Быть добродетельной женой Глава 113
Глава 113.
Процветание ослепляет глаза
Никто не был удивлен предложением принцессы Джинг. Были даже чиновники, которые сомнительно улыбались, думая, что хорошо замаскировались, будто знали, о чем думает принцесса, и ждали хорошего шоу.
Принцесса маленькой страны танцует по собственной инициативе перед таким количеством людей. Никто не поверит, что у нее не было скрытых мотивов. Но прямо сейчас императрица все еще присутствовала. Этот метод, который использует принцесса Джинг, был слишком простым. Чтобы попытаться соблазнить императора перед императрицей, было ли это потому, что она была уверена в своей красоте, или просто потому, что у нее не было мозгов?
После того, как Хэн услышал просьбу принцессы Джинг, он не сразу согласился, а повернулся, чтобы посмотреть на Ку Цин Цзю. Как будто он спрашивал ее, интересуется ли она танцами другой культуры.
"Я слышала, что красота страны принцессы Ху Го является самой красивой из всех стран и там танцуют самые красивые танцы в мире. Сегодня, увидев принцессу, если мы не увидим, как принцесса танцует в нашем дворце, будет очень жаль." Ку Цин Цзю улыбнулась с достоинством,-" пожалуйста, Принцесса, танцуйте.”
Принцесса не думала, что решать будет императрицей Да Лонга, а не Его Величество император. Сначала она замерла на мгновение, а затем встала и поклонилась, отвечая: "большое спасибо императрице, эта маленькая женщина покажет свои скудные таланты.” Она сняла сапожки с ног, и широкий халатик со своего тела, раскрывая грандиозный наряд полный эротичности.
Когда присутствующие мужчины и женщины увидели ее действия, они были слегка шокированы. Но, думая о культурных различиях между странами, они не показывали свою реакцию открыто. Но в душе, они не могли сопротивляться сравнению этой принцессы Ху Го с другими танцорами. Потому что в такой обстановке дворянки не опустятся до того, чтобы показать свои таланты, а вместо этого будут использовать танцоров, чтобы поднять настроение.
Также ...... самый красивый танец в мире? Страна размером с гранулу смеет этим похвастаться. Это было действительно невежественно и ограниченно.
Ку Цин Цзю посмотрела на голые руки и плоский живот, которые продемонстрировала Даи Ронг после того, как сняла верхнюю одежду и слегка улыбнулась, когда подняла чашку. Ее взгляд пронесся по приглашенным музыкантам страны Джинг, и она наклонилась, чтобы прошептать Хэ Хэну на ухо: "эта талия принцессы Джинг выглядит так соблазнительно, она похожа на ветку ивы. От этого хочется пойти и потрогать.” То, что она сказала было правдой. Эта принцесса Ху Го имела слегка загорелую кожу, она не соответствовала канонам красоты мужчин да Лонга, но ее черты были чрезвычайно красивы, и ее фигура также была чрезвычайно горячей. Она была как очень ароматный перец. Не обязательно, но когда кто-то посмотрел, то не мог перестать думать о желании попробовать.
Хэн небрежно посмотрел на женщину, которая скручивала свою талию, как угорь. Он вспомнил, как выглядела Ку Цин Цзю, когда она летела, одетая в Красное, и слегка рассмеялся ей в ухо “ " по сравнению с Цин Цзю, она никакая.” По его мнению, эта принцесса Ху Го имела некоторую привлекательность, но это не было чем-то редким в мире. С другой стороны, было нематериальное очарование, которое Ку Цин Цзю показала во время танца, что тронуло его сердце. Женщина со вкусом подобна старому вину. Чем больше попробовал, тем больше хочется смаковать. А не как этот крепкий дух, где сначала был вкус, но если было выпито много, то чем он отличался от помойного ликера, продаваемого на улицах?
Движения Даи Ронг стали еще более провокационными, как ядовитая гадюка, она бессознательно привлекла взор многих мужчин. Когда они смотрели на ее движущуюся талию, в их голове было только два слова : " красивое существо.”
Когда барабаны били быстрее, босые ноги Даи Ронг вращались еще быстрее. Как только барабаны остановились, она встала, сложив руки вместе, и одна из ее ног слегка закрутилась, как будто соблазнительная богиня вдруг забрала все ее волшебство и она снова стала благородной принцессой.
Хэн сосредоточился на разговоре с Ку Цин Цзю и не обращал никакого серьезного внимания на то, как танцевала Принцесса Ху Го. Увидев что танец закончился, он поднял руку “ " этот танец принцессы Джинг действительно имеет определенный стиль. Что вы думаете, императрица?”
“Император прав,” Ку Цин Цзю улыбнулась, затем сказала: “принцесса прекрасна, как солнце. Как насчет того, чтобы я отдала красную нефритовую шпильку из своих запасов принцессе? Это действительно означает, что этой шпилькой нельзя пренебречь.”
