Перерождение Хан Юси Глава 72
Глава 72
Воссоединение (2)
В Главную комнату вбежала юная горничная и сообщила:
- Старая Мадам, Третий Мастер прибыл. Он уже у главного входа.
Эти слова словно эхом прокатились по всему Главному двору.
В глазах Старой Мадам появились слезы. Юйхен, которая была рядом со Старой Мадам, и поддерживала ее, взволновано, смотрела на дверь. Если бы не Старая Мадам, Юйхен бы не смогла устоять на месте, и уже была бы у двери.
Показалась группа людей.
Юси посмотрела на мужчину, который шел впереди всех. В ее голове появился образ этого мужчины, когда он бросал ей белый шелк, со словами, что если она не выйдет замуж, она умрет. Если Цзян Хунцзинь был ответственен за трагедию в ее прошлой жизни, ее биологический отец, Хан Цзинъян, был самым первым, его сообщником.
Хан Цзинъян пошел прямо к Старой Мадам и опустился перед ней на колени. Затем он со слезами на глазах сказал:
- Мама, твой блудный сын вернулся.
Сын, которого Старая Мадам жаждала увидеть все эти дни и ночи, наконец, вернулся домой. Она не могла не заплакать и похлопала Хан Цзинъяна по плечу.
- Хорошо, что ты вернулся! Я так рада тебя видеть!
После того, как Цю Ши успокоила ее, она взяла Юйхен за руку и сказала:
- Ян-эр, это Юйхен. Она была совсем крошкой, когда ты покинул резиденцию. Теперь она большая девочка.
Юйхен посмотрела на Хан Цзинъяна и закричала:
- Отец...
После приветствия, она так же разрыдалась, как и Стара Мадам. Она плакала не потому, что она была слишком эмоциональной, она была просто сильно взволнована, а атмосфера слишком напряженная.
Хан Цзинъян был мужчиной, и как бы он сильно не любил свою дочь, он не показал бы это на публике. Посмотрев на свою выдающуюся дочь, он кивнул и сказал:
- Хорошо, хорошо, хорошо.
Три раза подряд он повторил слово «хорошо», что говорило о том, насколько он доволен Юйхен.
За Хан Цзинъяном стояла Ву Ши, на лице которой, легко читалось удивление и злость. Разве, не с нее должно было, начаться знакомство, и только затем, им должны были представить падчериц?
Словно читая ее мысли, Хан Цзинъян, повернулся, чтобы представить Ву Ши и своих детей матери - Старой Мадам.
Ву Ши была замужем за Хан Цзинъяном, уже десять лет, но, это был ее первый раз, когда она вошла в дверь резиденции семьи Хан. Поэтому, это приветствие, должно было компенсировать годы, которые она не была здесь.
Юси ясно видела пристальный взгляд Старой Мадам, который она устремила на Ву Ши. Хотя Старая Мадам поспешила отвести взгляд, Юси знала, что этим все не ограничится.
Старая Мадам преподнесла своей невестке подарок - пару двойных нефритовых шпилек «Руии», так требовал того этикет. Она взяла руку Ву Ши и с любовью сказала:
- Наверное, тебе было тяжело все эти годы.
Ву Ши улыбнулась и сказала:
- Я делала то, что должна делать невестка.
После того, как Ву Ши отдала Старой Мадам чай, ей были представлены внуки, которые так же приветствовали ее. Это были дети Ву Ши, и дети наложниц.
Цю Яньфу всегда была очень уверена в своей внешности. Однако когда она вошла в зал, ее глаза расширились от удивления, когда она увидела Юйхен. Внешний вид и общий темперамент этой девушки просто нельзя было описать словами. Увидев ее, Цю Янфу почувствовала себя неполноценной.
Ву Ши потянула Цю Яньфу за руку, и представила:
- Мама, это моя племянница, Цю Яньфу.
Девушка уже оправилась от шока и торжественно приветствовала Старую Мадам.
Старая Мадам, сделала вид, что рада знакомству, однако, ей не было дела до детей семьи Ву Ши. Она только улыбнулась и попросила служанку подарить Цю Яньфу золотую заколку в подарок. После этого она ласково сказала:
- Чувствуй себя, как дома, дитя!
Цю Янфу ответила с улыбкой:
- Большое спасибо, Старая Мадам.
После того, как все приветствия закончились, Цю Ши улыбнулась и сказала:
- Мама, Третий Мастер и его семья проделали долгий путь! Очевидно, они устали с дороги, я думаю, они хотели бы отдохнуть.
