Дочь герцога - Злодейка, которой нужен Герой 19 Засыпай
Мэдлин уже начала сожалеть, что согласилась разделить комнату с леди Харкорт, поскольку ее дворецкий - Норрис, убирал и вычищал каждый дюйм комнаты. После того, как он закончил уборку, он принес новый стол и два стула, вычурную розовую скатерть, новые розовые занавески для окна, превратив две односпальные кровати в комнате в розовые кровати с балдахином и розовыми постельными принадлежностями. Наконец принес поднос с чаем и закусками. Он по-джентльменски поклонился леди Харкорт и извинился: «Извините, юная мисс, не хватит времени, чтобы краска высохла, поэтому я не смогу изменить цвет стен в соответствии с вашим вкусом этим вечером»
Леди Харкорт подошла к столу, и Норрис выдвинул для нее стул, она села и сказала: «Леди д'Омон, желает ромашкового чая перед сном? Я обнаружила, что это помогает мне расслабиться в стенах этой жуткой академии».
Мэдлин моргнула и смотрела, как Норрис стоял позади леди Харкорт, она сказала: «Он остается с тобой всю ночь?»
Леди Харкорт тихо рассмеялась и сказала: «Боже, нет, я незамужняя леди, было бы неправильно разделять мою комнату с мужчиной, даже слугой. Нет, слуги просто приходят, когда это необходимо, дорогая, они здесь, чтобы сделать жизнь проще, а не навязывать себя, когда не нужны»
Мэдлин покачала головой и достала меч, чтобы почистить его, как сэр Верджи наставлял ее много лет назад, обращая пристальное внимание на лезвие, чтобы убедиться, что на нем нет неровных пятен или трещин на лезвии, которые могут привести к поломке. Леди Харкорт в ужасе уставилась на нее: «Зачем ты это делаешь сама, эта работа явно должна быть отдана слуге. Так ли беден Дом Омон?»
Мэдлин нахмурилась и объяснила: «Мой учитель, сэр Верги, учил, что ваш меч - это ваша жизнь. Вы должны заботиться о лезвии, чтобы иметь абсолютную уверенность в том, что он сможет служить вам, когда придет время. Забота о клинке слугой, конечно, сэкономит мне немного времени, но я никогда не смогу быть уверенна, что это будет сделано как нужно».
Леди Харкорт снова тихо засмеялась: «Дорогая леди д'Омон, если у вас есть надлежащий слуга, вы не только можете быть уверены в своем клинке, но и вы можете быть уверены, что он сможет использовать его, когда приблизится опасность»
*****
Гай де Монфор, Клод де Руврой, сэр Шарль де Эвро, председатель Академии, Оливье де ла Марш и королевский следователь сидели в кабинете председателя и обсуждали поиск преступника, когда глава королевской гвардии вошел в кабинет - «Мы поймали злоумышленника, входящего в кампус, местного жителя, который утверждал, что он пришел навестить свою подругу, мы проверили и обнаружили, что это действительно запланированная встреча»
Все нахмурились, а затем вернулись к обсуждению возможностей. Через час в дверь ворвался другой человек, королевский стражник быстро схватил его сзади и прижал к стене.
Королевский следователь крикнул: «Отпусти его, это один из моих людей!»
Следователь отряхнулся и вошел в кабинет, он начал говорить: «Шеф, я посмотрел дела двух новых студентов, леди Элоизы Бетт Харкорт и сэра Шарля де Эвро. Но леди Харкорт ... Когда я посетил усадьбу Харкорт, я обнаружил, что леди Харкорт все еще находится в резиденции, она болеет уже несколько месяцев. Врачи обнаружили, что она была отравлена, но выжила…»
«Харкорт – это и есть убийца ...» - Сэр Эвро озвучил очевидное. Гай нахмурился и сказал: «Мы должны проверить Мадлен и Алисию. Затем осторожно идите к комнате поддельной леди Харкорт»
Капитан Королевской гвардии сказал: «Оставьте это моим людям, мы справимся с обоими»
Он кивнул и сказал: «Если вы не возражаете, я бы сам хотел проверить Мадлен». Оливье сказал: «Я пойду с тобой». Клод кивнул, как и сэр Эвро: «Я тоже пойду», - сказали они в унисон.
*****
Мэдлин сделала глоток чая и внезапно почувствовала сильную усталость, даже беспокойства об опасности, окружающей Академию не давали ей широко раскрыть глаза. Леди Харкорт улыбнулась, потягивая чай. Затем леди Харкорт спросила: «Вы были помолвлены с принцем Андре, не так ли?»
Мэдлин кивнула и со слегка невнятной речью ответила: «Да, когда я была ребенком. Он разорвал помолвку перед моим шестнадцатилетием»
Леди Харкорт улыбнулась, а затем сказала: «Я поняла, вы выбрали Злодея, Гая-хулигана, вместо принца Андре. Это, конечно, ужасная ошибка. Вы знаете, принц Андре - хороший друг моей семьи. Он дал нам много денег, чтобы убедиться, что о вас правильно позаботились, вместе с этим мерзким преступником, Гаем-хулиганом»
Мэдлин произнесла невнятно: «Его фамилия - Монфор».
*****
Парень испытывал страх, когда приближался к комнате Алисии. Они постучали в дверь, и леди Леон встретила их с мечом в руке - «Да?»
Королевский гвардеец спросил: «Мы просто проверяем комнаты, миледи, вы сегодня вечером вместе с леди д'Омон и леди Фуа, верно?»
Леди Леон покачала головой и сказала: «Нет, тут только Леди Фуа, Леди д'Омон с Леди Харкорт».
Гай, Оливье, Клод и сэр Эвро посмотрели друг на друга с лицами, полными страха и гнева. Королевский гвардеец поблагодарил ее и сказал: «Спокойной ночи, миледи»
После того, как дверь была закрыта, они побежали к комнате поддельной леди Харкорт. Оказавшись там, королевский следователь и его человек вместе с королевской гвардией обыскивают пустую комнату. Королевский следователь сказал: «Совершенно пусто. Вычистили, как будто здесь никого не было»
Гай побежал к комнате Мэдлин, вместе с Оливье, Клодом и сэром Эвро, которые старались не отставать.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.