"Большое спасибо уважаемому Вашему Величеству Императору и императрице,” Даи Ронг увидела, что Хэна, похоже, не привлекает ее танец. Она чувствовала сожаление, но ее мнение о Хе Хэне стало выше. Человек, который не был легко поколеблен красотой, это заставило ее почувствовать, что он был более сложным, чем обычные люди, “Но это одна из любимых вещей императрицы. Это не может быть подарено другому.”
"Принцесса слишком вежлива", - слегка улыбнулась Ку Цин Цзю, прикоснувшись к Золотому Фениксу в волосах, " или принцесса смотрит наимою шпильку свысока?”
” Я не смею", - Даи Ронг увидела, что у императрицы не было довольного выражения лица и поспешно поклонилась, отвечая: "большое спасибо за подарок императрицы.”
” Не нужно быть вежливой, - улыбка императрицы ослабла, - Я слышала, что королева вашей страны была больна в последнее время. Ранее я слышала о многих мудрых делах королевы и очень восхищаюсь ею. Когда Императорский сын и принцесса вернутся, пожалуйста, передайте мою добрую волю королеве.”
Услышав, как императрица упоминала его мать, Ту Эр тоже встал и остановился рядом с сестрой. Он почтительно поклонился: "большое спасибо за беспокойство императрицы. Если мать узнает об этом, она обязательно поправится от счастья.”
Ку Цин Цзю улыбнулась: "Императорский сын слишком серьезен. Кажется, вы оба великаны среди людей, кто из вас старший и самый молодой?" Она подняла чашку, чтобы потягивать чай, ее тон был чрезвычайно спокоен, как будто она просто спросила.
"Императрица, я самый старший", - Ту Эр вспомнил, что он, казалось, уже назвал Лай Ронг младшей сестрой. Даже без наименования, да Лонг уже должен был знать, кто был старшим из-за его статуса посланника. Но так как императрица спрашивала его прямо, то он мог только покорно ответить.
” Так вот как, - кивнула Ку Цин Цзю, повернув голову, чтобы поговорить с Хэ Хэном, - разве королева не должна была решить вопрос императора? Я считаю, что сейчас подходящее время. Все крупные чиновники и послы из стран здесь, очень уместно урегулировать этот вопрос.”
К этому времени, все присутствующие замолчали, их пристальный взгляд метался между Ту Эром и Даи Ронг. Несмотря на то, что все знали, о чем говорила императрица, но никто не думал, что императрица смело поднимет эту тему. Но, зная, что письмо было написано Королевой Джинг, для императрицы было нормально поднять этот вопрос.
“Если бы императрица не упомянула об этом, я бы почти забыл,” Хэну, естественно, не нужно было тратить много времени на такой маленький вопрос. Кроме того, он был неравнодушен к Ту Эр как преемнику. У женщины, какой была Даи Ронг, было слишком много амбиций. Для империи да Лонг не нужен был правитель подчиненной страны, с такими большими амбициями. “не так давно Королева Джинг послала мне письмо в надежде выбрать преемника между вами. Основываясь на том, что я видел, вы оба очень способные. Действительно трудно принять решение.”
Сейчас чиновники, которые заранее получили подарки от Даи Ронг, не смели говорить. Они вовсе не были тупыми. Только сейчас императрица подразумевала, что Императорский сын Ту Эр был старшим, а принцесса Даи Ронг была младшей. Если они были так слепы, чтобы поддерживать принцессу Даи Ронг, разве это не сработает против императрицы?
“Император, и принц, и принцесса - императорские дети, но есть порядок старшинства. Я считаю, что Императорский сын Ту Эр должен стать наследным принцем." Герцог Чжун встал и поднял руку, сжатую в кулак, заявив:" Если никто из наследников не сделал ничего плохого, лучшим выбором будет старший среди Ди.”
Как только прозвучали слова герцога Чжуна, многие высокопоставленные чиновники поддержали его. Никто из них не отказался от своей точки зрения только потому, что Даи Ронг была великолепной женщиной.
"Так как это так, я провозглашу Императорского сына Ту Эра наследным принцем, и напишу императорский указ, чтобы посланники вернулись прочитать его Джинг , - Хэн слегка опустил голову, показывая одобрительное выражение, - так как вопрос решен, банкет продолжается.”
Даи Ронг не думала, что положение кронпринцессы ускользнет так быстро. Прежде чем приехать сюда, мать ясно намекала, что император да Лонга благоволил ей, но в то же время, она не могла увидеть никаких признаков защиты от императора?
Она была самой любимой и популярной принцессой Джинг. Даже ее мать использовала ”Ху Го " в качестве ее имени. Но почему Его Величество Император отвернулся и провозгласил ее брата?
