Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране Глава 139 . Разгадка
Успокоив встревоженную Эльзу, Рише попросила Оливера начать действовать как можно скорее.
Они, конечно же, не могли скрыть от Арнольда то, что собирались сделать. Однако, раз уж Арнольд сказал, что сосредоточится на своих официальных обязанностях, она предпочла бы его не отвлекать. К тому же, если не вовремя сообщить Арнольду, это может в итоге доставить ему неприятности.
Как оруженосец, Оливер должен быть в курсе таких “неприятностей”.
Вместо того, чтобы держать события в секрете до конца, она сделала некоторые приготовления, намереваясь доложить Арнольду, как только все будет успешно завершено.
После завтрака Рише навестила другую особу, не Гарриет.
Оливер тоже присутствовал, стоя за Рише. С другой стороны стола, лицом к ней, сидел Рауль, одетый как принц Кёртис. Рыцарей на страже не было. Возможно, их предупредили заранее. Напротив, у Рауля, похоже, не было с собой никаких сопровождающих, поэтому он самостоятельно заварил чай и пододвинул его к Рише.
— Угощайся.
— Спасибо…
— Необычный цвет чая, не так ли? Такой пили в стране, где я вырос.
Чай имел нефритово-зеленый цвет и ярко выраженный аромат. Она помнила из своей жизни охотника, что Рауль любил этот чай и часто угощал им Рише и других членов его команды.
— А что насчет вон того сереброволосого оруженосца? Ты тоже хочешь выпить?
— Нет, спасибо, — спокойно отказался Оливер, но его тон звучал довольно твердо.
Должно быть, он узнал от Арнольда, что этот “Кёртис” – подделка. Вероятно, он также знал о том, что Рише была в курсе, но не сообщила Арнольду.
— Тогда давайте перейдем к делу.
Рауль взял чашку с чаем и сделал из нее глоток, после чего отставил ее. Рише тоже отпила из чашки, впервые за долгое время ощутив горький привкус. Она медленно поставила чашку обратно на блюдце и посмотрела Раулю в глаза.
— Позволь мне начать с благодарности. Спасибо, что разместил рыцарей страны Сигвелл возле комнаты леди Гарриет…
— После сообщения “Мне нужно поговорить с тобой, так что найди время” пришло еще одно с текстом “Запри Гарриет в ее комнате и приведи еще охранников”. Если не считать саму Гарриет, не трудно было заставить замолчать старшую горничную и рыцарей Фабрании, — Рауль преувеличенно пожал плечами.
Хотя ей было очень жаль, что так получилось, Рише вздохнула и произнесла:
— Я хочу помочь тебе в достижении цели, ради которой ты приехал в эту страну.
— У меня нет цели… (п.п.: Есть только путь :D )
Рауль усмехнулся и откинулся на спинку стула.
— Как видишь, я пришел как “тень” Кёртиса. Ему сейчас не здоровится. Наш наследный принц не может не присутствовать на свадебной церемонии наследного принца Гархаина и его невесты, верно?
— Это ложь. Как и сказал Его Высочество Арнольд, твои действия противоречат воле королевской семьи Сигвелл.
Правильнее было бы сказать, что они не были одобрены. Она примерно понимала, как думал Рауль. Поскольку существовала вероятность, что королевская семья Сигвелла не выдаст разрешения, то он тогда просто не будет его просить.
Он должен был тихо покинуть страну и действовать под прикрытием.
— Если бы ты представился Его Королевским Высочеством принцем Кёртисом по королевскому поручению, то довел бы дело до конца. Ты бы не предстал передо мной в своем истинном обличье и не раскрыл бы свое имя, верно?
— Нет, нет, с этим ничего не поделаешь. Когда я предстал перед тобой в образе Кёртиса, я сразу понял, что ты видишь меня насквозь. Не было смысла скрывать это от тебя.
— Это тоже ложь. Я вела себя так, будто не понимала, что ты притворяешься. Вместо того, чтобы воспользоваться этим, ты решил раскрыть себя и пришел ко мне. Это странно, как ни посмотри.
Почему он так поступил, для Рише всегда оставалось загадкой.
Но теперь она понимала.
— Ты давно меня раскусила, не так ли?
“Конечно…”
Будучи рядом с ним в качестве охотника, Рише знала, насколько хорош Рауль в роли “тени”.
При обычных обстоятельствах Рауль не сделал бы ничего такого, чего не сделал бы настоящий Кёртис.
— Если бы это был приказ королевской семьи, ты ни за что бы не сделал ничего неуважительного по отношению к Его Высочеству Арнольду… Судя по тому, что я слышала от Гарриет, Его Высочество Кёртис не похож на человека, который бы сделал что-то вроде этого. Поэтому мне стало интересно, зачем ты намеренно притворился, что ухаживаешь за мной и пытаешься сблизиться.
