Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой 1 Жестокий принц

Роскошная белая с золотом карета на десять человек, запряженная двенадцатью белыми лошадьми, которыми пользовались члены королевской семьи Пэи Дес Абрутис, направлялась в поместье герцога Омонта. Внутри особняка слуги быстро разошлись по своим местам, чтобы подготовить комнаты, которые могли бы быть использованы для посещения членами королевской семьи. Герцог Омонт поспешно созвал своих детей и жену для приветствия короля, это означало, что все должны одеть свои лучшие наряды. Это был неожиданный визит, поэтому все находились в безумной спешке. Когда карета, наконец, прибыла на территорию особняка, все, кроме нескольких опоздавших и спешащих успеть в последнюю минуту слуг, встали аккуратными рядами у двери. Сам герцог поставил жену и детей на ступеньку ниже себя, он стоял у подножия парадной лестницы прямо перед дверью особняка.

Сквозь высокие стеклянные окна, обращенные к дорожке для карет, каждый мог увидеть, как подъезжает экипаж, и слуги спрыгивают с козел, разворачивая длинный красный ковер, который доходил до ступеней, ведущих к особняку. Кивком герцога дверь открылась, и герцог начал выходить, чтобы поприветствовать своего гостя. Когда герцог увидел первого слугу из дворца, его встретили словами:

«Ваша светлость, князь Андре де ла Марш прибыл» - он поклонился и прижал левую руку к сердцу, а правую руку вытянул к карете.

Герцог кивнул, сделал десять шагов вперед, а затем опустился на одно колено, склонив голову. Князь Андре спокойно спустился из своей коляски с красивой женщиной позади. Он подошел к герцогу, вручил ему свернутое извещение и категорически заявил:

«Я решил жениться на леди Фуа...»

Когда представленная женщина сделала легкий реверанс с очаровательной улыбкой на лице, все уставились на принца. Принц продолжил:

«У меня была помолвка с вашей дочерью, поэтому я попросил отца разорвать его»

Он кивнул, указав на письмо в руке герцога»

Лицо герцога покраснело, и на лбу можно было увидеть вздутые вены, когда он тихим голосом сказал сквозь стиснутые зубы:

«Я вижу, спасибо, ваше высочество за посещение, и спасибо, что вы лично передали сообщение»

Принц Андре улыбнулся и сказал отчужденным тоном:

«Конечно, вы можете передать своей маленькой девочке, что в этом нет ее личной вины, она просто не сможет сравниться по красоте с леди Фуа» - Принц открыто смотрел на вырез в платье женщины, когда говорил. Ткань едва сдерживала эти весомые плоды.

Рука герцога сжала свиток, когда его кулак невольно сжался. Он мог только кивнуть, когда принц повел леди Фуа обратно в карету. Когда принц уже собирался залезть в карету, он повернулся к герцогу и сказал:

«О, и отец сказал, что он даст вам еще один маленький феод в качестве компенсации. Можете использовать его как приданное и выдать ее за сына любого барона»

Он махнул рукой, словно говоря, что с делом все кончено, сел в свою карету, которая поехала, как только дверь закрылась.

Мэдлин, которая стояла с другими детьми, слышала весь разговор. Она стояла, там застыв, как статуя. Без слов она поняла, что это будет значить для нее в социальном плане. Женщина, у которой была отменена помолвка, считалась другими благородными домами испорченным товаром. Только бедный барон или вообще крестьянин взяли бы опозоренную дочь дворянина, чтобы устроить брак и получить более высокий титул и земли. Мэдлин вместо того, чтобы плакать, внезапно почувствовала огонь в своей груди. Она хотела, чтобы этот отвратительный принц хотел ее, и чтобы он никогда не смотрел на другую женщину. Она будет учиться, практиковаться и оттачивать себя как клинок, став не просто красавицей, а превосходной женщиной. Она не позволит никому встать на ее пути.

Герцог поднялся по ступенькам в дом с гневом в сердце. Его глаза искали драгоценную дочь и обнаружили не слезы, а ледяной взгляд. Герцог знал этот взгляд в ее глазах, он много раз видел это у своих рыцарей. Это было желание, желание достичь цели даже рискуя жизнью. Герцог кивнул с серьезным выражением на лице и сказал:

«Хорошо. Хорошо, я поддержу вас. Просто используйте все силы для достижения поставленной цели. Все, что вам нужно, дом это обеспечит»

Его сильная рука мягко прижалась к плечу дочери, когда он проходил мимо в свой кабинет, он крикнул: «Все, возвращайтесь к вашим обычным обязанностям. Бертран, приведите сэра Верги и изложите ему ситуацию»

Слуга поклонился герцогу и поспешно ответил: «Да, ваша милость». Он ускорил шаг, не бежал, но двигался достаточно быстро, чтобы большинству пришлось бы бежать, в попытке его нагнать.

