Перерожденная принцесса сегодня вновь сломает флаги Глава 57.
Глава 57. Просьба перерожденной принцессы (ч.3)
Я не смогла выдержать взгляд сэра Леонарда и смущенно отвернулась, вновь уставившись на простирающийся перед нами пейзаж.
Тао - не самый приятный для путешественников город, весь запутанный и изрезанный улочками.
Дома здесь разбросаны по крутым склонам, а извилистые дороги и лестницы затрудняют ориентацию, не говоря уже о том, что все строения выглядят одинаково - с белыми стенами и оранжевыми крышами из неглазурованной черепицы.
– Похоже на лабиринт, – сказала я себе.
– Действительно, – ответил он, продолжая пристально смотреть на меня, – у вновьприбывших есть все шансы заблудиться. Один поворот не туда, и без гида уже не выбраться обратно. Те, кто не знаком с городом, всегда предпочитают идти вот по этой самой лестнице, пусть даже это означает приличный крюк.
Лестница, на которой мы стояли, шла вдоль каменной стены, отсюда весь город был словно на ладони. Она была построена в обход центра города, однако, пройдя по ней, вы можете навсегда упустить возможность повстречать всяких разных замечательных людей.
С другой стороны, стоит досконально запомнить карту дорог города, как перед вами откроются все пути. Те, кто был знаком с этим городом, безбоязненно ходили по многочисленным улочкам в центре и никогда не сбивались с пути.
Вот же блин... Какая всё-таки интересная планировка у этого города.
– Это довольно захватывающе.
– Захватывающие?
– Да. Как будто я отправилась на поиски приключений…
Я сказала это не задумываясь, и лишь после того, как слова слетели с моих губ, я поняла, насколько глупо это прозвучало. Разве спуск по лестнице можно считать приключением? Да и к тому же я тут не одна. Какой позор.
Вообще-то я представляла, как иду по подземелью, и, кажется, чересчур увлеклась. Для кого-то, кто почти ничего не видел, кроме дворцовых стен, этот причудливый город, даже без монстров и сокровищ, выглядел словно один из уровней в какой-то фэнтезийной игре.
Я думала, что мои слова шокируют сэра Леонарда, но он лишь улыбнулся и кивнул в ответ.
– Я понимаю. Я заблудился здесь однажды, когда был еще ребенком, и это действительно было похоже на грандиозное приключение.
– Неужели? Вы, правда, заблудились?
– Я был очень любознательным мальчишкой и просто не мог усидеть на месте. Я сбежал от родителей и заблудился в ходе своих исследований.
Его взгляд стал отстраненным, он словно смотрел в прошлое.
Я и подумать не могла, что в детстве сэр Леонард был тем еще проказником. Мне казалось, что он всегда был спокойным и рассудительным человеком, таким же как и сейчас.
– Вас наказали?
– Естественно. 'Если уж решил искать приключений на свою голову, то хотя бы не втягивай в это двух своих младших братьев!' сказал мой отец, дав почувствовать вкус своего кулака.
Я с удивлением посмотрела на него, а сэр Леонард с озорной улыбкой добавил: – Если бы я заявил, что они последовали за мной по собственной воле, то получил бы еще одну порцию.
Интересно, получается он был лидером своей "банды"? Так и вижу, как он заботится и переживает о своих младших братьях, при этом не переставая на них ругаться за то что увязались за ним.
Я действительно хотела бы увидеть это - неусидчивого, остроумного и своевольного сэра Леонарда, который, тем не менее, был заботливым старшим братом.
Однако суровые в его семье всё же порядки. Я не могла скрыть своего удивления по этому поводу. В конце концов, дом Олсен был знатного происхождения, а глава семьи имел звание графа. Я действительно хочу встретиться с его родителями.
Ой. Я вовсе не имею в виду ничего такого. Нет... Ну, хорошо, может быть, немножко.
– Вот мы и пришли.
Размечтавшись, я не заметила, как мы спустились к подножью лестницы.
– Спасибо. Теперь вы можете отпустить меня, я…
– Здесь я могу легко упустить вас из виду, поэтому, пожалуйста, потерпите еще немного.
