Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙 Глава 514 . Трудоголик Мукоуда не может передохнуть

Завтрак, естественно, состоял из того, что я уже приготовил заранее.

Квартет обжор и бабушка-эльф были накормлены большим количеством имбирных рисовых мисок на гриле. Много-много. В принципе, я отношусь к ней как к одной из своих фамильяров. С той лишь разницей, что она не разговаривает со мной с помощью телепатии.

Остальные получают завтрак в японском стиле:

- Мисо-суп из китайской капусты и грибов шиитаке

- Рисовые шарики с водорослями вакамэ

- Рулетный омлет "Дасимаки

- Маринованные огурцы по-японски

Поскольку Феодора-сан тоже присматривалась к нашему завтраку, я разрешил ей взять набор "Стандартный японский завтрак" в дополнение к чашам с имбирным рисом на гриле.

К счастью, в Карелине я не бездельничал и наготовил всякой всячины, которая теперь пригодилась мне, когда нужно было набросать кучу всего на завтрак.

Ну а теперь, когда с приятным завтраком покончено, давайте сделаем перерыв.

Ведь сегодня у меня выходной! Мой выходной!

Кстати говоря, всем, и фамильярам, и [Арк], дали 100% апельсиновый сок, чтобы запить завтрак.

Что касается меня, фуфун~.

Сначала я достал из [Ящика с предметами] свой красивый керамический стакан и контейнер со льдом. Мне очень хотелось использовать для этого прозрачное стекло, но раз уж здесь люди из [Арк], давайте воздержимся от этого.

Ааа, я уже чувствую запах. Треск льда и аромат кофе покалывают мой нос~.

Как любитель кофе, высокий стакан холодного кофе в это вечное лето - то, что нужно~.

Сегодня я выбрал смесь "Килиманджаро". Потому что в инструкции на обратной стороне написано, что это лучший сорт смеси для холодного кофе.

Чтобы добиться наилучшего аромата, я решил удвоить количество используемого кофе. Потому что холодный кофе часто теряет свой аромат и вкус. Естественно, что холодные вещи не так сильны на вкус, к тому же лед разбавляет аромат, так что удваиваем!

Кстати говоря, я могу сделать еще больше кофе со льдом и хранить его в своем [Ящике для предметов], верно?

Хе-хе, я такой гений~.

"Хм? Мукоуда-сан, что это за напиток?"

Гаудино-сан уставился на мою чашку широкими глазами.

"Это? Это напиток из моего родного города. Он довольно ароматный, правда? Но он довольно горький, многие говорят, что это приобретенный вкус", - сказал я своим лучшим голосом, который был таким естественным.

Феодора-сан, которая тоже смотрела на мой напиток, при слове "горький" отвела взгляд.

Охо.

Наверное, у нее детское восприятие?

Я протянул только что приготовленный кувшин с холодным кофе Гаудино-сан. "Не хочешь попробовать?"

Гаудино-сан придвинулся ближе и некоторое время разглядывал содержимое кувшина, после чего сказал: "Цвет какой-то..."

А, похоже, его отталкивает этот мрачный цвет? Может, подать ему кофе с молоком? Подождите, у меня вообще есть молоко в [Ящике с предметами]?

"Он очень ароматный...", - он выглядел очень искушенным, но в то же время нерешительным. "Полагаю, у вас нет чая...?"

"О, Лидер из тех, кто покупает чай, куда бы он ни пошел", - неожиданно вмешался Гидеон-сан.

"Уму, алкоголь - это настоящий мужской напиток", - фыркнул Зигвальд-сан.

"Понятно", - сказал я, немного обидевшись на замечание о "настоящем мужском напитке". "Наверное, Зигвальд-сан не захочет попробовать и кофе?"

"У-уму".

"Это не по-мужски - любить чай! Особенно черный чай!"

Ух ты, я наткнулся на мину? В любом случае, у меня где-то есть чай, так что...

"Хотите холодного черного чая?" сказал я, желая разогнать неожиданно возникшее в воздухе напряжение.

