил ему выгодную сделку по продвижению. Казалось, будто его мысли были где-то в другом месте на протяжении всего телефонного разговора - тревожный сигнал, который заставил Эмили забеспокоиться. Но даже почувствовав всё это, Эмили удержалась от вопроса. Она решила сначала посмотреть его игру против "Аталанты", прежде чем решать.
На поле Закари был в состоянии крайней сосредоточенности. Он выбросил все отвлекающие мысли из головы, когда занял исходную позицию за пределами центрального круга. Тем временем его глаза находились в постоянном движении, наблюдая, анализируя и оценивая своих противников, пока он готовился к предстоящему бою.
Как человек, живущий своей второй жизнью, он понимал, что не может позволить отвлекающим факторам вне поля влиять на его игру во время матчей. Если он хотет добиться успеха, ему придётся оставить все свои заботы за пределами стадиона и сосредоточиться только на победе в матче. Потому, даже сложная ситуация с Камиллой не могла занять его мысли в ожидании стартового свистка. Он был настолько готов выложиться по полной и помочь своей команде одолеть "Аталанту".
*СВИСТОК*
Судья, наконец, подул в свисток, чтобы начать игру в 20:45 вечера. Карлос Тевес немедленно приступил к действию. Он отдал передачу назад в центр поля, чтобы найти Закари и начать сегодняшнюю битву между "Аталантой" и "Ювентусом".
- Ювентус! Ювентус...
Аплодисменты по всему стадиону впервые за этот вечер достигли оглушительного крещендо, когда "Ювентус" начал контролировать игру благодаря своим плавным передачам. Закари отдал пас Андреа Пирло, который, в свою очередь, отдал пас Клаудио Маркизио, положив начало длительному периоду владения мячом "Ювентуса". Футбол лился рекой, и вскоре игроки "Старой синьоры" начали обрушивать волны атак на оборону "Аталанты".
Лишь в нескольких случаях они уступали "Атланте" во владении мячом. Но даже тогда они использовали тактику сильного прессинга, чтобы оказать давление на соперника и как можно быстрее отобрать мяч. Они, безусловно, были более доминирующей командой в первые пятнадцать минут игры.
Однако, даже диктуя темп в течение всех этих минут, они все еще не могли найти путь к задней части ворот. Дело было не в том, что они не пытались испытать вратаря всеми различными уловками из своего тактического арсенала. Они выкладывались во время атаки, но не смогли забить только благодаря блестящему вратарю "Аталанты" Марко Спортьелло, который сделал более шести сейвов за первые 45 минут игры.
Закари попытал счастья ударами из-за пределов штрафной на 20-й и 24-й минутах. Но в обоих случаях голкипер сводил на нет его усилия, совершая невероятные сейвы. Но это были не единственные упущенные шансы "Ювентуса". На 32-й минуте Карлос Тевес смог избежать офсайд-ловушки и соединился с передачей Андреа Пирло. Аргентинский форвард легко принял мяч, прежде чем пробить левой ногой в правый нижний угол. Но, увы, его усилия не принесли плодов из-за нечеловеческих рефлексов вратаря. Игра голкипера, очевидно, была единственным фактором, мешавшим "Ювентусу" забить первый гол.
Что касается остальных игроков "Аталанты", то они были безобидны. Они сосредоточились только на выдерживании нескончаемого шквала атак "Ювентуса", и не потрудились создать сколько-нибудь значимых моментов у ворот. Благодаря своему беззубому подходу к игре им ни разу не удалось угрожать воротам "Ювентуса" на протяжении всего первого тайма. И, откровенно говоря, им повезло, сохранить целостность ворот до перерыва.
После пятнадцатиминутного перерыва игра возобновилась. Все прошло так, как ожидалось, и игроки "Ювентуса" продолжали диктовать темп плавными передачами. Они казались командой, готовой выиграть матч и уйти домой с тремя очками в конце игры.
Но обстоятельства изменились на двенадцатой минуте второго тайма, когда с небес начал падать ливень. Им было трудно продолжать играть в свои низкие и короткие передачи под проливным дождем. В результате им оставалось только прибегнуть к изменению своей стратегии и игре длинными мячами, чтобы преодолеть трудности, связанные с мокрым игровым покрытием.
Закари, со своей стороны, также счел немного сложным выступать, как обычно. Сильный поток воды постоянно осыпал его и без того мокрое тело приступами свежих и леденящих душу потоков безжалостных осадков. Он не мог с легкостью вести мяч по мокрой поверхности. Временами он даже не мог отчетливо видеть мяч. Но он всё равно закалял себя и продолжал фокусироваться на игре, не обращая внимания на неблагоприятные условия. Он хотел победить, и ничто не могло помешать ему сделать это, даже дождь.
- Закари! - закричал с боковой линии тренер Тромбетта, когда мяч вышел из игры для вбрасывания "Ювентусом" на 64-й минуте. - Двигайся вперед и играй как ложная девятка. Ты больше не нужен в центре поля, так как мы не можем играть короткими передачами в такую погоду. Тебе нужно быть активными в поиске гола.
- Да, тренер, - ответил Закари и поднял большой палец, показывая, что он понял. Он согласился с решением тренера, поскольку это был единственный способ увеличить преимущество и увеличить шансы своей команды забить гол.
Ему придётся играть на позиции нападающего, чтобы помочь своей команде преодолеть барьер из мокрого покрытия с длинными мячами. Если всё сложится, он найдет возможности подключиться к разрубающим оборону передачам Андреа Пирло и навесам атакующих вингеров.
*СВИСТОК*
Судья подул в свисток и жестом приказал игрокам "Ювентуса" выполнить вбрасывание. Патрис Эвра, атакующий вингер "Ювентуса", немедленно сделал короткую пробежку к боковой линии на левом фланге, прежде чем бросить мяч на поле. Его точность была на высоте, и он нашел Клаудио Маркизио, одного из полузащитников "Ювентуса".
Клаудио Маркизио, со своей стороны, взял мяч под контроль и ускользнул от соперника. Когда открылся угол, он отправил мяч, чтобы найти Андреа Пирло в пространстве справа от себя.
Андреа Пирло, будучи маэстро, оценил всю ситуацию на поле, когда принял пас Клаудио. За считанные секунды он нашел идеальный выход для мяча и отдал навес на другую сторону поля. И этой единственной передачей сквозь дождь он отправил Карлоса Тевеса прямым курсом к воротам "Атланты".
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.