Перерождение Хан Юси Глава 303

Глава 303

Через полчаса Луо Шуйгуй сказал Юси:

- Мисс, моим людям, удалось кое-что купить. Они купили двух кур, четырёх уток и сало. Так же, немного видов овощей, включая капусту, тыкву, баклажаны и редис.

Юси услышав, что есть тыква, сказала с улыбкой:

- Завтра утром мы сможем съесть тыквенную кашу. Тыквенная каша, ни когда не будет каждодневной пищей.

На улице уже было достаточно темно, а Хан Цзи, всё ещё не давал команду на привал. Юси это показалось странным, поэтому она решила узнать, что происходи. Подозвав к себе эскорта Мао и спросила:

- Почему, мы до сих пор в пути?

- Вам нужна вода для приготовления пищи, поэтому нужно найти место, где есть вода. Только в таком месте мы сможем остановиться для отдыха.

Юси вдруг поняла, что совершенно об этом не думала. А ведь это действительно важное условие.

«Я действительно, многого не знаю, о жизни!».

Когда уже совсем стемнело, обоз оказался возле небольшого озера, и Хан Цзи дал команду становиться.

Все выгрузились из повозок, и принялись за дело. Даже самая маленькая служанка Тянь Цзюй, пришла на помощь взрослым горничным. Юси тоже не сидела без дела. Он попросила Зису открыть коробку и вынуть из неё дягиль и имбирь, чтобы сварить с ними куриный суп.

Мама Бай, работала очень быстро. Рис был почти сварен, а остальные блюда уже жарились. Жареная капуста, жареный бекон с баклажанами, тушёная утка. Всего готовилось - три небольших котла. Пусть это и немного еды на такое количество людей, но её хватит, чтобы насытится.

После еды, один из мужчин не сдержался и сказал:

- Я думал, что брать с собой женщин в поход — это бремя! Но я непдозревал, что они могут быть полезными! Эти женщины настолько искусны в приготовлении пищи, что, наверное, даже в ресторанах, не кормят так вкусно!

Второй мужчина согласно закивал головой, и в недоумении спросил:

- А почему, не подают к столу куриц?!

Эскорт Мао засмеялся, постучал спрашивающего мужчину по голове, и сказал:

- Должно быть, они оставили их себе! Такая очаровательная Мисс, должна есть только лучшее.

Варить куриный суп, нужно было долго. За то, короткое время, что он готовился, мясо сварить было невозможно. Поэтому Юси, попросила Маму Бай - варить куриц всю ночь. Настоящий вкус куриного супа, можно было получить только при длительном томлении куриного мяса. На следующее утро, это было бы очень вкусное блюдо.

Это было правильное решение, но Мастер Ян, только посмеялся над этим умозаключением:

- Ты хочешь, варить куриный суп, всю ночь? А разве слыша, такие ароматы, кто-то сможет уснуть? Как, не выспавшиеся люди, пойдут завтра в путь?

Юси улыбнулась и сказала:

- Я не подумала об этом. Но, в любом случае, нужно время, чтобы мясо сварилось. Если вы готовы ждать, я попрошу Маму Бай, раздать вам суп сегодня.

Хану Цзи первому - подали пиалу с супом. Он пристально посмотрел на содержимое и с недоумением спросил:

- Мисс, что там плавает?

Юси, снова улыбнулась:

- Это дягиль и имбирь. Не волнуйтесь. Это полезно для здоровья.

Мужчина не стал больше ни чего говорить, и осторожно сделал глоток. Вкус был настолько приятным, что он от удовольствия, закрыл глаза. Когда пиала опустела, он задумчиво сказал:

- Четвёртая Мисс Хан, вы меня начинаете пугать. Раньше мне приходилось сопровождать высокопоставленных женщин в дальних поездках, и это могу вас сказать, очень хлопотно. Эти женщины либо плакали в дороге, либо капризничали, либо вели себя очень неподобающе. Это, не только задерживало поездку, но и вызвало у нас головную боль. С вами всё совершенно иначе. Мисс, вы не только не доставляете хлопот, но, ещё и помогаете нам во многом.

Юси улыбнулась и сказала:

- Не будем об этом говорить. Сейчас люди должны выпить суп, и пойти отдыхать. Все изрядно устали, не будем терять время. Супа правда не удалось много сварить, но из-за лечебных добавок, он будет более сытным.

Юси помогала своим горничным, пока последний человек из обоза, не допил свой суп. Её не тревожило то, что ей предстоит лечь спать, гораздо позже, чем обычно. Всем этим мужчинам, придётся править лошадьми весь день, а она, и горничные смогут отоспаться за это время.

