Тысячеликая демоническая супруга Глава 013
Приветственный подарок
Лоу Циньу невинно посмотрела на нее, подняв слабую руку, чтобы похлопать ее по плечу:
- Младшая сестра, ты не узнаешь свою старшую сестру? Ах, ты забыла, как я выгляжу, может быть, потому что, когда я покидала вас, мое лицо опухло из-за аллергии. Но теперь твоей старшей сестре гораздо лучше. Посмотри, она больше не выглядит страшной, поэтому теперь отец не отправит меня обратно в деревню из-за того, что ты расплачешься, глядя на меня!
Ее мягкий и теплый голос легко проникал в уши людей, как весенний ветерок. Оратор говорил непреднамеренно, но слушатели услышали особый смысл.
Все наконец отреагировали - не сдержавшись, заохали!
Неудивительно, что она так изменилась! Теперь нашлось объяснение ее прошлому уродству: в то время у нее была аллергия. Но было в той истории еще что-то, что вызывало сомнение.
Старшая дочь семьи Лоу пострадала от обычной аллергии. Неужели это стало весомой причиной для отца, чтобы отослать ее из дома? Семья избавилась от нее, потому что она стала некрасивой? Многие бы решили, что делать такое - грех!
Возвращаясь к ранней смерти законной жены премьер-министра, те, кто были любителями посплетничать и с удовольствием собирали слухи, уже красочно расписали своими языками сцену, в которой злая мачеха издевается над девочкой-сиротой.
Ах, несчастная девочка!
Таким образом, прошлые дела начали забываться.
Критика в адрес семьи Лоу становилась все громче, и Лоу Ляньсинь почувствовала себя еще более обиженной.
Зрачки ее глаз внезапно расширились. Глядя на Лоу Циньу в объятиях Ли Цзиншэна, она побелела от гнева. Ее глаза вспыхнули злобой, когда она решила, что эта парочка уже не была невиновна, что они попытаются обмануть всех. Она вытерла слезы вышитым шелковым платочком, жалобно всхлипывая:
- Старшая сестра, это ты! Не могу поверить своим глазам. Но как ты могла приехать, отобрав мужа твоей сестры еще в дороге? Ты... то, как ты себя ведешь, не позволит мне людям в глаза смотреть. В том году, когда ты хотела забраться в кровать Ли Цзиншэна, он прогнал тебя. Как же ты могла снова прилипнуть к нему? Ты не сдалась, ты так бесстыдна!
Она закончила выть, и все застыли.
Затем вдруг вспомнили грязное белье семьи Лоу, которое обсуждалось в прошлом, когда поговаривали, что старшая дочь бесстыдно пыталась соблазнить мужчину, а затем утонула в озере.
Но никто знал, что тем человеком являлся полковник Ли. Зрелище становилось все более интересным!
Люди строили предположения. Что же произошло на самом деле?
Возможно, полковник Ли, влюбленный в старшую сестру, поехал за ней через несколько лет?
Ли Цзиншэн застыл, он не думал, что Лоу Ляньсинь начнет на глазах у посторонних людей, у толпы прохожих ворошить грязное белье.
Его брови сильнее нахмурились, когда он подумал, что Лоу Ляньсинь становится еще более неадекватной. Он подавил свой гнев, и грозно зарычал:
- Что за бред вы несете? Что вы имеете в виду, говоря: «отобрав мужа твоей сестры?» Этот полковник пока еще не женился на вас, а вы уже говорите так, как будто я ваша собственность. И даже если бы мы были женаты, то на основании вашего жалкого ревнивого поведения прямо сейчас этот полковник мог бы развестись с вами. Кроме того, с чего вы решили, что у нас с барышней Циньу какие-то отношения? Просто потому, что увидели, как ваш жених помогает, неся Лоу Циньу на руках? Вы слепая? Разве вы не видите, что она ранена?!
Все повернулись, чтобы посмотреть на Лоу Циньу, и, наконец, заметили, что ее лицо было прозрачно бледным.
Бандажи, обернутые вокруг груди и перетянутые через шею, начали сочиться кровью.
Это могло произойти из-за действий Лоу Ляньсинь: когда та на нее набросилась, рана могла разойтись. Сцена была пугающей.
Возможно, потому, что Лоу Циньу была одета в белое, ее бинты не были заметны, что помешало людям увидеть ее состояние, особенно тем, кто не обращал на нее особого внимания. А ее младшая сестра была просто ослеплена ненавистью и гневом.
- Ваша старшая сестра спасла этого полковника, потому что я ваш жених. Она спасла меня, потому что не хотела, чтобы вы расстроились, если со мной что-то случится, и она приняла на себя удар кинжала, занесенного убийцей. Она чуть не потеряла жизнь и все еще находится в опасности. Может ли этот полковник чувствовать себя спокойно, позволив ей вернуться домой в одиночестве? Вы своим несдержанным, неоправданным и глупым поведением заставляете всех нас потерять лицо!
Все выглядели изумленными, осознав, что произошло простое недоразумение.
Затем они посмотрели на Лоу Ляньсинь, с легкостью обвинившую свою собственную старшую сестру, без каких-либо доказательств. Что-то очень быстро она решила очернить ее!
