Быть добродетельной женой Глава 118
Глава сто восемнадцать
Семья Цинь была заключена в тюрьму, а старшая дочь Ди семьи Цинь, которая когда-то была Руи Ван Фэй, была казнена. Многие люди предполагали, что этот результат, в дополнение к тому факту, что Цинь Бай Лу пыталась убить императрицу, был связан с предыдущими слухами, которые были распространены по всей стране.
Но, несмотря на все это, было верно, что поведение семьи Цинь в последние годы постепенно теряло литературный и научный стиль образованных семей. Были даже некоторые рассказчики, которые говорили, что нынешний глава семьи Цинь был позором для предков клана Цинь.
Некоторые вспоминали о поведении Цинь Ши в прошлом. Когда вернулись эти воспоминания, все использовали дело семьи Цинь, чтобы научить своих потомков, чтобы они не шли той же дорогой, что и семья Цинь.
Когда Даи Ронг услышала, что Цинь Бай Лу публично обезглавят, она была так напугана, что не осмелилась выйти на улицу. Больше, чем кто-либо, она знала, что произошло на самом деле. В начале, когда она и Цинь Бай Лу планировали разрушить репутацию императрицы, Цинь Бай Лу рассказала ей много вещей о гареме да Лонга. Она не думала, что этот вопрос будет раскрыт так быстро и что Цинь Бай Лу, вдохновительница, не сможет даже сохранить свою жизнь.
В день казни Цинь Бай Лу осенний воздух был освежающим, и многие вышли посмотреть. Но до того момента, как ее казнили, никто не приходил ее проводить.
Она оглядела окрестности и вдруг увидела позади толпы человека на белом коне. Она успокоилась, из ее тусклых глаз внезапно потекли слезы. В тринадцать лет она отдала свое сердце этому человеку; в пятнадцать лет она вышла за него замуж; в семнадцать лет она развелась с ним; в момент перед смертью тот, кого она видела, был все еще он.
Черная ткань закрыла глаза. Она повернула голову, желая еще раз взглянуть на него. В конце концов, она не смогла убежать от палача, закрывшего ей глаза. Она услышала звуки ругани и издевательства. Несмотря на то, что она сконцентрировалась, она не слышала его голоса.
В том году на банкете во дворце, если бы она не встретила его, так было бы хорошо.
Единственное, в чем она была тогда виновата – в то время она была слишком молода и была поражена потрясающей красотой Хе Юаня.
Может быть, она действительно ненавидела не Ку Цин Цзю или Ку Юэ Су. Все ее ненавидят, на самом деле все началось с недовольства, недовольства ее к нему. Если бы человек мог прожить свою жизнь снова, она стала бы нормальной женщиной, вышла бы замуж за нормального мужчину. Богатая или бедная, но, по крайней мере, она могла получить часть чувств, которые принадлежали ей.
Так же, как и Ку Цин Цзю, у которой был человек, который защищал ее, и кто-то, на кого она могла положиться всю жизнь.
"Пришло время, приступайте!”
Полуденное золотое солнце сияло на клинке, поднятого палачом, рассеивая серебряные лучи. Мускулистый человек набрал полный рот спирта и расфыркал его над большим лезвием. Затем он медленно поднял его и сильно качнулся вниз.
Улыбка появилась на уголках губ Цинь Бай Лу, как будто она снова увидела яркого юношу на Дворцовом банкете. Затем мир погрузился во тьму.
Рука, которой он держал вожжи, сжалась, а затем медленно расслабилась. Он натянул поводья, чтобы повернуть лошадь, не глядя на платформу палача. Он вздохнул, приказав: " Фу Эр, попросите кого-нибудь похоронить ее должным образом.”
Когда людей казнили, если не было семьи, чтобы забрать их труп, их в конце концов бросали в массовое захоронение. Хотя у него не было чувств к ней, и в конце концов, была только взаимная неприязнь, он не достиг стадии, когда он мог видеть, как его бывшая женщина умирает без гроба.
Он Фу Эр увидел, что выражение лица его хозяина было не очень хорошо, и поспешно приказал людям позади него, чтобы они забрали тело Цинь Бай Лу “ - Ван Е, солнце свирепо сейчас. Давайте вернемся к Фу.”
Он Юань поднял бровь на него слова: "пойдем.”
Хе Фу Эр бросился к уздечке, направляя лошадь в направлении Цзюнь Ван Фу. Когда он собирался повернуть за угол, он не удержался и повернулся, чтобы посмотреть на платформу палача, которая теперь была свободна от толпы. Человека казнили в полдень. После того, как на него посветило такое сильное солнце, даже душа могла исчезнуть.