"У вас есть?" Гаудино-сан сразу же обрадовался. Затем он нахмурился и сказал: "Но ведь чай с молоком? Разве чай не лучше пить горячим?"

"Давайте сначала попробуем, - сказал я, - я всегда могу подать вам горячий чай, если он вам не понравится".

"Ну что ж..."

"Тогда решено, давайте посмотрим... хм, давайте возьмем Эрл Грей", - сказал я, доставая коробку с чаем и заварочный чайник. Сначала я согрел заварочный чайник горячей водой и опустил в него два пакетика чая. Залив чайник горячей водой, я накрыл его крышкой и оставил на три минуты на пару.

Пока чайник распаривался, я положил лед в керамическую чашку, чтобы охладить его. По истечении трех минут я перелил чай в чашку со льдом.

Звяканье льда, всплывающего на поверхность, очень приятно. Особенно на этом жарком острове.

"Аромат может быть слабее, так как чай подается холодным, но он должен быть приятным и освежающим", - сказал я.

"Я вижу, о, он действительно холодный!"

"Действительно, раз он холодный, его можно выпить за один раз".

"Ну, что ж, до дна!" Он выпил стакан холодного чая и вздохнул. "Ух ты, это..."

"Освежает, да? В такую погоду холодное гораздо вкуснее".

"Действительно, действительно", - вздохнул он и сказал: "Тем не менее, это действительно роскошный напиток. Не так-то просто достать столько льда за один раз".

"Хм? Правда?" У меня есть Суи, и я могу попросить ее сделать мне столько льда, сколько захочу, поскольку она может создавать питьевую воду. Думаю, для других, даже если они хотят сделать лед, им нужно сначала получить доступ к питьевой воде.

Это делает меня еще более благодарным за такие простые вещи, как возможность получить лед в любое время.

Пока я наслаждался своим кофе со льдом...

"Ой".

"Что такое, Фер? Еще не время обеда".

"Да знаю я это. Я просто хочу сообщить тебе, что мы идем на охоту".

"На охоту? Сейчас? Мы? Кто это - мы? Сегодня же выходной!"

"Хозяин может остаться здесь", - сказал дедушка Гон своим благожелательным старческим голосом.

"Что? А если на меня нападет бегемот, как в прошлый раз!!!?"

Так я отреагировал на то, что мне сказали, что я останусь здесь один. Точно, я все еще был травмирован своим опытом на Уране.

За это спасибо Урану!

"Это был неожиданный инцидент", - сказал Фер.

"Инцидент? Неожиданный?" Мне хотелось завыть.

"Не волнуйтесь, мастер. На этом острове есть только мелкая картошка. Более того, мы также поставим барьер".

"В прошлый раз твой барьер очень помог!" крикнул я. "Меня пинали, как футбольный мяч! Наша бедная волшебная плита погибла жалкой смертью!!!"

"Это... мы закрепим барьер вон на том дереве. На вершине барьера Мастера, конечно, будет безопасно?"

Дерево, о котором шла речь, было пальмой, которая росла сама по себе, чуть в стороне от пояса деревьев, окаймлявших пляж.

"Что за барьер? Какого размера?" Я надулся. Я никак не мог их остановить. То есть, наверное, мог, если бы пригрозил лишением еды, но тогда мне пришлось бы смириться с их недовольством.

"Это барьер, сделанный дедушкой Гоном и мной. Лучшей защиты в мире не найти".

"Барьер будет высотой с дерево и будет огибать территорию полусферой", - успокоил меня дедушка Гон.

"И ты говоришь, что здесь только маленькие картошки?" спросил я, совершенно не обращая внимания на Фера.

"Это правда, я бы не стал врать".

"Уф-ф, мне почему-то до сих пор не по себе..." пробормотал я про себя. "Так вы вернетесь к обеду?"

"Кух... обед... Я об этом не подумал...", - пробормотал Фер.

"Хм, поскольку сегодня свободный день, думаю, вы можете делать все, что хотите в свободное время. Может быть, я соберу вам обед на дорогу?"

