Хроники Подземелья Слизи + Войны Подземелий Глава 24.

     – За благополучное возвращение отважных воинов Дюрана и успешное завершение возложенной на них миссии! – крикнул Фред, поднимая кружку.

     – За воинов Дюрана! – дружно поддержали его завсегдатаи таверны, воздевая свои полные алкоголя чарки в аналогичном жесте.

     – Хэй, Фред, – окликнул его Хэмиш, – Ты уверен, что это хорошая идея, разливать алкоголь даром в то время, как город еще восстанавливается? Мы бы не хотели, чтоб тебе пришлось закрываться!

     – Ха-ха, – довольно рассмеялся тот в ответ. – Моя прекрасная и бесстрашная дочурка придумала совершенно новый вид эля, и вы можете пить его столько, сколько захотите! Я позвал вас всех, чтобы отпраздновать, так празднуйте же от всей души!

     – Все слышали! – воскликнул Генри, – выпьем же за Милли и ее потрясающий эль!

     – За Милли! – дружным криком поддержали его товарищи.

     Продолжая разносить напитки дожидающимся заказов посетителям, Милли сильно покраснела. Ей были непривычны такие внимание и похвалы. Вцепившись в край своей униформы, она поспешила закончить разносить кружки и спряталась за стойкой.

     Фред тихо рассмеялся и погладил Милли по голове. – Глупышка, почему ты не празднуешь вместе со всеми? Тебе и Роуэну необходимо все обдумать. Вот, я даже разрешу тебе взять немного алкоголя по такому случаю.

     – Спасибо, папа, – пробормотала Милли, принимая кружку и делая небольшой глоток. Её лицо тут же скривилось, и она закашлялась, сплевывая алкоголь обратно.

     Фред и стоявшие неподалеку  посетители громко засмеялись, от чего Милли стала еще больше смущаться. Она сжалась и опустила голову.

     – Ох, прости, Милли, – извинился один из смеявшихся, – Мы не собирались над тобой смеяться. У каждого из нас была такая же реакция, когда мы только пробовали алкоголь.

     – Кто бы говорил, – воскликнул кто-то, – Ты всё так же мгновенно пьянеешь после первой кружки. Молочка попей лучше!

     – Ты что, нарываешься?

     Как только начала разгораться ссора, Фред тут же поставил на стойку алкоголь и воскликнул : – Эй, никаких драк в моем заведении! Для выяснения отношений вы двое можете устроить алкогольное соревнование на выносливость!

     У барной стойки сразу же образовалась очередь мужчин, собирающихся принять участие в соревновании, а несколько столов быстро превратились в место принятия ставок.

     – Таверна заберет десять процентов от ставок, – прокричала Милли из-за стойки, – И ставлю пять серебренников на того толстяка !

     – Вот это моя девочка ! – заливисто рассмеялся Фред.

     Успокоившись, Милли схватила кружку и направилась к задней стене, где прислонившись к стене стояла Анади. Она смотрела на толпу внимательным изучающим взглядом.

     – Вот, выпивка за счет заведения, – протягивая кружку сказала Милли.

     Сделав глоток Анади покачала головой.

     – И все таки вы люди сильно ее разбавляете. Неразбавленная слизь лучшая выпивка на свете.

     – Просто пей, – выглядывая из одного из карманов Анади проговорила Клэр. – Ты и так использовала слишком много маны, чтобы выйти из подземелья. Кто ж знал что авантюристы так рано вернуться и что Фред закатит вечеринку.

     – Вообще-то мы ему подали идею, – заметила Милли, – И я бы никогда не смогла бы пропустить вечеринку такого масштаба, Прости за беспокойство Анади.

     – Без проблем, – отмахнулась Анади, – утром вернусь в форму, так что будьте готовы к комнатам с тренировочными ловушкам Дока.

     – Не могу дождаться, – призналась Анади. – И, конечно, ужасно плохо то, что со мной не будет моего кинжала ( не помню, говорила я об этом уже или нет). И на самом деле даже не помню где магазин старика.

     – А я не хочу обратно. От него мурашки по коже. Он словно чувствует меня... – вздрогнув, сказала Клэр.