Но, пытаясь убить императрицу, она действительно имела мужество. Неудивительно, что император издал такой указ. Она действительно сделала это. Повезло, что Ван Е развелся с ней давным-давно. В противном случае, даже Цзюнь Ван Фу был бы затронут этим поступком.
Даи Ронг не осмелилась пойти туда, где была казнена Цинь Бай Лу. Услышав, что труп Цинь Бай Лу забрали люди из Руй Цзюнь Ван Фу, она беспокойно сидела в своей комнате. Если кто-то выходил из ее комнаты, ей становилось так страшно, что она дрожала.
Император приказал казнить даже дочь такой благородной семьи, как Цинь Бай Лу. Если он найдет доказательства ее участия в слухах, каков будет результат, и будет ли вовлечена страна Джинг?
Теперь она сожалела о совместной работе с Цинь Бай Лу. Насколько глупо было для нее верить словам женщины, разведенной Императорским Домом?
После того, как она выпила холодного чая, чтобы подавить ужас в сердце, Даи Ронг увидела, как ее горничная открыла дверь и вошла с лицом, полным паники, чтобы сообщить: “Принцесса, Его Величество Император да Лонга призывает вас и наследного принца.”
Чашка из ее рук упала на пол. Даи Ронг встала в испуге. Через дверной проем, она увидела слуг, стоящих на улице. Она пошатнулась и выдавила улыбку: "подожди, пока я переоденусь……”
"Пожалуйста, принцесса, не теряйте времени. Император и императрица очень заняты. Принцесса должна поспешить войти во дворец." Цянь Чан Син вошел внутрь, его лицо было без всякого выражения, и он взмахнул пыльником в руке," Принцесса, пожалуйста.”
Даи Ронг признала в нем личного слугу императора да Лонга и не посмела оскорбить его. Она заставила себя улыбнуться и последовала за Цянь Чан Синем из комнаты. Когда она вышла на улицу, она увидела, что Ту Эр тоже был одет в обычную одежду, выражение его лица было ужасным.
- Наследный принц, принцесса, пожалуйста, - поднял бровь Цянь Чан Син, - не заставляйте императора ждать.”
Видя отношение Цянь Чан Син, беспокойство Даи Ронг росло еще больше, она не могла дышать.
Когда они вошли в Императорский дворец и последовали за Цянь Чан Сином и остальными во дворец Тянь Ци, Даи Ронг услышала голоса императора и императрицы, разговаривающих за дверью. После Цянь Чжан Синь пошел в докладе, звуки разговора прекратились. Она шла в окружении горничных и слуг, холодно смотрящих на нее.
Ку Цин Цзю играла с калейдоскопом. Увидев, как входят Даи Ронг и Ту Эр, она передала калейдоскоп служанке дворца и приняла правильное положение сидя. После того, как двое поздоровались, она только тихо пила чай, позволяя Хенгу разговаривать с ними двумя.
"Я слышал, что принцесса Ху Го была очень близка с Цинь Ши, что принцесса может сказать?"Он холодно посмотрел на Ту Эра. Одного предложения было достаточно, чтобы заставить их встать на колени. Он посмотрел на двух людей, стоящих перед ним на коленях, выражение его лица все еще было уродливым : " в прошлом страна Джинг была одной из подчиненных стран, которым да Лонг придавал значение, но ваше поведение меня чрезвычайно разочаровало.”
Когда Ту Эр услышал эти слова, его лицо стало испуганным. Он быстро поклонился и ответил: "почтенный Его Величество Император, преданность моей страны вам видна с небес. Пожалуйста, Ваше Величество, не верьте слухам!”
"Независимо от того, слухи это или нет, вы оба должны очень хорошо знать, - подумал Хэн Хэн о слухах, которые прошли через город, и о том, что сделала Цинь Бай Лу, нахмурив брови, -Я только хотел услышать, как ваша страна даст моему да Лонгу объяснение.”
Лоб Ту Эра уже весь был покрыт потом. Он стиснул зубы и поклонился: “Ваше Величество, мы готовы увеличить нашу дань на две десятых, чтобы показать нашу преданность да Лонгу.”
“Мой да Лонг не испытывает недостатка в таких вещах, - холодно усмехнулся Хэн. - если бы императрица и придворные чиновники пострадали от слухов, даже если бы страна Джинг была расплющена, это все равно не успокоило бы мой гнев!”
“Пожалуйста, Ваше Величество, не сердитесь!"- пот Ту Эра скользнул по его лицу, чтобы приземлиться на землю, но он не осмелился поднять руку, чтобы вытереть. Он сделал два шага вперед, умоляя “ - сестра моя невежественна, пожалуйста, Ваше Величество, пощадите! Мы –ничто пред вами, мы - ваши вещи! Пожалуйста, пощадите!”
