Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе Глава 22: Экзамен на фармацевта
- Эта проблема вызвана фармацевтом без лицензии?
В отделе "Фармацевтики" торговой гильдии, Элмера Сил, вновь вздохнула с раздражением. Она была дамой лет тридцати, в тонких очках, с каштановыми волосами, собранными в тугой пучок. На ней было темно-синее платье с длинной юбкой, которое закрывало её от основания шеи до самых колен. Она также носила сапоги до колен и перчатки. Единственную кожу, которую она показывала, было её лицо.
Кроме губной помады, остальная часть её макияжа была едва заметна. Из-за цвета её волос и закрытой одежды ей не хватало определенной женской элегантности.
Многие люди избегали её из-за строгой атмосферы, которую она излучала. Кстати она стала главой отдела "Фармацевтики" в молодом возрасте. Некоторые утверждали, что, будучи старшей дочерью крупной компании, занимавшейся лекарственными травами в Городе Лабиринте, она получила должность главы департамента, чтобы привлечь мужчин, поскольку не могла найти подходящего мужа.
- Конечно, ведь экзамен действительно трудный, Элмера. Давайте снизим сложность, чтобы мы могли увеличить число фармацевтов?
- О чем вы говорите, Леандро? Это никак не поможет ситуации в городе. Как вы думаете, поможет ли увеличение числа некачественных фармацевтов? Если мы не улучшим качество медицины, смертность не снизится. Экзамен имеет соответствующую сложность. Любой грамотный фармацевт с умением делать лекарства среднего класса сможет пройти с легкостью.
- Фармацевты среднего ранга эквивалентны авантюристам второго ранга. Авантюристы начинают с F-ранга. Какой демон запретит кому-то стать аптекарем только потому, что у него нет знаний B-ранга? Может быть, и нет настоящих алхимиков, но я знаю некоторых людей, которые обладают алхимическими навыками. Их способность сушить и измельчать травы всё ещё может быть полезна, даже если их уровень мастерства низок. Было бы неплохо, если бы такие люди стали фармацевтами и постепенно улучшали свои способности через учебу.
- Если они хотят учиться, то они могут сделать это, не становясь фармацевтами. В библиотеке торговой гильдии есть хорошая книга под названием "Медицинский Словарь - Фармацевта". Эта книга, как и многие другие, были тщательно подобраны отделом "Фармацевтики" и доступны для всех и каждого бесплатно. Для молодых людей, стремящихся стать фармацевтами, существуют даже регулярные семинары, открытые для общественности. Если они хотят найти работу, то они могут стать помощниками в аптеках, одобренными торговой гильдией, и работать там, приобретая знания о лекарственных травах.
- В "словаре" на каждой странице мелкими буквами записаны лекарственные травы, методы извлечения лекарственных трав и так далее. Если бы я прочитал такое, то заснул бы через три минуты. Не может быть, чтобы молодые люди, которые хотят стать фармацевтом по прихоти, захотели бы это прочитать. Не у всех же такая хорошая голова, как у Элмеры, их нужно обучать потихоньку.
Одним из людей Элмеры был мужчина лет тридцати пяти по имени Леандро. Хотя его начальница была женщина и к тому же моложе его самого, он не жаловался на неё. Он знал, что её способности были не только напоказ. Её манерная речь и напряженная внешность говорили о том, что к ней было трудно подойти, но если кто-то пытался поговорить с ней, то она могла быть довольно общительной. Иногда она бывала чересчур серьезна и прямо высказывала своё мнение, но все равно прислушивалась и к мнению других людей. Трудно было найти босса, который хотел бы заставить всех работать вместе.
- Прежде всего, мистер Леандро, повзрослейте. Иначе я никогда не смогу выйти на пенсию. Я могу пропустить взросление моих детей.
Хотя ходило множество слухов о том, что она не могла найти мужа, но у неё уже был муж и двое сыновей. Когда Элмера вышла замуж, она хотела уйти из торговой гильдии, но другие отделы отказали ей в этом. Отдел не смог бы работать без Элмеры, поэтому они хотели, чтобы она подождала, пока её подчиненные не научатся работать без неё.
- Вы сами прекрасно знаете, Элмера. Мы не можем заменить вас.