     – Да, интересный был старик, – сказал Роуэн, входя в таверну через заднюю дверь.

     – Роуэн, ты пришел! – обнимая молодого человека, воскликнула Милли.

     – Ты же знаешь, я не мог пропустить такую вечеринку. Фред с меня шкуру спустил бы! – рассмеялся Роуэн.

     – Это единственная причина почему ты вернулся? – нахмурившись проговорила Милли, ущипнув его.

     – Еще из-за тебя, конечно, – поморщившись ответил Роуэн, – Я ж тебя несколько дней не видел. Как ты?

     – Лучше, – ответила Милли, отпуская его руку, – Всё у меня нормально. Лучше иди к моему отцу, до того как он начал тебя искать.

     – Ладно, увидимся, – Роуэн улыбнулся и пошел к стойке. Милли вздохнула и покачала головой.

     – И почему мне нравится такой болван! – пожаловалась она девушкам. – Если он и правда принц, то должен быть более бойким и чувствительным. Иногда он ведет себя так же ужасно как мой отец.

     – Всех мужчин надо обучать как вести себя с леди, – согласилась Клэр. – То, что они считают за знаки внимания, выглядит скорее как общение с близкими друзьями. Они не всегда замечают этот переход от дружбы к ... более значимым отношениям.

     – Ты это обо мне? – задумчиво проговорила Милли, изучая свои руки. – Ну, я все-таки старше его на четыре года. Может я слишком тороплю события и совращаю младенца?

     – Учитывая, что Роуэну на самом деле несколько сотен лет, то вряд ли кто-либо скажет что ты соблазняешь младенца, – подчеркнула Анади.

     – Но мы ж единственные кто знает это, – ответила Клэр, – Пусть делает все что хочет, учитывая что время оставшееся им провести вместе на исходе.

     – Что? О чем это ты? – ужаснувшись, спросила Милли.

     – Милли, тот парень идет сюда, – заметила Клэр. Трое девушек повернулись к двери где появился Рольф. Увидев Милли, он широко улыбнулся и широким шагом направился к ним. За ним шел Денни, неся в руках маленький сверток.

     – Милли, ты как всегда очаровательна! – Рольф низко поклонился и поцеловал ей руку. Милли рассмеялась и залилась румянцем от смущения.

     "Вот что я имела в виду, – мысленно сказала Милли Клэр. – Воспитанный, очаровательный и нежный. И, конечно, к тому же красив и богат".

     – Я тоже рада тебя видеть, Рольф, – сказала уже вслух Милли. – Давно не виделись. Что привело тебя к нам?

     – Весь город говорит об этой замечательной вечеринке и я пришел присоединится к ней, – подмигнул ей Рольф, – Я слышал что даже эльфы и священники собираются принять в ней участие. Мой отец тоже пришел. Думаю, он сейчас как раз говорит с твоим отцом.

     Милли посмотрела по сторонам и заметила что новый глава купцов и правда пьет с ее отцом. Оба смеялись над какой-то шуткой.

     – Рольф, а твой отец когда-либо говорил почему наши семьи так дружат? – спросила Милли.

     Потерев щеку, Рольф ответил: – Думаю наши отцы много дел проворачивали вместе в то время еще когда твой отец был авантюристом. Мой отец не любит говорить о прошлом. Я и сам удивился, что он нашел время прийти сюда.

     – Мне кажется всем нужен повод отпраздновать, – мягко проговорила Милли, увидев как вошли несколько эльфов, удивленно озираясь по сторонам, и как им вручили кружки. – Кажется, даже расизм по отношении к эльфам забыт, ну хотя бы на одну ночь.

     – Да, надежда весьма забавная штука... Она может мгновенно измениться, от сильной надежды на молчаливое упорство, – заметил Рольф.

     – Думаю ты прав. А что это? – Милли указала на Денни, который нес сверток.

     – Да, – вспомнил Рольф, – По дороге сюда, один старик дал мне этот сверток для тебя. Он что-то сказал о том, что решил проблему.