Мама Бай подошла к Юси, и дала ей пиалу с куриным супом, который она предусмотрительно спрятала:

- Мисс, вы должны выпить этот суп, завтра утром!

Мама Бай, была трудолюбивой и внимательной женщиной. Она пять лет была замужем, но так и не смогла родить ребёнка. Из-за этого, её до смерти ненавидели свекровь и муж. В конце концов, муж развёлся с ней, отослав в дом матери. Но, женщины, которые были отвергнуты своими мужьями, отвергаются и собственными родителями.

Старший брат, Мамы Бай, собирался продать её мяснику, который до этого уже убил двух своих жён. Если бы она попала в дом, этого мужчины, её ждала точно такая же участь, как и предыдущих женщин. По этой причине, Мама Бай, вынуждена была, тайно, покинуть дом своей семьи. Она предпочла жить на улице, чем умереть от кулаков нового мужа. В конце концов, её увидела Мама Фанг и оставила работать в собственном маленьком ресторанчике. Мама Бай была с Мамой Фанг в течение трёх лет. За это время, женщина стала первоклассным кулинаром, и научилась превосходно готовить. Мама Фанг знала, что Юси, перед отъездом, ищет хорошего повара, но ни как, не может найти подходящую кандидатуру. Через Цю Ши, она передала Юси, о том, что такой человек есть. Именно так, Мама Бай, оказалась в Государственной резиденции.

Юси конечно понравились, кулинарные навыки женщины. Но, самые главные условия, для найма – были преданность и честность. Хотя Юси, верила рекомендациям Мамы Фанг, всё же, попросила своих людей, найти более подробную информацию. Когда все факты подтвердились, Хан Юси приняла окончательное решение, и приняла женщину к себе на службу.

Юси сказала с улыбкой:

- Мама Бай, я сейчас сыта. Утром этот суп будет не таким вкусным как сейчас. Отдай мою порцию Тянь Цзюй. Ей сейчас тяжелее, чем мне.

Мама Бай, кивнула и сказала:

- Как скажете Мисс.

Из-за того что куриный суп готовился долго, все легли спать довольно поздно. Хотя Мама Бай легла позже всех, она встала первой – чтобы приготовить завтрак. Утром, было решено, приготовить, тыквенную кашу.

Юси, так же не стала лениться и, умывшись, направилась на кухню. Вместе с Мамой Бай они, быстро приготовили большой котёл красной мармеладной каши. Часть этой каши сразу отложили в маленький котёл, чтобы иметь возможность перекусить во время пути.

В течение трёх дней, обоз, продвигался по безлюдным местам. И только на четвёртый день, появилась возможность переночевать в гостинице. Так как эти дни Юси, не могла полноценно мыться, оказавшись в комнате, она сразу же решила принять горячую ванну.

Поужинав и выпив чаю, Юси достала письменные принадлежности и принялась писать под лампой.

— Мисс, что вы пишете? – с любопытством спросила Зису.

Юси сказала с улыбкой:

- Записываю, всё что произошло с нами за эти дни. Когда мы доберёмся до северо-запада, я непременно отправлю подробное письмо своей матери. Только сейчас я поняла, что зря не пишу заметки об этом путешествии. Память не очень хороший помощник в сохранении информации.

Как раз в это время в дверь постучали. Зиджин некоторое время с кем-то поговорила, затем развернулась и сказала:

- Мисс, Мастер Ян попросил меня, прийти к нему. Я вернусь через некоторое время.

Юси спокойно отпустила горничную, так как с ней рядом находились люди семьи Лу.

Через час Зиджин вернулась. Увидев её встревоженный взгляд, Юси спросила:

- В чём дело? Что тебе сказал Мастер Ян?

Зиджин покачала головой и сказала:

- Ничего. Девушка, уже поздно. Завтра нужно рано вставать. Ложитесь спать пораньше! Зису, помоги Мисс Юси подготовиться ко сну.

Юси сказала с улыбкой:

- Ну, если рано вставать. Я, конечно же, подчинюсь.

Посреди ночи на улице поднялся шум. Юси встала и хотела зажечь свет, но Зиджин схватила её за руку, и сказала:

- Мисс, вы не можешь этого сделать. Если вы зажжёте лампу, это может привлечь воров, и вы станете их целью.

Луо Шуйгуй и его люди, несли ответственность только за безопасность Юси. Их не заботило, то, что происходило в данный момент на улице.

Через некоторое время все услышали голос Хана Цзи:

- Мисс Хан, вы можете включить свет и открыть дверь.