Леандро понимал, что для большой организации постыдно зависеть от одного человека. Но было довольно полезно и интересно работать с Элмерой, которая трудилась над улучшением медицинского положения Города Лабиринта.
- В любом случае необходимо повысить качество работы фармацевтов. Давайте спланируем семинар. Например: "Как сделать лекарство, которое залечит раны" или что-то в этом роде. Элмера, вы же сможете провести семинар, не так ли?
- ...
Плечи Элмеры опустились, хотя обычно она стояла прямо, как палка.
(Прости, что взвалил на тебя такую тяжкую ношу. Надо разделить работу Элмеры с несколькими другими людьми.) - Пока Леандро раздумывал, что делать с расписанием, кто-то постучался в дверь.
- Пришла одна девушка, которая хочет стать фармацевтом. Она желает сдать экзамен прямо сейчас, поэтому мне нужно забрать экзаменационные вопросы.
- О, я сама проведу экзамен. Она же в учебном зале на первом этаже?
Резко взбодрившаяся Элмера, быстро встала и взяв книгу с экзаменационными вопросами, отправилась вниз.
(Ох, это будет действительно плохо для экзаменуемой. Страсть Элмеры начинает кипеть в подобных ситуациях.)
Леандро вздохнув последовал за Элмерой.
- Здравствуйте, меня зовут Мариэла.
Следуя совету вице-капитана Марлоу, Мариэла была весьма удивлена, прибыв в торговую гильдию. Это было колоссальное здание. Объявив, что она является жительницей города и хочет зарегистрироваться в качестве фармацевта в приемном центре, Мариэле было сказано пойти в отдел "Фармацевтики". Казалось, чтобы стать фармацевтом, нужно было пройти тест. Это была её первая попытка на экзамене, но они принимали неограниченные повторные попытки, поэтому она решила, что просто попробует.
Мариэла вошла в комнату и начала ждать. В скором времени туда подошла строгого вида женщина, а за ней мужчина, от которого исходило какое-то дряблое ощущение.
- Я экзаменатор. Меня зовут Элмера Сил.
- Меня зовут Леандро Каппа. Не волнуйтесь, даже если вы провалите экзамен, у вас будет возможность посетить бесплатные семинары.
Поскольку на столе были приготовлены перо и чернила, Мариэла думала, что ей нужно будет записать свои ответы, но, похоже, ей нужно было ответить устно на вопросы Элмеры.
- Элмера, это не уменьшит трудности экзамена. Это сделает всё только сложнее!
Леандро обратился к Элмере с озабоченным видом, но та даже не обратила на него внимания.
- Пожалуйста, опишите метод обработки листьев "Ауро" для достижения их наибольшей лекарственной эффективности.
- После очистки оболочек листьев, нужно замочить их в горячей воде, предварительно растворив там торонскую руду в виде порошка. Количество торонской руды...........
Затем ещё один вопрос: цветок Бендена, лист Джибуки, семена Тамуги, Демонический Мармелад, бутон цветка Урола, неудивительно, что все эти лекарственные травы имели довольно общие методы обработки и были знакомы Мариэле. Она гладко отвечала на вопросы, и к середине теста поняла, что вопросы становятся всё сложнее. Вопросы относились к более высоким методам обработки материалов, таким как извлечение Лунамаги, обработка ядовитых корней, листьев, и т. д. Однако Мариэла ответила безо всяких волнений:
Кивая, Элмера продолжала слушать, а Мариэла отвечала всё так же спокойно повторяя каждый методичный шаг, словно он был укоренен в её сознании.
- Отлично! Интересно, у кого же вы учились...? Хотя, не стоит отвечать, это уже не важно. Вы прошли!
Мариэла успешно стала фармацевтом. Она думала, не был ли тест слишком легким; вопросы касались лишь материалов высокого ранга, и содержание было чрезвычайно простым.
- Я теперь могу продавать свои лекарства как аптекарь? Есть ли какой-то ранг у фармацевтов или ограничение на типы лекарств, которые могу продавать?
- Нет. В пределах Города Лабиринта нет никаких ограничений. У вас есть ещё вопросы?
- На этом экзамене вы спрашивали только об основах, не так ли?
- Ну и ну! Вы слышали это, Леандро? Видите, есть такие, кто учится правильно!