     – Ага! – воскликнула Милли, и, выхватив коробку, нетерпеливо вскрыла ее. Внутри при свете свечей блестели ее метательные кинжалы. Взяв их в руки она начала нежно ворковать и поглаживать их.

     – Милли, с тобой все в порядке? – голос Рольфа спустил ее на землю..

     – Да, конечно, – запинаясь произнесла Милли, – Прости.. мне жаль что ты это видел ...

     – Ничего страшного, – Рольф в успокаивающим жесте поднял руки. – Я просто удивился, увидев степень твоего волнения относительно чего-то, что совершенно не связано с Роуэном.

     – Что? – Милли наклонила голову.

     – Мой господин имел в виду, что ты просто сияешь от счастья, когда общаешься с этим неотесанным деревенщиной, укравшим твое сердце, – вмешался Дени.

     – Ну, возможно, не так вежливо как я бы сам описал ситуацию, но Дени прав, – прочистив горло, сказал Рольф. – Ты думаешь я не замечу твоих чувств?

     Стараясь избежать взгляда Рольфа, Милли тихо проговорила: – Я не хотела навредить нашей дружбе рассказами о нем. Я... он... просто...

     Осторожно взяв Милли за руки, Рольф притянул ее и крепко обнял.

     – Я знаю, – прошептал он, – знаю, ты всегда считала меня просто другом. Как я могу вести себя благородно в будущем, если покажу себя эгоистом сейчас. И хотя я никогда не сдамся, все же желаю тебе счастья с ним. Только, у меня одна всего лишь маленькая просьба.

     Улыбаясь Рольфу, Милли спросила:

      – Конечно. А какая?

     Рольф не ответил. Он наклонился и поцеловал ее. От неожиданности такого поступка Милли застыла и не сопротивлялась. Денни засопев вытер глаза.

     – Ого! Детка, давай же! – подбадривая крикнула Клэр.

     Прежде чем Милли смогла сориентироваться и дать отпор, Рольф разорвал поцелуй и улыбнулся ей.

     Затем неожиданно он полетел на столы и стулья, так как чей-то сильный удар сшиб его с ног. И началась потасовка. Мужчины возмущались и старались защитить свои напитки.

     – Ты, сукин сын! Как ты посмел поцеловать мою Милли! Вот сейчас ты у меня получишь! – яростно закричал Роуэн.

     Рольф ветер губы и заворчал, – Ах ты высокомерный ублюдок! Вот я сейчас преподам тебе парочку уроков.

     Тело Рольфа загорелось золотистым светом, а его магия облачила его в великолепные доспехи. Из зажатых кулаков Роуэна вырывались темные клубы дыма, покрывая его руки и запястья.

     – Бой! Бой! – послышались крики мужчин, жаждущих драки и шоу. Фред и Грециан быстро встали рядом со своими, но ничего не делали, чтобы остановить назревающую драку.

     – Задай ему жару, сынок! Покажи этому выскочке силу истинного обученного благородного рыцаря! – наставлял Грециан.

     – Ха, твой сын не справится с Роуэном! – воскликнул Фред, – Роуэн, просто вспомни тренировки со мной и с Ганусом и покажи ему чего ты достиг благодаря таланту и трудолюбию. Задай ему трепки!

     Милли потерла лицо в изнеможении.

     – Глупые мальчики, – пробормотала она.

     Анади сделала еще один глоток эля и пробормотала, – По крайней мере забавно. Единственные парни которые когда либо дрались за мое внимание, были наказаны мной же. По крайней мере, твои ухажеры кажутся весьма компетентными.

     – Дело не в этом, – посетовала Милли.

     – Тем хуже для тебя, – рассмеялась Анади, – Пойду поищу чистую не разбавленную слизь. А ты смотри как твои парни дерутся.

     Милли застонала, когда парни начали бой.

переведeно на tl.rulatе.ru

* * * * *

     Принц Джеймс с неимоверным усилием принял царственный вид стараясь справится с волнением и распахнул двери в зал, где находился командный пункт . Радостно смеясь, он обнял Альфреда перед дворянами и другими советниками находящимися в комнате.

