Самые влиятельные люди мира одержимы мной Глава 140.

* * *

Между тем, в то же время Император проводил последнюю встречу со всеми, кроме Мелдона и Далии. Как раз перед тем, как Луэйн поднялся на подиум. Но прежде чем тот успел заговорить, Император задал вопрос: 

— Луэйн, вопреки тому, что вы сказали, Ачерс ничего не сделал прошлой ночью. Каковы ваши мысли? 

— Даже если сейчас он сдался, конечное поведение останется неизменным. 

— Вы всегда очень уверены в себе. 

Император пожал плечами. Казалось, он сомневался, стоит ли ему продолжать верить в Луэйна. Но Герцогу было всё равно. 

— В любом случае, всё раскроется, когда придёт время. Если даже после бала ничего не сбудется из моих слов, я возьму на себя всю ответственность. 

— Слишком поздно поворачивать назад. Поэтому надеюсь, что так и будет. 

Луэйн кивнул, повесил карту Императорского Дворца и начал брифинг. 

— Как я уже говорил, информация, сказанная мною сейчас, может повториться не в точности. Но так или иначе, всё придёт к одной точке. Ачерс и Священная Империя планируют собрать всех трансцендентов во Дворце. Теперь, когда это удалось, им нужно лишь использовать своё оружие. 

Император тут же сказал: 

— Если вы говорите о фанатиках Империи, они всего лишь люди. И ничего не смогут с нами сделать. 

— Возможно, так и будет, если объединить силы. Но они разойдутся, чтобы подготовиться к одновременной атаке. Если мы будем сражаться один на один, нас могут оттеснить. Но Его Величество прав они действовали максимально тихо и эффективно. Таким образом, люди Империи подменили личности и проникли в Императорский Дворец, притворяясь слугами. В их руках прячутся пистолеты, кинжалы и зелья. 

Луэйн подобрал булавку с именем Адриши и вставил в комнату дворцовых служащих. 

— Мисс Адриша, поймайте культиста Священной Империи, который прячет лицо и тело, словно обычный слуга. Вы не трансцендент, вы не почувствуете странный яд. 

Адриша кивнула головой. Затем Герцог воткнул булавку Хикана в гору за Дворцом. 

— Последователи Священной Империи устроят здесь засаду. Это маленькая армия, вооружённая огнестрельным оружием и снарядами. Один или несколько трансцендентов сойдут с ума. Им поручено воспользоваться хаосом, чтобы нацелиться на других. Поэтому вы должны их стразить. 

Хикан молчал. 

— Однако одного Герцога будет недостаточно. Поэтому я посоветовался с Его Величеством и позвал кое-кого на помощь. 

Луэйна продолжил: 

— Кое-кого? задавала вопрос Адриша, заставляя Герцога перевести на него взгляд. 

— Это моя мать. 

В этот момент дверь в конференц-зал открылась. Это была женщина с густыми каштановыми волосами и в белой маске. Это первая Герцогиня Мэри Блюпорт. 

— Спасибо всем, что не забыли меня и позвали сюда, когда Императорский Дворец в опасности. 

Она улыбнулась и села. Все посмотрели на неё с удивлением. Луэйн продолжил брифинг, несмотря на это. 

— Во-первых, моя мать будет держать Аргела в тюрьме во время бала. Чтобы связать ноги живой силе, которая послана для его убийства. Я присоединюсь к тылу, как только разберусь с другими делами. 

Затем Луэйн указал на точку: 

— Ваше Величество Император должен сыграть здесь активную роль. 

— И что это? 

Это был конференц-зал, куда воткнута булавка с именем "Ачерс". 

— Всё, что осталось  это Ачерс, который находится в центре. Он инициатор плана. Трудно иметь дело с одним трансцендентом, даже если несколько фанатиков подавляют его. И чтобы план реализовался, по крайней мере один трансцендент должен остаться здесь и не копаться в неразберихе. Ачерс может сбежать. 

Луэйн посмотрел на Седрика. Принц, облокотившись на стул, почувствовал на себе взгляд и поднял голову. На его губах расплылась хитрая улыбка. 

— Возможно, Ачерс нацелится на принца из-за Мисс Далии. 

— Из-за... Мисс Далии? спросил Император. 

Луэйн кивнул. 

— Поэтому сначала я разберусь с Ачерсом. Я не намерен просто сидеть в конференц-зале. Это история, которую нужно закончить. 

— Закончить? Вы сказали раньше, что уничтожите его душу. Приятно слышать, но как, чёрт возьми, вы собираетесь это сделать? 

Император потёр лоб, его взгляд был устремлён на Седрика. Он любил своего сына. И хуже всего потерять не свою жизнь, а именно Седрика. Император посмотрел на Луэйна с некоторым отчаянием, после чего перевёл взгляд на свою руку. Он думал о Далии. Даже в ситуации, когда возлюбленным мог умереть, она не отчаивалась, а в глазах её сияла уверенность. От этой мысли сердце наполнилось мужеством. 

Тогда Луэйн открыл рот: 

— Я отдам ему свою память: о повторяющейся жизни и всех грехах. Так я усыплю его навсегда. 

В мгновение ока в зале заседаний воцарилась тишина. Долго размышлявший Император спросил: 

— Это единственный путь? 

— Я не знаю другого, коротко отрезал Луэйн. 

Далия сделает всё возможное, чтобы спасти Ачерса. Поэтому Луэйну тоже пришлось сделать всё возможное, чтобы спасти человека, которого она любила. И Герцог знал лишь один возможный способ. 

