Любовь, Которая Остается Глава 30: если я нарушу клятву, она умрет

Три дня назад...

Сон Чжун покидает комнату Фан Айса в гневе. Он полностью промок до нитки. Вода капает с его волос. Он находит Ван Мэй, сидящей за пределами комнаты Фан Айса

"Почему ты здесь?" Холодно спрашивает он.

"Как она поживает?" Она не смотрит на него.

"Почему бы тебе не зайти внутрь?" Почему женщины этой страны такие сложные?

"Я не могу." Ее губы дрожат, а глаза полны слез. "Если я уйду, она будет в опасности."

Сон Чжун насторожился, когда услышал слово "опасность". Он прищуривает глаза. Как этот человек опасен для Фан Айса?

"Почему?"

Она не отвечает. Ее плечи дрожат. "Неужели она проснулась?"

"Она проснулась...но я не могу сказать, хорошо ли работает ее мозг."Сон Чжун стиснул зубы, когда вспоминал слова ФАН Айса. Она всегда обращается с ним, как со своим смертельным врагом.

"Что?" Слезы Ван Мэй катятся по ее щекам. "Она потеряла свой мозг? Она умрет?"

Эта женщина что, тупая? Сон Чжун устало качает головой. Фан Айса и эта женщина одинаковые. Идиотки!

"Да, люди могут жить без мозгов." Он закатывает глаза. "Как ты живешь без мозга."

"Что? У меня есть мозг в голове." Ван Мэй встает в гневе. "Вы шутите в этой ситуации. Расскажи мне, как она поживает."

- Она очнулась, но все еще слаба."

"Это я во всем виновата." Ван Мэй снова садится и держит голову. - Должно быть, я что-то сделала."

Сон Чжун больше не хочет говорить с этой девушкой. У него болит голова от глупостей. С Фан Айса нелегко иметь дело. Он слишком зол, чтобы увидеть ее снова.

"В этом нет твоей вины." Он тихо говорит подавленной девушке. "По крайней мере, ты скажешь мне, в чем проблема."

- Ты можешь хотя бы остаться рядом с ней." Ван Мэй бормочет тихим голосом. "Бабушка заставила меня поклясться держаться от нее подальше. Если я нарушу клятву, Она умрет."

Он хмурится. Клятва? Ее бабушке не нравится Фан Айса? Эта девушка довольно близка с Фан Айса, не так ли? Она должна знать о ней. Может, она знает, почему Фан Айса ненавидит его.

Он сидит рядом с девушкой. Он игнорирует взгляды медсестер и ждет, когда эта глупая девушка выскажет то, что у нее на сердце. Эта девушка довольно проста.

"Это из-за ее дедушки. Я ему совсем не нравлюсь. Он позвонил моей бабушке и угрожал ей. Он сказал, что Фан Айса теперь может видеть мертвых. Если моя бабушка хочет, чтобы Фан Айса жила нормальной жизнью, она никогда не должна позволить мне снова приблизиться к Фан Айса." Ван Мэй стирает слезы. Он видел, как эта девушка всегда плакала, когда речь шла о Фан Айса. Он не любит женщин, которые всегда плачут.

"Если я сохраню дружбу с ней, он больше не будет ее защищать. Тогда Фан Айса будет забрана злыми людьми. Я не понимаю. Я сдержала свою клятву. Почему она упала в бассейн? Ее падение не было естественным. Я видел, как она застряла в воздухе и разговаривала с кем-то."

Его гнев уже исчез. Сейчас он должен найти то зло, которое хочет забрать Фан Айса. Кто посмел забрать ее у него?

"Это правда, что она может видеть призраков." Он бросает на нее взгляд. "Она также может прикасаться к призракам. Это еще не все. В бассейне ее поймали демоны."

Серые глаза Ван Мэй расширились от шока.

"Демоны? Подожди, откуда ты все это знаешь?"

- Я тоже могу видеть призраков." Он вздыхает. Эта женщина действительно идиотка.

"Почему я единственная, кто не может их видеть?" Ван Мэй закрывает лицо ладонями. "Я настолько бесполезна. Если бы я могла их видеть, я бы убила их всех."