– Хорошо, я понимаю…
Я была счастлива и смущена одновременно. Хоть мне и хотелось вновь почувствовать землю под ногами, но сопротивляться его улыбке было выше моих сил.
Правда, возможно, он всё же был прав. Как только мы вышли на более широкую улицу, поток людей значительно вырос, а сквозь толпу то и дело пробирались груженные багажом или запряженные в телеги ослы. По обе стороны от дороги располагались магазины, торгующие большим количеством редких товаров, и, судя по количеству покупателей, все они процветали. Заблудиться в такой толпе, отвлекшись хоть на секунду, казалось легче легкого.
– Найти тут мастера Джулиуса будет… сложно, – сказала я, с трепетом осматривая толпу.
– Действительно. Ну, у меня есть кое-какие ориентиры, так что мы как-нибудь справимся.
Недолго думая, он приступил к поискам.
Мы шли вдоль линии магазинов одинаковой высоты, пока вдруг прямо перед нами не выскочило одно высокое здание. Мы свернули за угол, и шли до тех пор, пока не увидели следующий ориентир - вывеску ресторана, и тогда мы вновь свернули налево. А затем мы некоторое время шли по узкому переулку.
– Это должно быть где-то здесь ... – сказал сэр Леонард, осматриваясь по сторонам. Подражая ему, я тоже принялась беспокойно искать глазами какие-нибудь зацепки.
– Ой!
– Вы что-то заметили?
– Там, в магазине, который мы только что прошли!
Вернувшись, мы заглянули внутрь, где и увидели спину высокого стройного человека. Его светло-коричневые волосы были аккуратно зачесаны назад.
Мы не видели его лица, поэтому я не стану утверждать, что это точно он, но некоторое сходство всё же было.
Похоже, он с кем-то разговаривал, и поворачиваться к нам, кажется, совсем не собирался.
Мы, конечно, могли бы просто окликнуть его, но мне будет довольно неловко, если мы ошибемся. Ну, повернись же ты к нам хотя бы в профиль, дай нам шанс!
Небеса, должно быть, услышали мои молитвы. Мужчина коснулся затылка левой рукой и отвел взгляд от партнера. Увидев знакомое лицо, я вздохнула с облегчением.
Отлично, мы его нашли.
– Это действительно мастер Джулиус.
– Кажется, он с кем-то разговаривает. Давайте немного подождем.
– Вы правы, – кивнула я в ответ, – думаю, нам не стоит ему мешать.
Сэр Леонард предложил сходить куда-нибудь, убить время, но прежде чем ответить ему, я еще раз взглянула в сторону господина Джулиуса. Теперь я могла видеть и его собеседника.
Это была молодая женщина.
Я наклонила голову набок.
Это было немного неожиданно, я была уверена, что они говорят о торговле, поэтому и предположила, что его собеседником будет какой-нибудь толстый джентльмен или крепко сложенный моряк.
Однако смутило меня вовсе не это… У меня было ощущение, что я где-то ее уже видела, неужели это просто плод моего воображения?..
– Сэр Леон.
– Да?
– Извините, мы можем вернуться?
Он с любопытством посмотрел на меня, но сделал так, как я просила.
Возможно, я всё вспомню, если увижу ее еще раз.
Она не выглядела как простолюдинка. Я принялась рыться в глубинах своей памяти.
Где же? Где же я ее видела?
Это же было не так давно, кажется...
Женщина выглядела сногсшибательно, но у нее почему-то был свирепый взгляд. Я слышала, как люди говорят, что женщины, особенно красивые, по-настоящему страшны в гневе.
Должно быть, это правда, – подумала я. Внезапно, словно молния, в моей голове вспыхнули образы.
Это были воспоминания. Старые воспоминания, но не из моего детства. Нет, они пришли из моей прошлой жизни.
– Я вспомнила…
Эта девушка была персонажем, который появлялся только при выборе рута Темного Лорда.
Кровная сестра Михаила - Бьянка фон Дибольд.
Леди Бьянка, ну и как же вы здесь оказались?..
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.