Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅ Глава 430.1. Какая жалость
Атмосфера вокруг была в самый раз. Внезапно кто-то воскликнул и открыл путь идущим.
Лю Чжимо проследил за взглядами горожан и увидел, что молодой тигр тащит дикого кабана.
Его брови дернулись, когда он поспешно заговорил, чтобы успокоить людей, чтобы они не боялись.
Он беспокоился, что люди испугаются и станут беспокойными.
Сегодня был третий день, когда маленькая девочка появилась на свет. Он не хотел, чтобы с ней что-нибудь случилось.
Местные жители засмеялись и сказали, что Лю Чжимо слишком много думает обо всем этом, как они могут бояться?
Тигр время от времени ходил со своим отцом Хуаном на охоту. Они быстро познакомились с местными жителями и совсем их не боялись.
Они им даже немного понравились. Они никогда раньше не видели таких энергичных гигантских тигров.
Как и следовало ожидать от животного, воспитанного окружным судьей, еще и интеллигентных.
- Ух ты, это потрясающе. Он охотился на дикого кабана и вернулся с добычей.
- Этот дикий кабан выглядит более чем на двести фунтов, верно?
- Похоже на то.
Все горожане хвалили его, глядя на дикого кабана в его пасти с крайней завистью в сердцах.
Если бы в их семье был такой большой тигр, такой умный, как этот, он бы разбудил их, даже когда они спали.
Такой умный большой тигр мог не только наблюдать за домом, но даже охотиться и есть дома. Это было действительно удивительно.
Как насчет того, чтобы спросить окружного судью, может ли он дать им одного тигренка после того, как его белая тигрица родит еще кого-нибудь?
Лю Чжимо не знал, о чем думают люди, он нахмурился, глядя на молодого тигра и спросил у него, что он собирается делать.
Посмотрев на Лю Чжимо мгновение, он подтащил дикого кабана к маленькой девочке и выплюнул кабана прямо перед ней. Затем он поднял голову и начал выть на Лю Чжимо.
Он слышал от других, что многие хотят сделать подарок, поэтому он сам отправился на охоту на дикого кабана и использовал его в качестве подарка для Сяосяо.
Интересно, довольна ли маленькая Сяосяо его подарком?
Он опустил голову и посмотрел на крошечное существо в тазу, затем издал два крика.
Она не знала, было ли это из-за того, что ее разбудил шум, но ее глаза, которые изначально были закрыты, медленно открылись.
Как только она открыла глаза, люди были ошеломлены.
Очень красивые глаза…
Это было единственное слово, оставшееся у них в голове.
Юная мисс выросла с преимуществами окружного судьи и жены судьи.
Неожиданно, после того как мисс открыла глаза, она показалась еще красивее. Они мало читали, поэтому не знали, как это описать. Они просто подумали, что это было прекрасно...
Что сказал ученый мастер? Они чувствовали, что слова мисс, которые могли бы свергнуть страну, были очень подходящими для них.
- Ууу, ууу, ууу... Малышка, посмотри на меня, посмотри на меня, я принес тебе подарок.
Заметив, что Сяосяо открыла глаза, он взволнованно вскрикнул.
Возможно, это было потому, что она услышала звук, но ее маленькие глазки метнулись в направлении звука.
Это чрезвычайно обрадовало его и он даже громко закричал.
Подняв когти, он подтолкнул дикого кабана вперед и спросил Сяосяо, понравился ли ей его подарок.
Она была еще молода и не умела говорить. Понравился ли подарок ей? Но акушерке подарок понравился, это точно
Когда она увидела такого большого дикого кабана, то так обрадовалась, что чуть не упала в обморок. Неужели он тоже принадлежит ей?
Если бы она продала дикого кабана, то, вероятно, получила бы за него двадцать-тридцать серебряных таэлей?
Боже мой, Боже мой, она сможет стать богатой, богатой.
Она хотела, чтобы жена магистрата родила еще нескольких детей, чтобы заработать еще больше серебра.
Лю Чжимо увидел, что действия акушерки становятся все медленнее и медленнее, и, не оставив и следа, снова нахмурился. Он дважды кашлянул, напоминая акушерке поторопиться, не нужно быть слишком медленной с маленькой девочкой, иначе ей будет холодно.
Когда она пришла в себя, сердце акушерки затрепетало. Она не осмелилась позволить своим мыслям блуждать и ускорила свои действия. Через некоторое время она снова взяла маленькую девочку на руки.
Увидев это, Лю Чжимо сделал два шага вперед и взял маленькую девочку из ее рук. Увидев, что маленькая девочка не плачет, он почувствовал облегчение в своем сердце.
Он поднял голову, чтобы посмотреть на местных жителей и сказал с улыбкой:
- Сначала я отправлю свою дочь обратно в комнату. А мы поговорим попозже. Он должен был отправить маленькую девочку обратно как можно скорее. Он не мог позволить морозному воздуху повлиять на нее.
Местные жители понимающе кивнули.
Поскольку ребенок был еще очень слабым, они могли понять, почему она не могла оставаться на улице слишком долго.
Молодой тигр открыл пасть и взял в зубы одну из ног дикого кабана и волоча его за собой, радостно погнался за Лю Чжимо.
Это был подарок, который он лично преподнес маленькой девочке. Он не мог позволить себе оставить его там.
Акушерка посмотрела на утаскиваемого дикого кабана и ее рот дернулся, не смея спросить, почему ее кабана уносят от нее.
Однако ее сердце обливалось кровью. Ее дикий кабан исчез…
Она вздохнула про себя, опустила голову, чтобы посмотреть на полную серебряную чашу и снова стала счастливой.
Хотя дикий кабан исчез, она все равно была очень рада такой большой сумме денег.
Она молча молилась в своем сердце, чтобы Ли Цинлин дала ей еще возможность поработать, чтобы она могла заработать больше серебра.
Имея в кармане серебро, она сможет женить своего сына.
- Тигр, что ты здесь делаешь? Когда Лю Чжимо услышал позади себя звук волочения, он повернул голову, чтобы посмотреть на него. Увидев волочащегося сзади дикого кабана, он спросил его, смеясь.
Он взглянул на Лю Чжимо, добыча все еще была у него во рту и он не смог ответить.
Разве его намерение не очевидно? Небольшой подарок для малыша.
Это был подарок для Сяосяо, разве он только что не сказал об этом?
Память мужчины-хозяина становилась все хуже и хуже.
Сказав несколько слов Лю Чжимо, он продолжил тащить дикого кабана прочь.
Лю Чжимо беспомощно покачал головой и позволил ему отнести все на кухню, так что люди с кухни уже займутся кабаном.
Услышав это, он больше не мог этого выносить и, выплюнув дикого кабана изо рта, сердито зарычал на Лю Чжимо.
Это было то, за чем он охотился для маленькой девочки, поэтому он не мог отдать это никому другому.
- ...
Лю Чжимо посмотрел на него и кивнул, затем пожал плечами, сказав, что не понимает, о чем он говорит. Поэтому, как бы он ни был зол и как бы громко ни кричал, это было бесполезно.
Е Цзичэнь кивнул головой.
Он снова впился взглядом в Лю Чжимо и, смирившись со своей судьбой, поднял дикого кабана и потащил его прочь.
Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.