Офицер галактического флота становится авантюристом Глава 6,1 Язык жестов

“Кто ты такой? Что ты только что сказал?”

***

“Значит, тебе совсем не больно. Это хорошо".

“Сегодняшний вечер определенно был большой трагедией. Но не расстраивайся. В жизни есть как хорошие, так и плохие вещи. После того, как все наладится, с тобой наверняка случится что-то хорошее”.

Я дал ей несколько подходящих жизненных советов.

***

Я думала, что ослышалась раньше, но кажется, что этот человек говорил на совершенно другом языке.

Но что это значит? Насколько мне известно, ни одна иностранная страна не должна быть незнакома с языком, на котором я говорю.

Неужели он приехал из страны, которая была нам совершенно неизвестна?

“Вы пришли, чтобы помочь мне, добрый сэр? Но где же все остальные?”

***

“Ах да, кстати, ты голодна? У меня здесь есть немного еды и воды.”

Я достал из рюкзака бутылочку и несколько пайков и показал их ей.

***

Как я и думала. Этот человек, похоже, тоже не понимает слов, которые я говорю.

Он показал мне несколько предметов, похожих на прозрачную стеклянную бутылку и квадратную серебристую коробку.

Я никогда раньше не видела такого кристально чистого стекла. Честно говоря, у меня совсем пересохло в горле, но сейчас не время утолять жажду.

“Где все?” - спросила я.

Когда я еще раз осмотрела окрестности, мне удалось увидеть фигуры моих товарищей, которые, казалось бы, спали на другой стороне поляны.

“Ааа!”

Так все они действительно были…

—Я хочу их увидеть!

Клерия попыталась подползти к своим павшим товарищам. Но незнакомый мужчина встал и сделал жест, который, казалось, приказывал ей остановиться.

***

Эй, знал. Думал, что это произойдет.

Я немедленно остановил ее. Если бы ее действия в конечном итоге открыли ее раны, моя тяжелая работа, проделанная ранее, была бы напрасной.

Время шарад.

***

Мужчина начал странно двигаться.

Он слегка вытянул обе руки, сел, сделал три шага в направлении моих товарищей, остановился и повернул ко мне только голову.

Пока я оставалась ошеломленной из-за замешательства, он вернулся в свое прежнее положение и повторил те странные действия. Все это время он хранил молчание.

Он пытался сказать мне, что поможет донести меня до них? Мне не нравится мысль о том, что меня коснется незнакомый мужчина, но у меня действительно нет другого выбора.

Я кивнула головой в знак согласия.

***

Хорошо! Я достучался до нее. Нет ничего невозможного, если ты просто попробуешь, ха.

Но это заставило меня почувствовать, что я действительно играю в шарады, и я сделал это, говоря тихим шепотом. Не было никакого особого правила, гласящего, что я должен молчать или что-то в этом роде. Это немного смущает.

***

Мужчина подошел ко мне и поднял меня. Это мой первый раз, когда я так близко подхожу к мужчине, который не является частью моей семьи. Это заставило меня немного понервничать.

Мы направились к моим товарищам. Ох…

У всех у них были сильно перерезаны глотки. Все так де, как то, что я видел во время битвы. И даже капитан Антес ……

Все лежали на земле, скрестив руки на груди. Похоже, что этот человек относился ко всем им с должным уважением. Он продолжал проносить меня рядом с каждым из них.

Лайнер, Джимон, Арро, Антеро, Миезе, Мирка, Орво, Фал и капитан Антес.

Все они были людьми, которые служили мне с тех пор, как я была еще ребенком. Фал даже была моей подругой детства. Мои слезы наконец-то полились из глаз. По-моему, я плакала не меньше пяти минут. Затем мужчина отвел меня обратно к тому месту, где было расстелено одеяло, и уложил обратно.

***

Фу~у. Я действительно понятия не имею, что делать, когда девушка начинает так плакать. Думаю, она действительно была сильно потрясена смертью своих спутников. Да, мне тоже хорошо знакомо это чувство.

Что ж, тогда мне следует вернуться к работе над их могилой. Думаю, мне тоже придется как-то ей это объяснить.

Мужчина достал лопату и снова начал жестикулировать. Он изобразил, как использует лопату, чтобы копать землю, а потом что-то закапывает. На этот раз он также хранил полное молчание.

Мне сразу удалось его понять. Он, несомненно, намерен устроить всем надлежащие похороны. Я кивнула в знак согласия. Мужчина сразу же принялся за работу.

“Пожалуйста, подождите несколько минут, сэр. К сожалению, я не могу предложить никакой помощи, но я хотела бы отослать их в последний путь, если это возможно".

Мужчина строго посмотрел на меня, как бы говоря, чтобы я его не задерживала.

”Как я уже сказала, я также хочу попрощаться с ними в последний раз".

Мужчина несколько раз указывал на меня, что, казалось, говорило о том, что настала моя очередь разъяснять смысл жестами. Я понимаю, поэтому мы не смогли бы понять друг друга без использования таких движений. Это немного хлопотно.

Я продолжал указывать на всех, а затем снова указал на себя. А потом я повторила такие действия.

Мужчина сделал выражение, которое, казалось, подразумевало его понимание, и кивнул мне. Мне удалось достучаться до него. Он кажется довольно умным человеком.

Мужчина снова поднял меня и пошел обратно, туда, где были мои товарищи. Он посмотрел на меня, казалось, интересуясь, что именно я буду делать. Я также оглянулась на мужчину, любопытствуя. Некоторое время мы провели в полной тишине.

Затем этот человек в конце концов вернул меня на прежнее место.

Это было нехорошо! Этот человек совсем не понимал меня!

Ну, если подумать, ожидать, что он поймет с помощью всего лишь этих простых жестов, возможно, было слишком много. Я на мгновение задумалась и указала на лопату, стоявшую сбоку. Затем я указал на мужчину. Он поднял лопату.

Я еще раз махнула рукой в сторону мужчины и изобразила, как копаю лопатой.

Было довольно трудно показать это только одной рукой. Мужчина снова начал копать, все еще пребывая в замешательстве.

После этого я указала на себя и расширила глаза пальцами. Как насчет этого? Выражение лица мужчины просветлело, и он сделал жест согласия, образовав круг указательным и большим пальцами, кивая. Похоже, на этот раз я достучалась.

Перейти к новелле

Комментарии (0)