Я обращаюсь с ними, как с детьми, отправляющимися на экскурсию, не так ли?

"Что? Неужели мастер...?"

Хохо, посмотрите на их взволнованные лица~

"Да, да, я приготовлю вам бенто, вы можете взять его с собой в волшебной сумке", - рассеянно сказал я, уже перебирая в голове идеи, что бы такое приготовить.

"Бенто?"

"Эм, коробка для ланча. Что-то, что можно взять с собой сейчас и съесть потом", - сказал я, роясь в своем [Ящике с предметами]. "Думаю, лучше всего подойдут сэндвичи. Вы двое идите и сделайте барьер, пока я приготовлю вам обед".

"Уму".

"Да, мастер~"

""Что приготовит Аруджи?""

""Хлеб! Я люблю хлеб!!!"

"Да, я сделаю для вас сэндвичи с котлетами. Хорошие, мясные, и их легко есть, хорошо?"

Мне не потребовалось много времени, чтобы собрать кучу бутербродов. Я разложил бутерброды по четырем большим коробкам-контейнерам. Нет смысла давать им эти милые коробочки с одной порцией. Если Дора-чан не сможет доесть свою порцию, остальные смогут съесть их за него.

"Так, все готово. Вот волшебная сумка с вашим обедом, а вот запасная волшебная сумка, в которую вы можете положить свою добычу, если она вам понадобится. Хорошего дня~"

"""Ура~~""

"""Хьяу!!!""

"Уму, мы уже уходим."

"Спасибо за ланч-боксы, мастер."

После того, как я отмахнулся от них, Гидеон-сан подошел ближе, чтобы спросить: "Простите, Мукоуда-сан. А куда направляются Фенрир-сама и Древний Дракон-сама?"

"Они хотят пойти на охоту, поэтому я приготовил им обед. Не волнуйтесь, я позаботился о том, чтобы они поставили здесь барьер, так что здесь довольно безопасно. Давай сегодня не будем напрягаться".

"Вот как..." Гидеон-сан выглядел облегченным.

Что ж, я не могу его винить.

"Мне показалось, что я слышал, как кто-то сказал "Бегемот"", - сказал Зигвальд-сан с перекошенным лицом.

"А, ну, всякое бывает", - неопределенно сказал я.

У [Арк] был такой вид, будто они хотели спросить, но не очень хотели знать...

В общем, остаток утра мы провели в расслаблении, попивая кофе и чай, валяясь на пляже и отдыхая.

В полдень мы ели сэндвичи с котлетами.

Естественно, я сделал запас, пока собирал бенто для своих фамильяров. Поскольку была просьба, я также достал ящик пива для Гаудино-сан, Гидеона-сан и Зигвальда-сан. А-а-а, пиво, бутерброд с мясом и солнце.

О чем еще может просить мужчина?

Единственная красивая женщина в группе в данный момент набивала себя бутербродами с котлетой, держа в каждой руке по бутерброду и откусывая поочередно от обоих.

Я только успел закрыть глаза, как меня осенила неожиданная мысль. Стоп, кажется, я припоминаю, что у нас осталось не так уж много готовой еды.

Не в силах больше спать, я поднялся на ноги и достал свою волшебную плиту.

Давайте займемся приготовлением пищи, чтобы продвинуться вперед. Я предвижу много тяжелых дней, когда я буду слишком усталым или травмированным, чтобы заниматься готовкой.

Уф-ф, Феодора смотрит на меня все более недоброжелательно. Почему ты так смотришь на мою плиту? В конце концов, мне пришлось притвориться, что она просто странная статуя. Время от времени я жалел ее и давал ей что-нибудь погрызть.

По крайней мере, она не выхватывает еду с моей плиты.

Хм, а не поздновато ли они пришли?

"Я приготовила всем любимые блюда, но где же вы, ребята?" размышлял я, глядя на заходящее "солнце".

Как долго вы собираетесь охотиться?

Перейти к новелле

Комментарии (0)