Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙 Глава 487 . Завершение просьбы миссии Орсона

Выполнив просьбу Орсона, мы прибыли в Гильдию авантюристов.

У стойки я попросил позвать Орсона и сообщил ему, что заявка выполнена, но как только я это произнес, он открыл рот и ошарашено произнес.

"И тут такое замечание".

"Вот почему, подчинение краба-берсерка, келпи и черного аллигатора-тирана завершено".

"Всех трех?"

"Да"

"Правда?"

"Да"

"В это трудно поверить, Орсон-сан, который тщательно подтверждает происходящее".

"Было бы быстрее, если бы вы могли проверить реальный товар, и я хотел бы попросить вас также приобрести его..."

Когда я это сказал, Орсон-сан опешил и сказал: "Да, конечно", и повел нас к знакомому складу Гильдии авантюристов.

и.......

"Ну что ж, тогда начнем с Грязевого краба берсеркера".

Сказав это, я достал из ящика с предметами краба-берсерка и положил его на свободное место на складе.

"............"

Мистер Орсон молча посмотрел вверх.

"Мы все собираемся его съесть, так что я просто отнесу его домой".

"А? Съедим?!"

Мистер Орсон закатил глаза, услышав, что его собираются есть.

"Разве люди здесь не едят его?"

"Кажется, оно очень вкусное, если его сварить".

"Нет, нет, подождите минутку. Вареные панцири краба-берсерка - это первоклассный материал, который можно использовать как броню или щит!"

По словам г-на Орсона, панцири крабов-берсерков станут еще тверже, если над ними поработают мастера, а если из них сделают доспехи или щиты, то они будут стоить очень дорого.

Доспехи и щиты краба-берсерка, материал панциря которого легче большинства металлов и тверже кожи, что сравнимо с магическим железом, - это заменитель, который хотят купить высокопоставленные авантюристы. Очевидно.

"По этой причине Орсон с энтузиазмом убеждал меня продать его, но..."

"В нашем случае "вкусно" превыше всего".

"Вот и все. Я съем этот. Мне плевать на ракушки".

"Уму. Я слышал, что это вкусно, поэтому я с нетерпением ждал, когда смогу это съесть".

"Да. Я не позволю тебе утащить его со стороны! 』

"Ты ешь крабов? 』

"Давление со стороны прожорливого квартета заставило меня скривиться".

"Так оно и есть. Пожалуйста, просто подтвердите. Вы уверены, что этот "Краб Берсерк" - тот самый, который вы просили?"

"Да. Этот размер определенно тот, который я просил".

"Тогда, раз вы подтвердили, я заберу его".

Когда я вернул краба-берсерка в ящик с предметами, мистер Орсон неохотно произнес "Ах~".

"Пожалуйста, не надо так говорить".

"Мы уже решили съесть это".

"Я не буду просто так скрывать это".

"Следующим будет Келпи".

Я достал водную лошадь Келпи из ящика с предметами.

Хотя она и не такая большая, как краб берсерк, эта келпи, скорее всего, в полтора раза больше обычной лошади (даже если она на один размер больше скаковой лошади).

"Это кажется плохой идеей, поэтому, пожалуйста, продолжайте покупать его".

Как только я это сказал, мистер Орсон тут же дал указание персоналу переместить Келпи.

"Даже если это не так срочно, он нам не нужен, поэтому мы не будем его собирать".

По словам г-на Орсона, "единственный материал, который можно получить от келпи, - это его шкура, но и эта шкура очень ценна".

"Кажется, что все избегают ее, поэтому она не достается легко".

Однако, поскольку шкура ламинарии отталкивает воду, она идеально подходит для изготовления тентов для карет, и на нее поступает много запросов от торговцев.

"Понятно."

"Последний - самый большой, тиранский черный аллигатор. Мясо кажется очень вкусным, поэтому я хотел бы получить мясо здесь. И немного кожи".

Я подумал, что это будет хорошим сувениром для Ламберта, и решил взять немного кожи с собой домой.

"И еще для себя".

"Помню, когда я был сотрудником компании, я хотел себе аксессуар из крокодиловой кожи, но отказался от этой идеи, потому что она была слишком дорогой".

"У меня есть материалы, и я подумал, что неплохо было бы попросить их сделать его для меня".

"Я понимаю.

По словам г-на Орсона, вознаграждение можно подготовить немедленно, но потребуется два-три дня, чтобы оценить стоимость покупки".

"Поэтому я попросил их изготовить его за три дня".

В конце концов, телепатия, исходящая от квартета обжор, уже давно поражает воображение.

"Еще нет? ', 'Поторопитесь', 'Я хочу поскорее съесть краба'.

Самым приятным был грустный голос Суи: "Аруджи, я хочу есть~".

Мы решили, что нам нужно торопиться, и решили покинуть гильдию авантюристов через три дня.

"Быстрее, быстрее, я на спине у Фера, Дора-чан и Суи на спине у дедушки Гона, и они бегут по главной улице".

Поскольку Фер и Гон бегут бок о бок, улицы, которые должны были быть заполнены людьми, естественно, открываются.

С другой стороны, я думал о том, как сварить краба-берсерка.

"В вареном виде он очень вкусный, поэтому варить его просто необходимо".

"Тогда единственный способ - это порезать его на мелкие кусочки и сварить".

Однако я не хочу его резать, потому что умами улетучится и блюдо станет водянистым.

"Интересно, есть ли способ получше..."

"Аруджи, я с нетерпением жду Кани~".

Беззаботная телепатия Суи вступает в игру.

『Хаха, это верно....... a"

"Разговор с Суи напомнил мне об этом".

Кстати, в подземелье Дорана я однажды победил гнездо пчелиного монстра под названием Шершень-убийца, заключив его в большой водяной шар.

"Если применить это, может быть..."

『Давай, старина Гон, у меня есть кое-что на уме, так что уходим из города.』

『Мух, а ты не собираешься вернуться, чтобы поесть крабов?』 』

"Чтобы сварить краба, нужно быть на улице! 』

"Если мастер так говорит, то ты должен пойти туда".

"Если ты можешь есть крабов, то все можно. Я так голоден, что мне кажется, что я умру~".

Слова Дора-чан разом вызвали у всех бурление в животе.

"Я обязательно накормлю вас вкусным крабом! 』

Со словами Фера мы сменили направление и снова отправились за город.

Перейти к новелле

Комментарии (0)