Глаза Лоу Циньу покраснели, она прикусила губу; ее глаза с длинными ресницами, с которых срывались большие слезинки, казалось, кричали от душераздирающей боли:
- Младшая сестра, ты же отлично знаешь всю историю, как ты могла сказать обо мне такое? В том году ты намочила мою одежду и сказала мне войти в комнату, чтобы переодеться. Но как только я собиралась это сделать, вошел второй молодой мастер. Это была случайность. Старшая сестра не соблазняла его! - как будто не в состоянии больше говорить, Лоу Циньу задохнулась от всхлипов и закрыла лицо:- Второй молодой мастер, вы должна просто оставить меня. Даже если Лоу Циньу придется ползти домой, она поползет туда сама!
Сердца людей сжались. Все пожалели бедную девушку несправедливо обвиненную, от которой отказалась собственная семья!
Ли Цзиншэн застыл, ошеломленный тем, что она сказала.
Он даже подумать не мог, что всплывут подробности прошлого дела, которые полностью изменят его мнение о той истории. Он изумленно посмотрел на Лоу Циньу, и в ярости произнес:
- Лоу Ляньсинь, в том году вы сказали этому полковнику, что ваша сестра была там, чтобы извиниться передо мной. Так это был заговор?
Лоу Ляньсинь заволновалась, смущенная тем, как все вышло. Но Лоу Циньу не имела никаких доказательств ее вины, поэтому Лоу Ляньсинь поспешно подошла к Ли Цзиншэну и попыталась взять его за руку:
- Это не так, Цзиншэн, послушайте меня…
- Хватит! - Ли Цзиншэн даже оттолкнул ее.
Он принадлежал к высшему классу и был достаточно умен и проницателен, чтобы, увидев взволнованное лицо Лоу Ляньсинь, догадаться о том, что на самом деле случилось в прошлом. Он почувствовал волну неудержимого отвращения. Он склонил голову и улыбнулся Лоу Циньу: - Все в порядке. Мы действуем правильно, не чувствуйте себя виноватой. Кроме того, если бы не ее удавшийся замысел, этот полковниу уже был бы связан с вами.
Лоу Циньу слегка покачала головой:
- Нет, не обвиняйте младшую сестру, может быть... такова судьба.
- Циньу, вы слишком добры!
Ли Цзиншэн почувствовал волну жалости к ней и умиротворения.
Если бы он не оказался так глуп! Как он мог отказаться от такого драгоценного нефрита? Лоу Циньу была сокровищем, которое он отверг. Теперь он сожалел о своем поступке.
Не в силах сдержать себя, он еще крепче обнял ее, и понес в резиденцию Лоу. Он думал, может быть, настало время поговорить с отцом об этой помолвке.
В спину ему раздался крик его невесты:
- Цзиншэн!
Лой Ляньсинь побледнела. Как могло все так неудачно для нее сложиться?
Посмотрев бесплатное представление, зеваки могли расходиться по своим делам, но они задержались, чтобы изучить реакцию Лоу Ляньсинь.
Обсуждая ее поведение, все знали о том, какие изменения ожидаются в резиденции Лоу.
Через день известие о дочери наложницы, третировавашей законную дочь, быстро распространится по столице. И эта дочь должна была стать законным отпрыском!
Лоу Циньу в объятиях Ли Цзиншэна слегка подняла голову, невинно глядя на ошеломленную Лоу Ляньсинь, которая все еще стояла у входа в резиденцию.
Она слегка вздохнула. Ах, моя младшая сестренка, ты, похоже, немного недовольна этим приветственным подарком. Но что поделать, твоя старшая сестра была невероятно счастлива, когда сделала его тебе.
Видя, как Ли Цзиншэн, бережно поддерживающий Лоу Циньу, заходит с ней в дом, Лоу Ляньсинь была готова снова разразиться гневом.
Она злобно топнула ногами, чувствуя, что дело нечисто.
Между этими двумя наверняка что-то есть!
Лоу Ляньсинь просто знала, что всякий раз, когда Лоу Циньу рядом, она комок грязи на ее светлом фоне.
Несмотря на то, что прежде Ли Цзиншэн уделял ей внимание, был почтителен и ни разу не позволил себе резкого слова, все изменилось с приездом Лоу Циньу.
Лоу Циньу ему никто - она ни жена, ни невеста, ни даже наложница, а Ли Цзиншэн уже вступается за нее, рычит на других, приказывая уйти, защищает ее!
Возникает тревожный и неприятный вопрос: при наличии таких чувств не разорвет ли он через несколько дней их помолвку? Не нарушит ли слово данное ее отцу, не бросит ли тень на ее имя?
Раньше она была уверена, что через месяц после того, как она достигнет нужного возраста, Ли Цзиншэн отправит обручальные подарки.
Но судя по отвратительному взгляду, которым он ее наградил, Ли Цзиншэн, скорее всего, собирается бросить ее ради Лоу Циньу.
Если такое произойдет, как она сможет в резиденции Лоу и среди круга ее друзей по-прежнему высоко держать голову?
Нет, она не допустит этого! Ей придется придумать, как заставить отца снова отослать из дома Циньу!
Лоу Ляньсинь быстро сделала несколько кругов перед входом в резиденцию Лоу, ее взволнованное сердце медленно успокаивалось.
Она злобно уставилась в землю и обдумывала план, возникший в ее голове.
Она холодно рассмеялась, радуясь тому, что у нее вдруг появилась новая возможность избавиться от ненавистной Циньу!
Она приказала позвать ее служанку Дун Мэй, а когда увидела ее, махнула рукой, и та немедленно подошла.
Лу Ляньсинь наклонилась и начала шепотом отдавать приказы.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.