Трансмиграция: я вышла замуж за дядю главного героя! 82. Найди его и убей!

— Шэн-Шэн, не учись у такого бездельника, как твой отец. Он плохо выполняет свою работу. — Хо Сяо серьезно посмотрел на Лин Шэн. Когда он обернулся и увидел, что сын разговаривает по телефону, его гнев мгновенно разгорелся. Он сердито пнул его ногой.

— Папа, что ты делаешь? — Хо Ци был ошеломлен.

— Почему ты играешь со своим телефоном? Ты же взрослый! Почему ты играешь с ним перед своим стариком?

— Я не играю! Я больше не играю!

Хо Ци тайком стиснул зубы и убрал телефон. Лин Шэн сочувственно посмотрела на отца, желая посмеяться над ним, но не осмеливаясь.

Хо Ци бросил на нее убийственный взгляд. Вот соплячка! Это она во всем виновата!

— Пойдем со мной. — Хо Сяо встал и бросил презрительный взгляд на своего некомпетентного сына.

Лин Шэн видела, как отец и сын вошли в кабинет, и попросила Сяо Ци подслушать. Если начнется драка, он предупредит. Потом она пошла на кухню готовить вместе с бабушкой.

Линь Сяо Ци, послушный и безжалостный, побежал в угол подслушивать. Он поступал так в первый раз и боялся, что его раскроют. Его маленькое лицо покраснело.

Звуки за дверью можно было услышать, если прижать к ней ухо.

— Кто отец Сяо Ци?

— Я не знаю.

— Как ты не знаешь? Над моей внучкой издевался какой-то подонок! Теперь у нее есть ребенок. Если ты не знаешь, я буду искать!

— Разве семья Хо не может вырастить ребенка?

— Черт возьми, с кем, по-твоему, ты ведешь себя неразумно? Твой старик будет содержать их обоих до конца жизни, но тебе лучше, черт возьми, найти этого сукина сына, который издевался над членом моей семьи! Найди его и замучай до смерти!

— Я найду, папа. Не волнуйся. Я немедленно начну поиски.

— Моя внучка ничего не должна узнать.

Когда Лин Сяо Ци услышал это, он испуганно прикрыл рот рукой и убежал. Он пробежал большое расстояние, прежде чем его сердце сжалось от страха. Дедушка и прадедушка сказали, что хотят убить его отца!

— Что случилось? — Лин Шэн, которая несла овощи из кухни, побледнела, когда она увидела своего маленького сына.

— Мамочка. — Лин Сяо Ци подбежал к ней на маленьких ножках, притянул ее вниз и прошептал ей на ухо. — Прадедушка велел дедушке найти папу и убить его!

— Они шутили. — Лин Шэн ласково утешила его, ущипнув за нежные щечки. — Убийство карается тюремным заключением.

Убить его? Для начала нужно было найти этого подонка. Она даже не знала, какой подонок это сделал!

Сяо Ци почувствовал облегчение. Он не осмеливался сказать маме, что не хочет смерти отца.

Су Сийинь приготовила много еды и заполнила весь стол любимыми блюдами Лин Шэн и Сяо Ци. Хо Ци посмотрел на это и внезапно почувствовал, что весь мир покинул его.

— Зачерпни немного риса! — Хо Сяо, который доел рис, поставил пустую миску на стол.

— Чего ты ждешь? Зачерпни немного риса! — Хо Ци сердито взглянул на Лин Шэн.

Хо Сяо пристально посмотрел на него:

— Твой старик разговаривает с тобой. Если ты продолжишь пугать Шэн-Шэн, я дам тебе пощечину. Ты мне веришь?

Хо Ци подавил вздох, заставляя его распространиться по всему телу. Он набрал полный рот крови и фальшиво улыбнулся отцу:

— Да, отец.

Что за беда! Было невозможно жить такой жизнью!

Лин Шэн угодливо встала и взяла миску из рук Хо Ци:

— Отец, как я могу позволить тебе накладывать рис? Я все сделаю.

Хо Сяо добродушно улыбнулся, чувствуя себя безмерно удовлетворенным:

— Посмотри на мою добрую внучку, а потом посмотри на себя. Видя своего старика, ты злишься!

Хо Ци вышел из себя:

— Ты прав! — он, должно быть, обрек себя на смерть! Она была не просто его дочерью, но и потомком семьи. Он должен был обеспечить ее, иначе пожилая пара убьет его!

_________________________________________________________________________________________________________

Прим. переводчика: не то чтобы я была уверена в этом, но зная шаблоны китайских новелл про внезапно!!! появившихся у героини детей, поневоле начинаешь подозревать...

Перейти к новелле

Комментарии (0)