Ту Эр не думала что должность наследного принца придет так внезапно. Сначала он упал в оцепенении на несколько секунд, прежде чем вспомнить, что надо встать на колени и поблагодарить. Он не знал, думал ли он слишком много, но он чувствовал, что если бы императрица не сказала то, что она только что сказала, возможно, эта должность наследного принца не была бы передана ему.
Но почему императрица помогла ему?
Он вдруг со сложным выражением посмотрел на свою сестру, которая стояла на коленях рядом с ним. Он слышал, что императрица да Лонг очень ценила способных женщин. Если бы сестра не станцевала этот танец и не сблизилась бы с императрицей, получил бы он то, что получил?
Ранее он сказал, что сестра будет использовать неправильные методы, но она упорно верила, что все женщины да Лонга были нежными и добродетельными. Почему она не думала, что даже среди женщин Джинг было много разных личностей, так как насчет огромного и богатого да Лонга? Где в этом мире могут быть женщины, которые все одинаковы?
Сестра проиграла, потому что была слишком эгоистичной и самоуверенной. Она не верила в искренность чувств между императором и императрицей. Но эта Императорская пара не были тем, чего она ожидала. Возможно, это так называемая судьба?
Даже когда банкет по случаю Дня рождения закончился, принцесса все еще не оправилась от удара потери своего положения в качестве преемницы. Когда банкет закончился, и она вышла из зала Луан Хэ, чтобы почувствовать холодный ветер и увидела взрывающийся фейерверк в небе, она, наконец, медленно проснулась. Она действительно провалилась. Брат уже стал преемником, признанным да Лонгом императором.
Какой толк от принцессы, которая не может унаследовать трон? Вернувшись в страну, она может только найти мужа, а потом завести детей, а потом медленно состариться в звании принцессы… …
Это было слишком страшно. Она хотела быть высшей королевой. Если бы она не могла быть королевой, разве гордость, которой она обладала, не стала бы просто шуткой?
Подняв голову, она увидела ослепительный фейерверк. Она слышала, что это было не трудно сделать такого рода фейерверк, но решающим фактом была дозировка, в которой его показывают. Ее страна не могла производить его, поэтому им пришлось потратить много денег, покупая его у Да Лонг. Поэтому, если бы это не было важным событием, они бы не использовали такие ценные предметы и не могли иметь шоу такой продолжительности, как в Да Лонг.
Это был просто день рождения императора, но у них будет такой длительный фейерверк. К этому времени участники банкета разошлись, но он все еще продолжался, как будто бесполезная вещь, такая, что даже ребенок на улице мог его зажечь один и играть.
Процветающий да Лонг, бедный Джинг.
Шаги принцессы Даи Ронг остановились. Она повернулась, чтобы посмотреть на величественный и роскошный зал Луан Хе. Даже нефритовые ступени и колонны за пределами зала были такими красивыми и необычными. Тогда как щедры были дни женщин, живших в Императорском дворце?
Недалеко, процессия держала красивые фонари, они сопровождали невероятно красивую карету Феникса. За каретой следовали хорошенькие дворцовые служанки, хорошо одетые. Такая экстравагантная сцена слегка ошеломила ее. Она не могла удержаться и спросила охранника у зала Луан Хэ : " кто сидит в этой прекрасной карете?”
Стражник увидел, что это принцесса подчиненной страны, и вежливо ответил: "Это экипаж императрицы Феникса. Так как императрица уже уехала с императором, большинство сопровождающих кареты Феникса уехали вместе с императорской каретой.”
Такая процессия, когда никого не было внутри? Принцесса Дай Ронг почувствовала удивление. Если бы императрица сидела внутри, то насколько грандиозной была бы сцена?
Это была жизнь внутри Императорского дворца да Лонга? Неудивительно, что мать всегда говорила о том, как богат и процветает да Лонг. Она думала, что мать просто преувеличивает. Приехав в да Лонг лично, она, наконец, поняла, что настоящий да Лонг был еще более процветающим и чудесным, чем говорила ее мать.
Она ошеломленно наблюдала, как карета Феникса продвигалась дальше, и не могла не впасть в транс. Если бы она могла жить такой роскошной жизнью в будущем, это было бы замечательно.
Прямо сейчас, она не могла стать будущей правительницей Джинг, но если бы она могла стать любовницей императора в да Лонг и прожить такую роскошную жизнь, это также был не плохой вариант.
Разве не говорили, что женщины, которых любил император да Лонга, были даже более почтены, чем императрица? Если бы она могла стать такой женщиной, которая была даже более почитаема, чем императрица, до того времени, она все еще должна была бы посылать подарки и льстить незначительным чиновникам да Лонга? Трон Джинг ничего не значил. Даже если бы брат стал королем, когда он встретил бы ее, ему все равно пришлось бы поклониться ей. Более того, даже императрица не посмела бы так гордо относиться к ней.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.