"Тебе повезло, Ван Мэй."Его голос печален и горек. "Послушай, это не твоя вина. Думаю, тебе стоит поговорить с бабушкой. Если бы семья Фан могла защитить ее, она бы никогда не попала в больницу."

Ван Мэй видит свет в конце туннеля. "Вы совершенно правы!"

- Ты тоже должен поговорить с ней. Я не думаю, что она справится без тебя." Если он хочет приглядывать за Фан Айса, эта девушка будет весьма полезна.

"Сон Чжун, спасибо за спасение Фан Айса", - благодарно отвечает Ван Мэй. "Спасибо, что открыли мне глаза. Пожалуйста, защитите ее от призраков и демонов. Я поговорю с бабушкой, чтобы освободить меня от этой клятвы."

Она взглянула на комнату Фан Айса и закусила губы. Ее глаза были полны решимости. Она должна освободиться от этой клятвы, даже если это заберет ее жизнь. Она кивнула Сон Чжуну и ушла.

Сон Чжун вздыхает и удивляется, почему Фан Айса не такая простая, как Ван Мэй. Тогда, возможно, она не нравилась бы ему так сильно, если бы она была простой девушкой.

Только время скажет правду.

***

После того, как Ван Мэй покидает больницу, она идет на встречу с бабушкой. Хотя она боится своей бабушки, она осмеливается высказаться. Она становится на колени перед бабушкой за день до того, как бабушка воспримет ее всерьез. На следующий день ее бабушка звонит дедушке Фан Айса, и они долго спорят.

Ее бабушка в ярости после звонка. Она посещает главный дом Фан. Там она бушует словно шторм. У Деда Фан почти случился инсульт. После долгих усилий мадам Фан удается успокоить бабушку и дедушку Фан.

Мадам Фан плачет, когда видит Фан Ци. Ему удается отправить отца обратно. Он разговаривает с бабушкой Ван И говорит ей, что для Фан Айса небезопасно, если Ван Мэй или семья Ван возобновят отношения с Фан Айса.

Тем не менее, гнев бабушки Ван не утихает. Она оскорбляет дедушку Фан за то, что тот лгал ей и использовал ее, чтобы навредить Фан Айса. Похоже на хорошо продуманную уловку. Бабушка Ван не дура. Она понимает, что дедушка Фан хочет заставить Фан Айса чувствовать себя одинокой и полностью подчиниться семье Фан.

На третий день Ван Мэй навещает Фан Айса. Но она уже отвернулась. Она ждет у двери, но Фан Айса отказывается ее видеть. Прождав целый день, она уходит с грустным лицом.

Все это ее вина.

На следующий день ей звонит бабушка Лан. Бабушка Лан говорит ей, что Фан Айса уходит. Ван Мэй звонит своим подчиненным, чтобы узнать, не видели ли они в этом районе розовую девушку. Это заняло некоторое время, но Ван Мэй находит ее в изолированном переулке с темным парнем.

Она сразу же отправляет сообщение своему новому другу Сон Чжуну.

После того, как Сон Чжун спас Фан Айса, он получил ее одобрение. После того, как он заставил ее осознать правду, она уже думает о нем как о друге.

Она указывает мечом на Темного парня с темными волнистыми волосами, завязанными в конский хвост. У него бледная кожа и гибкая фигура. Из - под капюшона видны глаза и высокие скулы. Ван Мэй смотрит на его пухлые губы и задается вопросом, был ли он укушен пчелами.

Внезапно монета бросается в сторону парня. Он ловит ее левой рукой, прежде чем она может ударить его в лоб. Ван Мэй слышит мяуканье и дико озирающуюся Фан Айса. Она держит кошку за шею. Фан Айса бросает кошку прямо в лицо парню.

К сожалению, парень немного отвлекся на монету и не видит кошки. Она ударяется о его лицо с необычайной скоростью. И кот, и парень падают на землю и теряют сознание.

Фан Айса берет Ван Мэй за руку и выбегает оттуда.

Перейти к новелле

Комментарии (0)