Луэйн посмотрел на Адришу. Чтобы усыпить Ачерса, ему нужна её помощь.

* * *

Далия была отведена в комнату ожидания Меридой, которую она встретила случайно, и снова завязала волосы. Потому что остались следы нежелания Беорды отпускать Далию. 

— Вы выглядите довольно свободолюбивой, Мисс Далия. Ваш стиль сегодня девушка-наездница? 

Говоря это, Мерида вошла в женскую комнату. 

— Мисс Мерида, вы сегодня тоже здесь? 

— Абсолютно. Сюда приехали все семьи столицы. 

Мерида сказала, что хочет кардинально изменить причёску Далии, накрутив волосы и завязав их. Далии это нравилось. 

— Мисс Адриша не знает ничего подобного, хотя и пыталась позаботиться о внешнем виде. В любом случае, Мисс Далия, просто получайте удовольствие. 

Как обычно, Мерида цинично раскритиковала Адришу и исчезла. Далия осталась одна в комнате отдыха, взглянула на часы. Когда она выйдет отсюда, Мелдон уже будет ждать её. 

— Совещание уже закончилось? 

Луэйн сказал, что он использовал все рабочие силы, чтобы подготовиться к сегодняшнему дню. 

— Я бы хотела, чтобы Герцогиня Мэри Блюпорт приехала. 

И всё ещё Далия думала о Герцогине. После того, как она уехала в поместье, они часто писали друг другу письма, но больше никогда не виделись. Потому что Далия очень боялась встречи с Луэйном в Герцогстве Блюпортов. Поэтому Далия избегала встречи, о чем впоследствии пожалела. 

— Далия, затем, как чудо, она услышала голос человека, о котором только что думала. 

Она удивлённо подняла голову. 

— Я скучала по тебе. 

Насыщенные каштановые волосы, стройная фигура и знакомая маска. Даже по прошествии многих лет она всё ещё единственная мать Далии. Мэри Блюпорт предстала перед глазами. 

— Ге-ге... Герцогиня, как вы здесь оказались? 

— Я больше не Герцогиня. 

Мэри Блюпорт раскрыла объятия для Далии: 

— Может быть, обнимемся? 

Слёзы навернулись в уголках глаз Далии. Она побежала к ней и тут же обняла. 

— Я очень скучала... 

Я так счастлива, а моё сердце колотится. Слова вырвались совершенно спонтанно. 

— Я так хотела увидеть Герцогиню. Но теперь вы прямо передо мной... 

— Я тоже очень рада. 

Мэри крепко обняла Далию. Её сердце согрелось в одно мгновение. 

— Если бы я знала, что всё будет так, приехала бы раньше! Мне жаль... 

— Нет. Далия пережила много трудностей. 

— Мне правда очень жаль. 

После такой встречи Далия почувствовала себя дурой, что не могла приехать из-за мелких страхов. Далия почувствовала, что вот-вот расплачется. Поговорив некоторое время, Далия отошла от Мэри, затем сняла кольцо и очистила её. 

Мэри ярко улыбнулась: 

— Я не знала, смогу ли снова почувствовать это. Но даже не используя способности, чувствую любовь Далии. 

Далия рассмеялась. Увидев её снова после долгого расставания, она почувствовала себя непринуждённо. Далии казалось, что все заботы вдруг ушли. 

— Кстати, Герцогиня, почему вы здесь? 

Судя по всему, не так давно Мэри заявила, что собирается укрыться в поместье, потому что её имидж в столице испортился из-за инцидента с побегом. Столица напоминает ей о плохом. 

— Должно быть, это очень трудный шаг. 

Мэри Блюпорт мягко улыбнулась. 

— Сейчас в столице есть проблема. Поэтому я приехала, чтобы помочь, мой сын позвал меня. 

Далия слегка кивнула головой. Тогда Мэри достала платок, словно тронутая волнение, и дотронулась до уголков глаз, спрятанных под маской. 

— Я не знала, что мой сын может так вырасти. Всё благодаря Мисс Далии. 

Кажется, она впечатлена. 

Далия решила тихонько расспросить о различных путешествиях Луэйна, которые остались за границами истории. Затем служанка, вошедшая в комнату отдыха, подошла к Мэри Блюпорт и прошептала: 

— Мадам, вам пора идти. 

— Ох, уже пора... 

Она посмотрела на часы и вздохнула. 

— Думаю, мне пора идти, Далия. У меня есть другая работа на этому балу. 

Далия взяла Мэри за руку, грустя. 

— Куда вы идёте? 

— Ах... 

Герцогиня слегка склонилась и прошептала на ухо. 

— Я буду рядом с Аргелом. Разве я не должна отомстить Ачерсу? 

Сказав это, Мэри издала лёгкий смешок. Но Далия была убита горем. В прошлый раз Мэри чуть не умерла из-за этого. Всё правда в порядке? 

— Будьте осторожны, если вы вдруг поранитесь... 

Далия с тревогой схватила её за руку, не в силах отпустить. Мэри Блюпорт улыбнулась: 

— Я буду осторожно. 

Оставив эти слова позади, она вместе с горничной вышла из комнаты отдыха. Далия мгновение смотрел на неё, затем вскочила со своего места. 

— Я тоже должна быть сильной. 

Если все усердно работают, Далия не могла стоять не месте. 

Перейти к новелле

Комментарии (0)