— Что только что, произошло? – сразу же, спросила Юси.

Хан Цзи сказал:

- Ничего страшного, просто мы заметили несколько воров, которые хотели украсть ваши вещи. Сейчас эти люди арестованы. Я боялся, что вы беспокоитесь, поэтому, пришёл вам с докладом.

Хотя ни кто из людей, сопровождавших обоз, никто не знал, что находится в коробках, все прекрасно понимали, что вещи находящиеся там, очень ценны. Так что, даже если вы живете в гостинице, и там есть сторожа, это всё равно не безопасно.

Юси тяжело вздохнула:

- Вот как! Что ж, вы можете идти!

Юси знала, что дорога не будет очень трудная и опасная. Повезло, что за эти полмесяца, которые они в пути, им пока, ни кто не встретился из разбойников. Она была морально к этому готова, поэтому не испугалась.

Откинувшись на перину, Юси накрылась одеялом, и вскоре крепко уснула.

Утром, она быстро привела себя в порядок, позавтракала, и спустилась во двор гостиницы.

Как только Юси оказалась на улице, она увидела, как двое детей лет десяти устремились к ней. Дети были одеты в лохмотья и ужасно худы. Но прежде чем они успели приблизиться, их остановил Луо Шуйгуй.

Дети опустились на колени и попросили у Юси денег:

- Мисс, мы не ели два дня. Пожалуйста, дайте нам что-нибудь поесть!

Луо Шуйгуй, хотел прогнать маленьких попрошаек, но, остановился в нерешительности:

- Как с ними быть Мисс Хан?

Юси с жалостью посмотрела на детей. Они были неопрятные, и несмотря на то, что на улице был февраль, носили они тонкую одежду. Этот было жалкое зрелище. Юси посмотрела на своего охранника и сказала:

- Дядя Луо, пусть кто-нибудь пойдёт в гостиницу и принесёт еды для этих двух детей!

Юси, не посмела дать детям денег, так как это могло выказать в ней - богатую, знатную барышню.

Ло Шуйгуй поманил к себе человека, и приказал выполнить просьбу Мисс Хан.

Эскорт Мао очень удивился:

- Я думал, она даст денег? Помню, как-то мы провожали жену одного богатого чиновника, и так же увидели несколько попрошайничающих детей. Они выглядели так же жалко. Она велела принести не только еды, но и каждому дала по два ляна серебра. В итоге, эти дети рассказали об этом своим родителям, и у нас было много хлопот.

Эскорт Хуан ухмыльнулся:

- Я бы на твоём месте, так много не думал! Просто, делай свою работу!

Когда обоз тронулся в путь, Юси спросила у Зиджин:

- Что сказал тебе Мастер Ян, прошлой ночью? Скажи мне прямо!

Услышав вопрос Юси, Зиджин несколько смутилась, и сказала:

- Мастер сказал, что дороге, по которой мы сейчас едем, буквально кишит бандитами. Нам нужно пройти этот участок дороги, как можно быстрее, чтобы попасть на территорию провинции Шаньси. Там много бандитов. Помимо конокрадов, которых можно часто встретить, на стыке провинций Шаньси и Шэньси, на Тигровой горе, есть большая группа бандитов и воров. Говорят, что там тысячи людей.

Услышав, что на Тигровой горе собрались тысячи бандитов и воров, на сердце Юси стало жутко. Раньше она знала, что есть бандиты и воры, но не знала, что будет такая большая шайка. Страх закрылся в сердце Четвёртой Мисс Хан, не говоря уже о Зису. Девушка нервно спросила:

- Мисс, мы будем делать?

Юси, сдержала эмоции, и спокойно спросила:

- Что ещё сказал Мастер Ян?

- Мастер Ян сказал, что, хотя у нас не так много вещей, и всего 12 повозок, мы всё равно привлечём внимание конокрадов и разбойников. Если эти люди узнают о том, что Мисс из Государственной резиденции, они непременно соблазнятся богатым приданным.

После минутного размышления Юси снова спросила:

- Что ещё сказал Мастер Ян?

Зиджин покачала головой и сказала:

- Это всё! Разве вам мало той информации, которую вы уже знаете?

Юси задумчиво сказала:

- Вечером я поговорю об этом с Ханом Цзи. Посмотрим, что он скажет по этому поводу. У нас слишком мало врагов, чтобы мы могли справиться с таким большим количеством воров и бандитов. Я только надеюсь, что он проложил, хороший путь.

Перейти к новелле

Комментарии (0)