Марвел: Вижн Глава 63: Металл против металла, хоумран

В момент, когда Лора оказалась всего в нескольких метрах от приземления к намеченной цели, адамантиевое лезвие выдвинулось из ее ноги.

Мутант, почувствовав кого-то позади себя, быстро обернулся, но опоздал: лезвие Лоры без труда пронзило его лопатки, и обрушившись на него всем весом, она повалила его на землю.

Увидев поверженного противника, она кивнула сама себе и сделала сальто назад. Она уже собиралась бежать в другом направлении, но тут ее чувства вспыхнули, и она уклонилась в сторону, чтобы избежать пронзающего лезвия.

Она с легким удивлением посмотрела вверх и увидела, как человек, который должен был получить смертельную травму, поднялся, и тут произошло нечто.

Различные металлические части его тела беспорядочно перемещались, пока серебристая часть, которая раньше была в районе живота, не переместилась к плечу, и залатала рану.

«Ртуть», — подумала Лора, уловив запах различных металлов, из которых он состоял.

Он бросился на Лору, не сказав ни слова, а та встала в оборонительную позицию, дабы принять атаку.

Его правая рука превратилась в лезвие, которым он взмахнул вниз, чтобы отсечь голову маленькой девочки, но Лора без труда увернулась от него и быстрым шагом приблизилась к нему, что свело эффективность лезвия на нет.

С парой сверкающих адамантиевых лезвий, Лора повернула свое маленькое тело, чтобы избежать бокового удара второй руки. Двигаясь в точности по зову инстинктов, она вонзила когти в руку с лезвием и отсекла ее без особого усилия, однако изо рта ее противника не вырвалось ни стона боли.

Воспользовавшись тем, что он потерял равновесие из-за потери руки, она воспользовалась его грудью как платформой для толчка назад, а другой ногой нанесла ему круговой удар, который дезориентировал его.

Она посмотрела на обрубок его руки, который не кровоточил, и нахмурилась, а затем еще сильнее из-за отсутствия реакции с его стороны.

Он действительно выглядел так, словно состоял из металла как внутри, так и снаружи. Мужчина превратил свою вторую руку в золотую булаву и обрушил на девочку, что вынудило ее слегка отступить, чтобы увернуться. К сожалению, это оказалось неправильным шагом, так как мужчина поднял вторую руку и перенес свою ртутную часть на обрубок, а затем соединил ее с отрубленной конечностью, которая немедленно приобрела свойство ртути.

Лора застонала, увидев, что он снова стал целым, но не запаниковала, а сформировала маршрут действий с целью вырезать ту его часть, которая была сделана из ртути.

— Раз плюнуть, — пробормотала она и на этот раз сама перешла в наступление.

 

°°°°°

 

(отряд Стива)

Они противостояли группе из пяти мутантов, состоящей из человека-бегемота с бычьими рогами и копытами, парня с двумя хвостами, напоминающими жала, явно ядовитыми, женщины со странным ртом и большим животом, парня, который взрывает все, к чему прикасается, и одного шипастого «дикобраза».

Как только они увидели Стива и его группу, «дикобраз» послал в них залп шипованных снарядов, который был остановлен Вандой, поймавшей их в воздухе и отправившей обратно к отправителю.

Трое мутантов увернулись, а рогатый мужчина и странная женщина устояли на ногах, отбиваясь от летящих шипов. Женщина открыла рот, из него вылетела огромная всасывающая сила и приняла все снаряды, посланные в ее сторону, а мужчина просто стоял и позволял им разбиваться о его тело.

— Я задержу этих двоих, — сказала Ванда, когда все ее тело покрылось красным сиянием.

— Я возьму шипастого и поджигателя.

— Остается только хвостатый, — Стив и Наташа пошли на выбранных ими противников, пока Ванда сражалась с двумя мутантами перед ней.

Поскольку числом они уступали противникам, лучшим решением было вступить с ними в быстрый бой, чтобы не дать другим выйти из зоны их досягаемости, что Ванда cо Стивом и сделали.

Для них это была гонка – быстро разобраться со своими врагами и помочь остальным.

Ванда ухмыльнулась, посмотрела на них и сказала, — Вы справитесь.