Рауль ответил на ее слова усмешкой.
— Это потому, что ты красивая.
— Снова ложь.
Она обеспокоенно посмотрела в красные глаза, сузившиеся от веселья.
— Ты здесь для того, чтобы спасти принцессу Гарриет из Фабрании, не так ли?
Рауль медленно моргнул.
— Леди Гарриет строго ограничена в общении с мужчинами. Ни один мужчина, даже если он из сопровождения, не может приблизиться к ней. Нет, даже если замаскироваться под женщину, рыцари Фабрании не подпустили бы.
То же самое произошло вчера с Рише. Ее обвинили в том, что она встретилась с Гарриет без сопровождения, и после ей пришлось спешно покинуть комнату под укоризненные взгляды женщин-рыцарей.
— Если ты собираешься остаться наедине с леди Гарриет, лучше всего принять облик родственника принцессы, Его королевского Высочества принца Кёртиса.
— Понятно, так вот что ты подумала. Что причина, по которой я не стал тщательно притворяться Кёртисом перед тобой и Арнольдом Хаином, в том, что тот, кого я хотел обмануть, была Фабрания?
— Нет… Я уверена, что, в конце концов, ты планировал раскрыть свою настоящую личность, если мы не заметим, верно?
Рауль выглядел слегка удивленным от ее слов.
— Твое поведение слишком рискованно. Позволить Гарриет сбежать с помощью Его Высочества Кёртиса стало бы национальным предательством по отношению к Фабрании. Если ты действуешь в интересах королевской семьи Сигвелла, то, в конечном итоге, раскроешь, что был подделкой наследного принца.
Он появился перед Рише не для того, чтобы исполнить свой каприз или соблазнить ее. А чтобы она потом могла доказать, что это был не принц Кёртис. Он даже не пытался скрыть цвет своих глаз под челкой, как Гарриет, ведь это являлось важным доказательством.
Рауль, однако, по-прежнему легкомысленно улыбался.
— Зачем мне вообще спасать Гарриет? — он наклонил голову, поднял руку в вопросительном жесте и продолжил. — Потому что ее не признает король Фабрании и относится к ней пренебрежительно? Нет, нет, это вполне себе обычное явление. Ни одна принцесса не может быть счастлива в политическом браке, и Гарриет это знает.
Затем он прищурился и заговорил саркастическим тоном:
— Мне незачем что-то делать, чтобы спасти ее.
После небольшой паузы Рише медленно ответила:
— Если леди Гарриет просто не в ладах со своим женихом, то возможно.
— Хм-м?
— Я нашла это в сумке, которую мисс Гарриет использовала вчера вечером.
Рише развязала джутовый мешочек, чтобы было видно его содержимое, и положила на стол. Рауль окинул его взглядом, не меняя выражение лица.
— Учитывая обстоятельства, именно Гарриет положила это в сумку, — пояснила Рише.
— Ясно. Ты случайно не хочешь сказать, что Гарриет пыталась выставить тебя вором?
— Это не то, из-за чего можно оклеветать человека. В конце концов, это практически не имеет никакой ценности.
Рише протянула руку и достала из джутового мешочка золотую монету.
Монета была блестящей и похожа на зеркало, без признаков износа или царапин от использования.
— Я слышала от старшей горничной, что золотые монеты Гархаина, которые есть у леди Гарриет, были подготовлены Его Величеством королем Фабрании, который велел ей делать покупки в Гархаине по своему желанию.
Можно подумать, что это слова мужчины, который стремится дать своей невесте столько богатства, сколько она пожелает.
Но на самом деле это не так.
— Тогда эти золотые монеты должны были находиться в обращении в заморской стране Фабрании, а не в Гархаине, так?
— Ну, даже если это так, в этом нет ничего странного. В порту города Винлис есть пункты обмена валюты, которые принимают иностранную валюту, верно? Наверняка в Фабрании тоже есть золотые монеты в обращении у путешественников и купцов из Гархаина… — Рауль внезапно замолчал.
— Да, неудивительно, что золотые монеты используемые в Гархаине со временем попадают в другие страны, где они накапливаются. Вот только золотые монеты здесь такие красивые. Они выглядят как только что отчеканенные золотые монеты… А в стране не так уж много свежевыпущенных монет.
Рише протянула Раулю золотую монету.
— Интересно, почему все золотые монеты, которые должны были поступить из Фабрании, такие новые, без следов обращения?
— Это плохой вопрос… — Рауль, получивший монету, поднял ее перед собой и всмотрелся.
— Ты уже знаешь, что это подделка, сделанная в Фабрании.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.