Балованная Жена Короля Ада Глава 96

Глава 96: Близкие отношения

Хэ Си не успела далеко отойти от поместья, когда из-за её спины внезапно выехала повозка - карета гналась за нею и наконец-то встала на её пути.

Перед ней стояла знакомая белоснежная лошадка, бьющая передним копытом и высокомерно фыркающая.

Уголок рта Хэ Си поднялся - и разумеется, в следующую секунду поднялась занавеска, из-за которой выглядывало божественной красоты лицо Наньгуна Юя, перед которым все живые существа упали бы ниц.

"Твоё поместье находится далековато от города Ян Цзин, лучше я тебя подброшу, Си Эр".

Хэ Си незамедлительно отказалсь: "Нет уж! Опасно идти в тобой в одном направлении!"

Наньгун Юй слегка улыбнулся и неторопливо произнёс: «Кто это тут не хочет идти со мной в одном направлении? Король просто отправился на гору Кань по делам. Си Эр, если ты не поедешь сама, я тебя заставлю, как в прошлый раз».

Хэ Си почувствовала, как вздулись вены у неё на лбу, и, в конце концов, будучи не в силах противостоять этому бесстыднику, она с ледяным выражением лица запрыгнула в карету.

Перед тем, как взобраться, она не смогла удержаться от соблазна и кинула взгляд на кучера.

На козлах она увидела не Цин Луна, а элегантного мужчину, одетого в белую, как луна, парчу. Черты лица этого человека были гораздо более выдающимися, чем у Цин Луна - у него были сверкающие глаза и яркое, живое лицо. Он словно был полной противоположностью Цин Луна.

Заметив, что Хэ Си его изучает, мужчина быстро скрыл свой шок и беззаботно улыбнулся: "Здравствуйте, я - один из личных слуг Господина, Бай Ху".

Хэ Си молча ему кивнула и запрыгнула в повозку.

Улыбка Бай Ху испарилась, и он изумлённо пробормотал: "Господи боже мой, любовь Господина - мужчина! Нежный юноша, между прочим! Это уже слишком!".

Бай Ху уж очень хотел об этом посплетничать, поэтому он быстро погнал карету вперёд, быстро оставив позади город Ян Лин и направляясь к черту на куличики - в поместье Хэ Си.

Усевшись, Хэ Си решила не раздражать сегодня Наньгуна Юя, но в течение поездки он почему-то даже ни слова не проронил. Он возлежал на мягких подушках, неторопливо перелистывая ветхую древнюю книгу, словно бы Хэ Си и не существовало.

Хэ Си, напротив, была очень сильно озадачена, тайно поглядывая за ним. Наньгун Юй полностью её игнорировал до самого их приезда в её поместье, и Хэ Си из-за этого немного плохо себя чувствовала.

Легко спрыгнув с повозки, Хэ Си уже вошла было во двор, когда, обернувшись, увидела, как Наньгун Юй, в своей легкой красно-фиолетовой накидке, тоже выходил из кареты. Сложив руки за спиной, он медленно подошёл к ней, по его серьёзному выражению лица было понятно, что он тоже хотел войти за ней в дом.

Хэ Си вскинула брови: "Мы уже у меня во дворе, и ты доставил меня домой, зачем ты за мной ходишь?"

Чистый смех Наньгуна Юя ласкал её слух: "Си Эр, уж с нашими-то отношениями, Король не может себе позволить пройти мимо твоего дома".

Хэ Си гневно сжала зубы: "Какие-такие у нас с тобой отношения?".

Наньгун Юй внезапно вспыхнул, наклонившись ближе к ней, бормоча ей на ухо: «Разве ты не знаешь? Когда кожа касается кожи, тесная физическая связь, в которой партнеры глубоко привязаны друг к другу - вот такие отношения. Си Эр, ты всё ещё не понимаешь?».

Видя, что Хэ Си начинает злиться, он начал сочинять прямо на ходу: «Не говоря уже о том, что я упорно работаю над тем, чтобы снять печать на даньтяня Си Эр. Я что, не могу получить некоторую предоплату за это?».

Услышав слова о снятии печати со своего даньтяня, Хэ Си внезапно застыла - и у неё пропало желание сопротивляться.

Перейти к новелле

Комментарии (0)