Некоторое время спустя появился рыцарь с грубыми чертами лица и в сопровождении двух мужчин. Двое вооруженных людей заняли позиции по обе стороны от двери герцога, в то время как высокий рыцарь постучал в дверь тыльной стороной ладони. Тяжелый голос герцога ответил изнутри: «Войдите». Рыцарь вздохнул и вошел в комнату. Сидя за столом, герцог выглядел как человек, готовящийся к войне. Он слегка постучал по смятому свитку из дворца и сказал: «Читай».

Рыцарь развернул свиток, и его лоб сморщился, когда он прочитал: «Если бы он не был принцем, я бы...»

Герцог кивнул, а затем сказал: «Начиная с завтрашнего дня, вы будете тренировать ее обращению с мечом. Она должна быть на уровне Академии через два года, вы можете это сделать?»

Рыцарь потер подбородок: «Я могу научить любого, но юная леди... вы уверены? Тренировки суровы»

Герцог посмотрел ему в глаза и сказал: «У нее был решительный взгляд после того, как этот денди ушел со своей шлюхой»

Рыцарь улыбнулся и сжал кулак: «Тогда это возможно. С такой решимостью я могу превратить и повара в рыцаря».

«Ей также придется тратить время на учебу, Клем, так что помни об этом, не отбирай у нее все время на тренировки». Герцог вернулся к чтению документов на своем столе.

«Конечно, ваша светлость» - рыцарь тихо закрыл дверь в кабинет герцога, когда ушел, двое мужчин с оружием последовали за сэром Верги.

В течение следующих нескольких месяцев Мэдлин можно было встретить на тренировочной площадке каждый день, она ждала рассвета, оттачивая удары деревянным мечом. Затем она бегала по территории особняка. Слуга должен был прийти и помочь ей вернуться в особняк после бега. После простой сытной трапезы она возвращалась на тренировочную площадку, когда все остальные рыцари, оруженосцы и бойцы начали свои тренировки. Мэдлин не могла идти в ногу с этими мужчинами, которые тренировались годами, но она никогда не сдавалась, поэтому мужчины не смотрели свысока на юную леди, когда та тренировалась, потела и проливала кровь рядом с ними. После утренней тренировки сэр Верги отвел ее в укромное место для более интенсивной тренировки один на один с мечом в рукопашном бою.

В конце дня и вечером Мэдлин училась у учителя, который преподавал ей историю, экономику, литературу и географию. Мэдлин за ночными уроками сожгла достаточно свечей, чтобы слуги начали беспокоиться о ее здоровье.

***

Два года спустя герцог вновь вызвал сэра Верги в свой кабинет: «Клем, эта девушка готова поступить в Академию де Лешек?»

Сэр Верги кивнул герцогу и сказал: «Честно говоря, я ожидал, что приеду сюда и скажу вашей светлости, что она не предназначена для этого, но эта девушка ...» Он вздохнул и сказал: «Я прошу вашу милость позволить ей пройти официальную подготовку на рыцаря. Если она овладеет копьем и тяжелыми доспехами, она будет хорошим воином»

«Ой?» Герцог выглядел удивленным: «Так она пройдет по минимальным вступительным баллам Академии?»

«Мне приходится использовать грязные трюки, чтобы выиграть в дуэли с этой девушкой» Сэр Верги ответил с улыбкой.

Герцог провел рукой по волосам и выдохнул: «Учитель сказал то же самое. Он сказал, что она уже достигла уровня, которого достигло большинство учителей в Академии». Он постучал пальцем по столу и посмотрел на сэра Верги – «Как вы думаете, она станет счастливее, если станет рыцарем?»

Сэр Верги вздрогнул и сказал: «Нет, я думаю, что у нее иная цель, ваша светлость».

Герцог нахмурился и сказал: «Я боюсь, что она могла потерять что-то важное в жизни, чтобы получить этот приз, в наши дни она меньше похожа на Леди и больше на свирепого горного кота, готового убить свою жертву».

Сэр Верги потер подбородок и сказал: «Что герцогиня сказала на ее счет?»

«Она сказала мне, что помимо мышц, которые она получила от тренировок, она стала еще более изящной и красивой. Ее манеры и этикет изящны». Герцог пожал плечами: «Я просто волнуюсь, что она сейчас слишком острая. Обнаженный меч не может вернуться в ножны, пока не прольет кровь».

Сэр Верги кивнул головой и затем сказал более мягким голосом: «Ваша светлость, если она не сможет найти белую карету, чтобы забрать ее, она, по крайней мере, найдет хорошего человека, которому нужен горный кот. Некоторые мужчины любят… эм… горных котов и с домашней киской им скучно»

Он посмотрел в окно на тренировочную площадку и увидел, как девушка размахивает тяжелым деревянным мечом: «Я чувствую, что эта девушка может превратить любого мужчину, который приручит ее, в следующего герцога...»

Герцог ударил кулаком по столу и сказал: «Не говорите такое в этом доме, вы хотите убить нас всех?» Он вздохнул и сказал: «Я понимаю, что вы имеете в виду, старый Клем, она такая же, как жена того старика. Если это ее путь, я просто должен поддержать ее»

Сэр Верги выглядел удивленным, а затем кивнул: «Конечно, ваша светлость, я сделаю все, что необходимо для достижения ее целей».

Перейти к новелле

Комментарии (0)