Злодейка сегодня счастлива Глава 28.
Кассион выглядел немного удручённым, а Рэйлин всё ещё удивлённой.
— Всё в порядке, – ответила она, видя подавленное выражение лица Кассиона, не понимая, что всё же здесь происходит. Она никак не ожидала попасть в подобную ситуацию, поэтому совсем не была говорила и даже не знала, что и сказать.
Раньше Рэйлин казалось, что Кассион её просто ненавидит, поэтому подобное поведение было совершенно необъяснимо, как вдруг она услышала:
— Мне очень жаль.
Что?! Что он сказал?
Девушка тут же вспомнила его недовольное выражение лица, когда она помогала ему, и не могла уловить логическую цепочку происходящего.
— Сэр Кассион лишь выполнял свою работы, вам не за что извиняться. Не думаю, что моя бесполезная, – на этом слова она сделала особый акцент, — помощь была необходима, ведь ты можешь сделать всё самостоятельно.
Кулаки Кассиона были сжаты, а взгляд устремлён куда-то в землю, буравя её взглядом.
Что здесь вообще происходит? И почему ты ведёшь себя таким образом?
— Я думаю, что хорошо жить в мире, где нет несправедливости и вещей, подобных этому, – Кассион был полностью серьёзен.
— Если ты будешь много работать, то когда-нибудь этот день точно настанет. Мир увидит свет.
Мужчина хотел было что-то сказать, но промолчал, а взгляд его помрачнел. Казалось, он или не верит в сказанное, или просто что-то отчаянно обдумывал в голове. Нарушив тишину, Рэйлин продолжила:
— Не сдавайся до тех пор, пока не увидишь свет. И становись сильнее.
Я должна просто набраться терпения. И я понимаю, что не нравлюсь тебе, но ты можешь хоть на секунду перестать делать эту кислую мину?
— Принцесса?
Его глаза были полны замешательства.
— Да?
— Принцесса та, что может стереть меня с земли одним лишь словом.
Это, конечно, правда, но к чему ты ведёшь?
— В следующий раз, – он замялся. — Если я проявлю неуважение, безжалостно накажите меня. Спасибо за проявленное внимание и щедрость, – Кассион приложил руку к сердцу и поклонился.
Внимание и щедрость? Ты вообще о чём? Я вышла на прогулку, чтобы перекусить…
Девушка даже не знала, что сказать в ответ на это, поэтому просто наблюдала за его дальнейшими действиями.
— Увидимся в следующий раз. Будьте осторожны в пути домой, Принцесса, – Кассион снова поклонился.
— И ты будь осторожен.
Мужчина развернулся и решительным шагом покинул помещение, даже не оглянувшись на Бекки, стоявшую всё это время рядом.
Да что с этими мужскими персонажами не так, чёрт возьми? Вы должны быть опьянены любовью к главной героине! Так что вы вообще вытворяете?
— Бекки, – Рэйлин посмотрела на спутницу. — Я разве сострадательная Принцесса, которая проявляет внимание к другим?
— Конечно, – поступил немного запоздалый ответ.
Отведя взгляд от всё ещё удаляющегося Кассиона и посмотрев на Бекки, Рэйлин была уверена: она так не думает.
— Знаете… У этого рыцаря есть сторона, похожая на вас.
— Действительно? И какая же?
Ох, не удивлюсь, если ты скажешь что-то о красоте…
— Вы оба очень красивы.
Ничего удивительного.
— Но разве действительно не странно прийти за подарком в зоомагазин? Бекки окинула взглядом девушку и выбор её покупок.
— Харви всё-таки дорог для меня. И я не считаю чем-то странным купить ему подарок, ведь он домашний зверь.
— Но ведь он леопард, – буркнула девушка.
Рэйлин сделала вид, что не услышала этого замечания и прошла мимо, причитая:
— Эх, тратить деньги так непросто.
Сравнивая прошлую жизнь и новую реальность, Рэйлин всегда наслаждалась богатствами истинной злодейки, хотя иногда и чувствовала себя транжирой. Бекки же непонимающе посмотрела на Принцессу, слыша каждое её слово.
Всё же… Я ошиблась. Харви не домашний зверь. Он единственный, кто так сильно похож на меня.
***
— Что ты опять делаешь?
Грозный голос, словно гром среди ясного неба, раздался по всему саду. Садовник, пытавшийся убежать от Харви, радостно и с надеждой в глазах посмотрел на приближающуюся Рэйлин. Леопард внезапно напал на него и мужчина уже хотел прощаться с жизнью, если бы Принцесса не подоспела вовремя.
— Где твоя гордость? – Рэйлин смотрела на садовника, у которого тряслись руки. Харви же радостно смотрел на девушку, будто ничего не произошло.
Он ластился к своей хозяйке, пока садовник покидал место происшествия. Рэйлин ловким движением надела на леопарда новый ошейник, купленный несколько дней назад.
— Надеюсь, он понравится тебе, – Принцесса погладила его по голове.
Леопард начал радостно бегать вокруг, показывая всем своим видом, насколько счастлив.
— Потом я выберу для тебя более стоящий подарок… Пока что довольствуйся малым.
Девушка обнимала зверя за его огромную и мускулистую шею, чувствуя тепло тела, которое грело не только кожу, но и душу.
— Харви, что я ещё могу для тебя сделать?
Леопард непонимающе уставился на Рэйлин.
— Ты такой милый и красивый.
Харви знал, что рано или поздно ему придётся покинуть это место, когда Рэйлин разберется со всеми проблеми. Его глаза были полны грусти, будто он чувствовал настроение Рэйлин.
— Ты уйдёшь со мной? – мягко спросила его девушка.
Харви встал со своего места и поднял лапу, будто спрашивая:
— А может ли леопард пойти с тобой?
В ответ Рэйлин мягко улыбнулась и качнула головой:
— Даже если ты леопард, это ничего не меняет, если ты хочешь уйти вместе, – Харви завилял хвостом и упёрся носом в ноги девушки.
Милый леопард пропал, оставив место зрелому самцу.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.