Старая Мадам понимала это, но отпуская сына, она поспешно сказала:
- Хорошо дитя, сначала иди, отдохни, а вечером мы устроим семейный ужин. Кстати, все ли дома убраны? Надеюсь, с этим не возникнет недоразумений, и вы встретите хозяина достойно?
Лицо Цю Ши стало жестким:
- Все, дома убраны к приезду Третьего Мастера.
Хан Цзинъян и Ву Ши отправились во двор Лан Путао (голубой виноград), а Юси и Юйхен последовали за ними.
Они ничего не могли с этим поделать. Будучи младшими членами семьи, они не имели права голоса.
Двор Лан Путао был безупречен. Хан Цзинъян не был в резиденции в течение десяти лет, но все же слуги поддерживали образцовый порядок, и проводили уборку каждый день.
Хан Цзинъян осмотрел двор, и все же ему не верилось, что все происходящее реальность.
«Десять лет! Десять лет! Я был вдали от дома в течение десяти лет».
Юйхен посмотрела на задумчивое лицо Хан Цзинъяна, и тихо сказала:
- Отец.
Все эти годы она хотела его увидеть, и так же как он, не могла поверить, что это произошло.
Хан Цзинъян слегка кивнул и сказал:
- Иди, поприветствуй свою мать.
Юси была уверена, что все внимание будет уделено Юйхен, и именно она будет первой приветствовать их новую мать. Так как Юйхен знала этикет безупречно, Юси внимательно следила, чтобы потом сделать то же самое, и не ошибиться.
Все шло так как и предполагала Юси, и после того как их мать поприветствовала Юйхен наступила ее очередь. Юси сделала все, что он нее требовалось, и не допустила ни одной оплошности. Правда, ни кто не заметил легкую поволоку в ее глазах, когда она опустила голову перед Ву Ши.
Когда Юси впервые встретила Ву Ши, в своей прошлой жизни, она приветствовала ее, как старшее поколение – тремя поклонами. И именно из-за этого, попала в немилость к Ву Ши. На этот раз все прошло просто идеально.
Когда Ву Ши получила от дочерей Хан Цзинъяна в дар чай, как того требовал обычай, как она могла не дать им подарки взамен? Она увидела, что Хан Цзинъян не станет возражать, и сделала ответный жест. Юйхен, она подарила нефритовый кулон, на котором были вырезаны цветы, а Юси - пару золотых заколок для волос с бабочками.
Хан Цзинъян, посмотрел на Юйхен и сказал:
- Юронг только что прибыла в столицу и не знает всех правил, как старшая сестра, вы должны за ней присмотреть.
Юйхен мягко кивнула и сказала:
- Отец, я позабочусь о своей Пятой сестре.
Хотя это не входило в ее обязанности, Юйхен понимала, что это была ее младшая сестра, и она должна позаботиться о ней.
Юси была более тактичной, потому что ничего не сказала. Она знала, что не имеет права говорить здесь.
Цю Яньфу, сидела рядом с ними, и на этот раз смогла рассмотреть не только Юйхен, но и Юси. Только теперь она поняла, что Четвертую Мисс нельзя недооценивать. Она увидела Четвертую Мисс, одетую в розовое атласное платье из парчи, расшитое толстыми многочисленными узорами, с настоящими жемчужинами и изумрудами. Ее платье выглядело изыскано, элегантно и довольно дорого. Юси была также очень красива, с ее круглым овальным лицом, очаровательными чудесными большими глазами и розовыми губами. Она выглядела нежной и красивой.
Хан Цзянъян представил своих детей Юйхен и Юси.
Ву Ши в свою очередь представила Цю Яньфу, до которой всем не было дела и казалось, что ее просто не замечали.
- Янфу (雁 芙 - дикий гусь, гибискус). Познакомьтесь со своими двоюродными сестрами.
Когда Юси услышала слова Ву Ши, она нарочно широко раскрыла глаза и спросила:
- Яньфу (艳福 - счастье человека в любовных отношениях)? Какое странное имя!
Юси сказала это достаточно громко, поэтому все присутствующие в комнате могли слышать ее вопрос.
Лицо Цю Яньфу слегка изменилось, но она быстро улыбнулась и сказала:
- Двоюродная сестра, ян (雁) от Даян (大雁 - дикий гусь), а фу от фуронхуа (芙蓉 花 - цветок гибискуса).
Юси всегда знала, что Цю Яньфу была умной. Именно это ей позволило быстро сойтись со всеми в резиденции, и чувствовать себя так, словно рыба в воде. Это же ей помогло, и окрутить Второго брата.