     – Альфред, ты слышал? – закричал Джеймс, – Миссия была успешной! Авантюристам удалось спасти большую часть рейнджеров и вернуться в город с доказательствами. Хотя большинство из них находятся в состоянии, близком к смерти, госпожа Мери смогла все таки стабилизировать их состояние. К сожалению она снова полностью выложилась и сейчас без сил.

     – Я в курсе, ваше высочество, – спокойно сказал Альфред, освобождаясь от рук Джеймса, – Однако такого рода разговоры и поведение следует оставить на потом.

     Он пристально посмотрел на военачальников.

     Джеймс отмахнулся от его слов. – Давай, Альфред, сейчас самое время праздновать! Печати были извлечены, а жертв было не так уж и много. Все должны быть взволнованы! Я планирую провести массовое празднование сегодня вечером в палаточном городке. Я слышал, что там уже планируется вечеринка авантюристов в одной из самых известных таверн.

     – Я уверен, что вы вполне довольны, ваше высочество, – спокойно улыбнулся Альфред, – Как я слышал, если бы не авантюристы, ни один рейнджер не выжил бы. Это была Ваша идея отправить их, чтобы люди потом восхваляли Вас.

     – Действительно, – радостно ответил Джеймс, – Как подумаю, как сильно я был расстроен своим решением, и вот те раз. Все оказалось к лучшему. К тому же, нам даже не нужно отправлять армию в подземелье! Убийца уже давно не проявлял никакой активности, и авантюристы скоро снова оживят подземелье.

     – Кстати об этом, Ваше Высочество, – внезапно раздался голос Альфреда из-за спины Джеймса. Джеймс обернулся и увидел своего советника на противоположной стороне комнаты, склонившегося над столом и изучающего карту. – Боюсь, для этого уже слишком поздно. Мужчины получили новое зачарованное снаряжение и получили приказ подготовиться к погружению.

     – Что? Кто отдал такой приказ? – Джеймс сердито зарычал, – Я специально приказал ничего не делать, пока мы не продумаем все детали. И этот приказ не подлежит обжалованию.

     – Все сделано, ваше высочество, – объяснил Альфред, не поворачиваясь лицом к своему принцу, – На самом деле мы сегодня собрались здесь по поводу окончательного приказа. Учитывая Ваш внезапный рост популярности, я считаю, что сейчас самое лучшее время, чтобы нанести последний удар и укрепить Вашу позицию. Уничтожение убийцы, несомненно, поможет достичь поставленной задачи. Поэтому необходимо, чтобы Вы отдали приказ.

     – Альфред, ты не слышал, что я сказал? – Джеймс поперхнулся от удивления, – Нет больше такой необходимость . Авантюристы вернулись, и убийца исчез. Нет смысла терять людей бессмысленной борьбе, и растрачивать оружие и доспехи, предназначенные для борьбы с демонами.

     – Смысл есть, – вздохнул Альфред, – Но Вы его не видите.

     Джеймс, прищурившись, осмотрел собравшихся.

     – Подождите, а где остальные дворяне? Где клерки? – спросил Джеймс. Более половины его выживших дворян отсутствовали, а те, что были в комнате, выглядели . . . странно. Они смотрели прямо вперед, словно ничто и никто не могло привлечь их внимание. – Альфред, что с этими людьми?

     Альфред промолчал, и вместо ответа переместил несколько фигурок на карте.

     – Эй! – Джеймс воскликнул, подходя к Альфреду, – Альфред, я задал тебе вопрос!

     – Да, так и есть, – согласился Альфред, – Задержите его!

     Прежде чем шокированный Джеймс смог среагировать, шелковистые паутины выстрелили из ртов дворян и завернули принца в кокон. Джеймс боролся, но не мог вырваться на свободу. Он сердито повернулся к ответственному за происходящее.

     – Аннабель, – прорычал Джеймс, – что ты делаешь? Отпустите меня немедленно! И отпустите моих людей!

     Аннабель хихикнула, воркуя над большим красным пауком в руках:

     – Извините, мой принц, – саркастически прошептала она, – но я подчиняюсь приказу моего господина и хозяина.