Поскольку не было никакой необходимости затягивать это, Ванда полетела прямо к ним и бросила машину в женщину, которая снова распахнула рот и поглотила машину.

Рогатый громила бросился на Ванду со своей устрашающей высокой и широкой фигурой, но был отброшен в сторону столбом.

Ванда увидела, как женщина открыла рот, фокусируясь на противнике, что заставило ее выстрелить хекс-взрывом в ее сторону, чтобы помешать ей, но женщина не только уклонилась, но и с бешеной скоростью метнула в ее строну различные предметы разного размера, что вынудило ее поставить барьер.

Видя, что женщина не намерена останавливать натиск, Ванда отлетела назад и возвела щиты, чтобы защититься от атак.

А затем, красное интенсивное свечение покрыло ее руки, и она ударила ими в землю, вызывая землетрясение в сторону женщину, из трещин выплескивался красный цвет.

Увидев приближающуюся атаку, она закрыла рот и попыталась увернуться, но в этот момент ее накрыл красный взрыв, который заглушил любой крик, который она могла бы издать.

— Теперь твоя очередь, — сказала она, обращаясь к рогатому мужчине, который готовился к атаке, как бык.

Когда мужчина начал заряжаться, красные цепи вырвались из спины Ванды и устремились вперед, чтобы связать его, обвивая каждую часть его тела.

Цепи плотнее прижались к его телу, пока он пытался вырваться из них. Мрак накрыл его с головой, и вокруг него возникли четыре барьера, заставившие его поднять голову и посмотреть на падающий танкер, который, врезавшись в него, взорвался огненным пламенем.

— Хм, не то, чего я ожидала.

 

°°°°°

 

Пока Ванда разбиралась с двумя мутантами, Стив ввозился с рейнджером и бомбардировщиком.

Справиться с ними было несложно, но проблем доставить они могли.

Все, что требовалось поджигателю, – это схватить что-нибудь валяющееся рядом, и оно превращалось в буквальную бомбу в его руках.

Стив нырнул в окно кофейни, когда в него бросили светящийся блок, от которого кафе взлетело вверх в пылающем взрыве.

— 1, 2. Две секунды, может меньше, — сказал он с немного неровным дыханием из-за всех прыжков, которые он делал, — Сойдет, — настроившись, он коснулся ушной раковины, и одновременно закрыл рот и глаза.

Его щит издал жужжащий звук, покраснев по краям, словно плазма. Сделав глубокий вдох, Стив выскочил из своего укрытия и со всей силы бросил щит в сторону шипастого мутанта, отчего тот, преодолев расстояние между Стивом и его целью, пронесся в воздухе, не встретив ни малейшего сопротивления.

Затем он ринулся к поджигателю, который держал в руке пару светящихся камней, которые он бросил в сторону Стива.

«2 секунды, может меньше».

Он проигнорировал хлюпающий звук, который услышал, поскольку его глаза были сосредоточены на бомбах, которые летят к нему.

Благодаря своим высоким физическим способностям, он прыгнул навстречу летящим бомбам, и щелчком руки позвал щит назад, оттуда, где он находился после рассечения шипастого мутанта.

Щит полетел к нему со скоростью, не уступающей той, с которой он его бросил, и оказался в его руках в тот самый момент, когда бомба оказалась перед его лицом.

Продемонстрировав гимнастику, достойную аплодисментов, Стив увернулся от бомбы боковым вращением в 360 градусов, но прежде чем бомба безвредно пролетела мимо его руки, он взмахнул щитом, словно отмахиваясь от чего-то, и ударил бомбу обратной стороной, от чего та полетела к своему создателю.

Мутант, не ожидавший, что Стив вообще сможет увернуться от бомбы, а тем более отбить ее, был в середине очередного броска, застигнутый врасплох, когда перед его лицом появилась его собственная бомба, заставившая его непроизвольно замереть.

Бомба, для которой Стив уже рассчитал время между взрывом и моментом удара, взорвалась прямо у него перед лицом, вызвав цепную реакцию с другими бомбами, которые держал мутант.

— Это называется хоумран.

[Ваш район зачищен, кэп].

Перейти к новелле

Комментарии (0)