Не дожидаясь, пока Юси, что-то скажет, Хан Цзинъян холодно сказал:
- Как видно воспитание у Момо, не пошло тебе на пользу, если ты запомнила только такие грязные вещи?
Юси очень хорошо знала, что Хан Цзинъян ненавидел людей, плачущих перед ним, поэтому, выслушав его ругань, она нарочно расплакалась.
Как и ожидала Юси, когда Хан Цзинъян увидел, ее слезы, он тут же холодно сказал:
- Уходи!
Юйхен хотела как то исправить ситуацию. Но события развивались очень стремительно, и она просто не успела ни чего предпринять. Она повернулась и увидела, что отец стоит очень хмурый и злой.
Хотя замечание Юси и было немного неуместным, реакция отца была слишком сильной. Это была просто шутка. В сердце Юйхен появилось, какое-то новое чувство, которое до этого было ей не ведомо. Юси была родной дочерью, но отец относился к ней гораздо хуже, чем к их двоюродной сестре, которая только что появился из ниоткуда:
- Отец, я пойду и успокою Четвертую сестру.
Цю Янфу также сказала с обеспокоенным лицом:
- Я тоже пойду и Четвертой кузине.
Ву Ши была несколько смущена. Хотя девушку выгнал ее муж, она была полностью с ним солидарна.
- Четвертая девушка действительно имеет плохой характер...
Когда Юйхен услышала это, Ву Ши стала ей противна.
Хан Цзинъян отвернулся и сказал:
- Никому не разрешено уходить.
У него был сильный характер, и он привык, чтобы ему повиновались.
В этот момент заговорила Юронг и сменила тему:
- Папа, мы будем жить здесь? Здесь гораздо красивее, чем в Хэбэе.
- Когда молодой Мисс исполнится восемь лет, у тебя будет собственный отдельный двор.
Юронг улыбнулась и сказала:
- Я просто надеюсь, что этот двор будет, не слишком далеко, от двора моих родителей.
Ву Ши улыбнулась и взяла руку Юронг.
- Ты большая девочка. В будущем ты должна многому научиться у своей Третьей сестры.
Инцидент с Юси, стал маленьким просто эпизодом, и никак не повлиял на настроение людей находящихся в комнате. Однако, наблюдая за тем, как Ву Ши разговаривала с отцом, а так же за тем как легко могли поддерживать этот разговор Юронг и Цзяньчен, Юйхен почувствовала, себя лишней и чужой.
Юси выскочила из комнаты, и проплакала всю дорогу до Розового двора. Слуги в резиденции были поражены, увидев эту сцену. И об этом тут же доложили Старой Мадам и Цю Ши.
Старая Мадам холодно спросила:
- Что произошло?
Несколько лет назад Юси была немного упрямой, но за эти два года она значительно изменилась в лучшую сторону. Кроме того, в последние два года Юси часто делала для нее наколенники и шарфы, демонстрируя свою заботу и любовь. Старая Мадам была вполне довольна нею, и ее мнение так же изменилось в лучшую сторону.
Мама Луо покачала головой и сказала:
- Я не знаю. Люди, которых мы послали, чтобы узнать об этом, еще не вернулись.
Цю Ши узнав об этом, тут же бросилась в Розовый двор. Когда она увидела Юси с красными и опухшими глазами, она с тревогой спросила:
- В чем дело?
Ку Фу немедленно рассказал Цю Ши об инциденте, который произошел между Юси и ее отцом.
Юси со слезами на глазах сказала:
- Тетя, я плохо расслышала ее имя, поэтому и так и сказала. Я поняла, что была неправа. Я хотела извиниться перед кузиной, но отец просто отругал меня, и не позволил этого сделать.
Цю Ши также понимала, что замечание Юси было несколько неуместными, но, в конце концов, она была неравнодушна к Юси, и попыталась утешить ее словами:
- Не плачь. Выговор твоего отца может быть немного тяжел, но это для твоего блага .
Мама Ли недоверчиво посмотрела на Юси, она не понимала, что произошло с Четвертой Мисс. За все это время, Четвертая Мисс вела себя исключительно хорошо, и ни каких претензий к ее поведению не было.
Но так как Мама Ли была по натуре своей ленива, она не стала долго ломать голову над этим вопросом, и просто выбросила его з головы.
Юси, не жаловалась, и только плакала. Она понимала, что слова в этот момент будут лишними, и, поэтому одних слез было вполне достаточно.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.