Долгожданный господин Хан Глава 2236. Нет у тебя совести!

Глава 2236. Нет у тебя совести!

.

Хэ Чжэнбай криво усмехнулся:

– Лу Ци.

Лу Ци фыркнула в ответ. Раньше он ласково называл ее «Ци-Ци», а теперь зовет ее только формально «Лу Ци».

Хэ Чжэнбай продолжал серьезно говорить:

– Я видел проблемы, которые ты причинила своему отцу. Ты не стесняешься обманывать даже собственного отца. Я должен помешать тебе завладеть моей собственностью после нашей женитьбы.

– Хэ Чжэнбай! – недоверчиво воскликнула Лу Ци. – Ты все еще человек?! Ты сейчас говоришь со мной об этом? Разве ты тоже не забрал деньги моего отца?

Лу Ци смотрела на него так пристально, что белки ее глаз казались намного больше, чем зрачки.

– Сколько я отдала тебе из имущества моего отца? Более чем достаточно, чтобы выплатить приданое! И теперь ты подсчитываешь каждую копейку? Боишься, что я воспользуюсь тобой? – Лу Ци в гневе рассмеялась. – Подумай об этом, Хэ Чжэнбай. Что дал мне брак с тобой, кроме бумажного сертификата?

– Моя мама в тюрьме из-за нас, разве этого недостаточно для выкупа за невесту? Если бы не мама, сейчас мы трое были бы в тюрьме! Ты тоже не мог бы этого избежать! Даже семья Хэ не смогла бы защитить тебя!

– Но ты говоришь со мной о приданом? Ты забрал так много отцовского имущества. Если бы не ты, была бы я брошена моим отцом и осталась бы без чьей-либо поддержки? Я сейчас в таком плачевном положении, а ты ругаешь меня в лицо, боишься, что я использую тебя, и презираешь за то, что у меня нет приданого? – Лу Ци резко взмахнула рукой. – Хэ Чжэнбай, я сделала все это для тебя!

– Но теперь ты презираешь меня, у тебя нет совести!

Хэ Чжэнбай усмехнулся и насмешливо ответил:

– Раз твоя мать взяла на себя ответственность за тебя, ей пришлось сделать это и для меня. Не говори так, как будто ты обокрала своего отца только ради меня. В первую очередь ты все это затеяла для своего собственного благополучия! Если бы ты бросила меня, как я мог тебя отпустить?

– Более того, ты тоже участвовала в этом. Ты довела свою мать до ручки, и у тебя хватает наглости критиковать меня? Не изображай себя бескорыстной святой, которая всем пожертвовала ради меня, я не могу этого принять!

– Я заставил тебя отдать мне богатство твоего отца? – спросил он, продолжая свои выпады. – Если я правильно помню, это твоя идея и твоей матери. Но вы обе бестолковы и понятия не имели, как действовать дальше, поэтому обратились ко мне.

– Я ведь не мог помочь тебе бесплатно, не так ли? Помогать тебе рискованно. – Прищурившись, Хэ Чжэнбай усмехнулся. – То, что ты дала мне, не из-за любви, это моя компенсация за труды и за риск. Вы с матерью ожидали, что семья Хэ поможет вам бесплатно? Размечтались!

Лу Ци затряслась от гнева.

– Хэ Чжэнбай! – вскипела она в ярости. – Ты показываешь свое истинное лицо теперь, когда моя мама в тюрьме, а ты на свободе?!

Он не потрудился даже взглянуть на нее.

– Думай, что хочешь.

– Хэ Чжэнбай, ты негодяй! – закричала Лу Ци. – Я стольким пожертвовала ради тебя! Ты неблагодарная скотина!

– Прекрати использовать те же самые проклятые фразы по отношению ко мне! – зарычал в ответ Хэ Чжэнбай. – Как будто с тобой так несправедливо поступили. Я не сделал тебе ничего плохого. Если здесь действительно есть неблагодарный человек, то это ты, а не я.

– Ты украла деньги своего отца и упекла мать в тюрьму. Кто может превзойти по подлости то, что ты сделала! – Хэ Чжэнбай презрительно посмотрел на нее. – Ты говоришь, что у тебя нет поддержки, и я могу запугивать тебя любым способом, каким захочу? Позволь мне сказать тебе, что это правда!

– Но ты сама стала причиной всего этого. Изначально у тебя были любящие родители, но ты вынудила их отдалиться от тебя. Кого ты можешь винить теперь? Если бы ты не украла деньги своего отца, он бы все еще поддерживал тебя сейчас.

.

Перейти к новелле

Комментарии (0)