     Джеймс повернулся к Джошу, который избегал его взгляда.

     – Джош, как глава моей королевской гвардии, ты, конечно, хочешь мне помочь? – в голосе Джеймса чувствовалась неуверенность.

     Сжав кулаки, Джош сказал: – Мне жаль ваше высочество, но на этот раз я не могу помочь Вам. Мне нельзя этого делать.

     – Альфред? – Джеймс, наконец, повернулся, чтобы посмотреть в спину своего лучшего друга, своего главного советника – Альфред, почему ты это делаешь? Разве мы не друзья?

     Наконец Альфред обернулся и безучастным взглядом осмотрел принца, хотя в его глазах все-таки был виден намек на жалость.

     – Мой... нет, Джеймс, – сказал Альфред, – Ты всегда был слишком умен. Если бы ты был больше похож на своего брата, был бы высокомерным, слепым и эгоистичным. На самом деле, я сожалею, что приходится делать с тобой такое, вот его было совсем не жаль.

     – Что? – ошеломленный сказанным едва проговорил Джеймс.

     – Все достаточно просто. Стоило всего лиши выразить недовольство работой под вашим руководством, – продолжал Альфред свой монолог, – Как только твой братец убедился, что я помогу ему стать наследным принцем, я познакомил его со своими партнерами, и они, в свою очередь, дали ему книгу призыва . Если бы этот дуралей хоть раз был внимательным на уроках магии, то смог бы избежать своей участи. Что же касается тебя, то на тебя всегда было приятно работать.

     – Ты, ты убил моего брата? – пробормотал Джеймс, – Почему? Зачем так меня предавать? Разве я не был всегда добр к вам троим ? Что я сделал вам плохого?

     – Ничего, – наконец улыбнулся Альфред, – Ты был хорошим лордом. Тем не менее, я желаю быть кем то более значимым, чем просто ценным подчиненным. – Улыбка Альфреда стала шире, его лицо превратилось в выражение дикой мании и амбиций. – Видишь ли, Джеймс, с самого детства я понимал, что единственный путь в жизни - это двигаться вверх. Я предал Фиору, чтобы подружиться с тобой, и я предаю тебя, чтобы подружиться с моими новыми союзниками. Ничего личного, но ты просто оказался на пути, как и она.

     – Как ты смеешь! – закричал Джеймс, яростно борясь, чтобы освободиться от кокона, – Как ты смеешь! Измена, это же самое ужасное предательство! Вы встали на сторону демонов и Империи против своего собственного народа?

     – О, так ты это наконец понял это! Браво! – вежливо похлопал Альфред, – Да, все именно так. Видишь ли, план состоял в том, чтобы устранить твоего постоянно раздражающего третьего брата и его рейнджеров, но затем тебе пришло в голову бросить авантюристов им на помощь. Хотя мы надеялись, что они все погибнут, стало ясно, что авантюристы - гораздо более мощная сила, чем мы думали. К счастью, сохранение их жизней привело к ослаблению и недееспособности Госпожи Мэри, что как раз весьма удобно для наших планов. Теперь я заставлю дворян, работающих на меня, отправить армию в подземелье, чтобы ослабить как их так и само подземелье. Эта штука была занозой слишком долго. Этот город не будет выдержит полномасштабной атаки армии Империи, и тогда я, мои друзья и хозяин "чудесным образом" выживем и потом доберемся до границ союзных народов.

     – Вам это не сойдет с рук, – предупредил Джеймс, – Я лучше умру, чем буду работать на вас! У меня есть честь и достоинство как у человека и принца!

     – Да, весьма обременительные вещи, – ответил Альфред, – Но видите ли, офицеры позади вас говорили то же самое.

     Щелкнув пальцами, Аннабель подошла к принцу с красным пауком в руке. Она злобно улыбнулась.

     – Открой пошире ротик, – хихикнула она.

     В палатке эхом отозвался крик принца. Но никто его не услышал. Не было слышно ни звука.

Пeрeвoд cдeлaн на рyлeйтe

Перейти к новелле

Комментарии (0)