Ку Цин Цзю посмотрела на жалкое состояние Ту Эра. Даже Ту Эр называл себя вещью перед ними. Было видно, что у Ту Эра не осталось другого выхода. Она не хотела присоединяться к этому делу, но Хэн должен был позволить ей. Реальность доказала, что ей не нравится видеть, как другие кланяются ей.
«Ваше Величество, вся вина- это моя вина. Именно я была жадной до богатства да Лонга, и это не имеет ничего общего с народом Джинг. Пожалуйста, Ваше Величество, пощадите людей Джинг. Даи Ронг готова выдержать все наказания” " Даи Ронг думала о том, насколько бедной была страна Джинг. Они не могли выдержать давления дани, которая была на две десятых выше. Даже если она не хотела признавать это, она должна была признаться, что сделала что-то не так, “пожалуйста, император, пощадите мою страну .Джинг-это бедное место. У нашего народа больше нет сил терпеть войну и ежегодно увеличивать дань.”
Услышав это, Ку Цин Цзю снова посмотрел на Даи Ронг. В это критическое время, принцесса Ху Го не была глупой до мозга костей и, наконец, знала, как защитить свой народ.
На самом деле, сколько людей в мире может устоять перед искушением богатства и процветания?
Хэ Хэн равнодушно посмотрел на брата и сестру, совершенно равнодушно. Это был конфликт между странами. Его приоритетом была защита интересов своей страны до того, как он успел испытать некоторое сочувствие к другим людям. Он был императором да Лонга, а не императором страны Джинг.
Их точки зрения были разными, так могло ли быть сочувствие?
"Так как принцесса знает, что страна Джинг не вынесет моей ярости, то зачем делать такие смелые вещи?"-Хэ Хэн сказал то, что ждали брат и сестра.-“если я отдам приказ армии наступать, это за твои преступления, Принцесса Ху Го.”
Даи Ронг не смела думать об этом, только испуганно умоляла: "я была одержима, я готова быть наказанной. Пожалуйста, император, пощадите народ Джинг.” Она не хотела об этом думать. Если да Лонг действительно послал бы свою армию, как бы мать и люди смотрели на нее. Будет ли это разочарованием? Злостью? Или ненавистью?
"Император, эта подданная готова отдать свою жизнь, чтобы извиниться за оскорбление. Пожалуйста, император, пощадите невинных людей!"Даи Ронг встала на колени с прямой спиной, глядя на исключительного, но безжалостного императора. На ее лице не было никаких признаков первоначальной соблазнительности. Она посмотрела на Ку Цин Цзю, которая молча пила чай, и подползла к ней на коленях. Даи Ронг тяжело поклонилась: " я была невоспитанной и оскорбила императрицу. Пожалуйста, императрица, накажите меня.”
Ку Цин Цзу посмотрела на Даи Ронг, которая из-за потери самообладания, из-за жадности к процветанию, была оскорблена ею и Цин Бай Лу, распространяли слухи, чтобы оклеветать ее. Но прямо сейчас, Даи Ронг, казалось, отбросила все и стала принцессой Ху Го страны Джинг, желала использовать свою смерть, чтобы компенсировать свои ошибки, а не вредить ее людям.
Люди, которые знали свои ошибки, были более успокаивающими для глаз, чем люди, которые упорствовали в них даже перед смертью. Самым важным фактором было то, что Даи Ронг была принцессой страны Джинг, а не одной из граждан да Лонга. С одной Джинг было легко иметь дело, но если другие подчиненные страны начали бы бунтовать из-за этого вопроса, то даже если было и не трудно для дa Лонга иметь дело со всеми странами, это все равно было не хорошо.
Ненужная война, происходившая между простыми людьми, была катастрофой.
- Император, почему бы нам не послать письмо королеве Джинг по этому поводу и позволить ей объяснить все нашему да Лонгу?"-Ку Цин Цзю поставила чашку и сказала," дело уже прошло, я не хочу, чтобы из-за меня началась война.”
Он вздохнул: "но если слухи действительно вызвали плохие последствия, то что?”
” Я знаю намерения императора, - улыбнулась Ку Цин Цзю “-я ленивый человек. Мне не нравится заботиться о том, что происходит при дворе, но я знаю одну важную вещь: люди страдают в войнах.”
Немного позже Хэн кивнул: "Я понимаю, чего ты хочешь. Этот вопрос будет передан королеве Джинг, чтобы она могла дать объяснение да Лонгу.”
Историк потом записал действия Императора и императрицы “ " десятый месяц первого года Цзя ты, принцесса Джинг оскорбила императрицу, император был зол и хотел поднять армию против Джинг. Императрица выступила против, сказав, что народ пострадает на войне. Император услышал это, и гнев исчез.”
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.