Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала Глава 117. ч.2
[Сейчас начнётся просмотр.]
* * *
Бах!
— Повтори ещё раз.
Женщина, которая вошла в комнату, хлопнув дверью так, словно хотела сломать ручку, была Оливия, проходившая мимо иллюзорной Оливии.
Эта другая Оливия, сильная и здоровая, со свирепым взглядом, вошла и села на стул, требовательно глядя в сторону двери.
— Произнеси это чётко своими собственными устами.
Скрестив ноги, с суровым видом, иллюзорная Оливия казалась разъярённой. Это был не мелкий гнев, а глубокая, кипящая ярость, которую она направила на Рикардо, который осторожно вошёл в открытую дверь.
— Рикардо. Повтори это ещё раз.
Рикардо осторожно закрыл дверь и обернулся.
— Простите.
Когда Рикардо появился в поле зрения, Оливия затаила дыхание. Не от удивления, а от диссонанса между его появлением сейчас и тем, что было раньше.
Рикардо?..
Она посмотрела на Рикардо.
Его обычно блестящие рыжие волосы теперь выглядели так, словно в них насыпали песка, а лицо было бледным.
И...
Руки Рикардо неудержимо дрожали, как будто его била крупная дрожь. Всегда одетый в белую рубашку, Рикардо склонил голову с неловкой улыбкой.
— Мне искренне жаль.
Иллюзорная Оливия, похоже, не заметила перемен в Рикардо, но Оливия, которая знала только здорового Рикардо, сразу заметила разницу.
Он болен?..
Рикардо придерживал правую руку левой, на левой руке вздулись вены, как будто для того, чтобы предотвратить дальнейшую дрожь.
— С чего бы это?..
Когда иллюзорная Оливия впилась в него взглядом, она вытащила конверт.
[Заявление об увольнении.]
— Хах.
Иллюзорная Оливия нахмурилась, глядя на корявый почерк, и с отвращением пробормотала:
— Это так плохо написано, что я с трудом могу это прочитать...
Несмотря на холодный ответ, Рикардо, как всегда, неловко улыбнулся, извиняясь.
— Ах-ах... Мне жаль.
Он извинился за то, что не умеет писать, склонив голову. При виде этого зрелища глаза Оливии задрожали сильнее обычного.
— Написано лучше, чем обычно...
Оливия знала, какой плохой у Рикардо почерк, и со временем поняла, что это неизменная черта его характера.
Следовательно...
Заявление об увольнении в руках иллюзорной Оливии было явно написано с большей тщательностью, чем обычно, и Оливия сразу же осознала этот факт.
Его можно было прочесть без необходимости перевода.
Она знала, как сильно он мучился и как старался.
Сколько времени он, должно быть, потратил на то, чтобы стереть и переписать это письмо.
Иллюзорная Оливия уставилась на Рикардо, нахмурившись. Она бросила заявление об увольнении к ногам Рикардо, с презрением глядя на него сверху вниз.
— Ты увольняешься?
Рикардо с неловкой улыбкой поспешно подобрал упавшее письмо и крепко сжал его обеими руками.
— Да, я планирую уволиться с должности вашего дворецкого.
Иллюзорная Оливия высокомерно спросила его о причине, как будто она стала абсолютным превосходством в их отношениях.
— В чём причина, у тебя недостаточная зарплата?
Оливия, которая никогда бы не осмелилась произнести такие слова сейчас, была чрезвычайно надменна, как будто её чёрная магия не была раскрыта из-за её невредимого состояния, а Рикардо принял на себя всю тяжесть последствий чёрной магии, оставив её семью невредимой.
И... Не подозревая, что Рикардо пострадал из-за неё...
Глаза Рикардо были полны печали.
Он посмотрел на заявление об увольнении, которое держал в руке, и его глаза почти закрылись.
— Это слишком тяжело, я планирую уволиться.
— Что?
Рикардо, горько улыбнувшись, словно прощаясь, глубоко вздохнул и заговорил с ней дрожащим голосом.
— Видите ли, у Юной Леди довольно сложный характер.
— ...Что ты только что сказал?
— Я мирился с этим тринадцать лет. И накопил достаточно денег, так что, думаю, открою небольшой магазинчик на границе и буду жить спокойной, исцеляющей жизнью.
— Ты хочешь сказать, что у меня сложный характер?
— Да.
Иллюзорная Оливия выдохнула, словно не могла в это поверить, её глаза были холодны.
— Не говори глупостей. Что не так с моим характером?
— Ах. Что не так... Зачем мне оправдываться?
Рикардо осторожно отодвинул обеими руками скомканное заявление об увольнении, лежавшее на столе.
Даже когда Рикардо грустно улыбнулся и попрощался, иллюзорная Оливия была очень зла.
— Ты действительно уходишь?
— Да.
— Я не буду тебя задерживать, ты же знаешь. Меня так раздражало твоё нытьё, что я чуть было не уволила тебя, но меня удержала только привязанность.
— Это прекрасно.
Слёзы навернулись на глаза Рикардо. И когда он попрощался с ней с увлажнёнными глазами, Оливия поняла.
Он не просто увольнялся.
Он готовился к прощанию.
— Юная Леди.
Рикардо в последний раз широко улыбнулся и склонил голову.
— Берегите себя. И... вы мне нравитесь...
Тихие слова Рикардо не были услышаны Оливией.
Ни иллюзорной Оливией, ни настоящей.
Они были слишком тихими, чтобы она их услышала.
[Смена перспективы.]
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.