Услышав вопрос, Элмера разволновалась. Однако Леандро почувствовал себя не в своей тарелке, поскольку разговор был обращен в его сторону.
(Она находится в той же лиге, что и Элмера. Они не знают, что значит трудно.) - подумал он.
- Вы сказали, что вас зовут Мариэла? Учитывая ваш возраст и знания, вы просто невероятны. Даже бывший Алхимик, пришедший извне, не смог ответить на многие вопросы.
- А? Что вы подразумеваете, говоря "извне"? Вы имеете в виду кого-то, кто делал зелья в другом месте?
- Да. Существует так называемая "библиотека алхимиков". Большинство алхимиков полагаются на эту "библиотеку", так как не могут запомнить огромное количество информации. Связываясь с "библиотекой", с помощью навыка [Алхимическая Связь], алхимик может получить доступ к знаниям, рецептам, а также методам обработки лекарственных растений - объяснил Леандро.
"Библиотека алхимиков" - это информационное хранилище, в котором алхимики хранят, записывают, просматривают и делятся своими знаниями об алхимии. Эта "библиотека" как и "Капля Жизни" связана с "Веной Земли". Если использующий "библиотеку" алхимик, выйдет из области, в которой находится "Вена Земли", то "библиотека" станет недоступной для него.
Знаниями об алхимии делятся крайне редко. Ими в основном делятся только "школы" алхимии и только между своими учениками.
Например, учитель-алхимик создаёт рецепт зелья и записывает его в "библиотеке", после чего он делает так называемую "настройку" и разрешает либо запрещает своим ученикам просматривать этот рецепт.
- Школы алхимии часто ставят "настройки". Допустим, если ученик-алхимик не выучит материал или не запомнит рецепт, ему не откроются следующие знания.
- Вау, такая "настройка" действительно удобна. - восхищенно произнесла Мариэла.
Леандро устал пока объяснял всё это. Напротив, лицо Элмеры сияло, как будто она думала :"какой замечательный учитель у Мариэлы!"
В случае с Мариэлой она не видела рецептов для создания новых зелий, пока не создала все доступные зелья, используя лишь свои навыки алхимика.
Поскольку Мариэла считала, что это нормальным, она запомнила все рецепты, методы обработки и другие знания без использования "библиотеки".
- Мариэла, вы собираетесь открыть аптеку в городе? У вас уже есть место на примете? Если вы хотите продавать свои лекарства в гильдию авантюристов, то я могу порекомендовать вас.
- Нуу, я всё ещё не знаю, где буду жить. Сейчас я временно живу в гостинице. У меня нет собственного жилья.
Как только её учитель стал темой разговора, мысли Мариэлы ушли не в ту степь. Когда Элмера задала ей вопрос, она, наконец вспомнила о своей первоначальной цели.
- Вот как! Леандро, отведите её в отдел управления жилья. Пожалуйста, подберите что-нибудь хорошее. Не забудьте выдать разрешение фармацевта и договоритесь о регистрации Мариэлы в качестве гражданки этого города. Мариэла, как только вы отдохнёте, пожалуйста, приходите сюда и покажите ваши лекарства. Чуть не забыла, вот держите эту книжку.
Была ли Элмера на самом деле страстным человеком, несмотря на её внешность? Мариэла чувствовала себя очень желанной гостьей.
"Медицинский Словарь Фармацевта", который Мариэла получила, когда уходила, была толстой книгой в тонком переплете, и она казалась очень дорогой. Спросив, действительно ли можно взять такую дорогую вещь, Мариэла узнала что "копии, выданные новичкам в этом отделе, являются рукописями, и что ей можно не сдерживаться и использовать эту книгу вовсю!"
"Словарь" содержал информацию о лекарственных травах, неизвестных Мариэле. Это была очень полезная книга, и она чувствовала благодарность по отношению к Элмере.
Поблагодарив Элмеру, Мариэла попрощалась с ней и вышла из комнаты, а та ответила ей широкой улыбкой.
Зиг, который ждал в коридоре присоединился к ним, и затем они направились в департамент жилищного хозяйства.
- Ты действительно потрясающая...
Расставшись с Элмерой, Леандро сделал Мариэле комплимент. Но Мариэла не понимала почему.
Услышав, как похвалили его хозяйку, Зиг гордо выпятил грудь. Хотя он тоже не знал почему.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.