Попаданец встречает… реинкарнатора? Глава 49

Глава 49: Принц Цзинь (1)

После того, как Хэ Санланг вошел в кабинет, он написал несколько писем и призвал некоторых слуг отправить их. Затем, около 11 утра, он покинул поместье.

В столичном особняке Юэхон на третьем этаже находилось заполненное ароматом частное отделение. Внутри был мужчина, одетый в лазурный парчовый халат, прислоненный к мягкому дивану. Он играл с двумя нефритовыми шариками в руке. Когда мрамор сталкивался, раздавался красивый, хрустящий звук.

Его длинные темные волосы были свободно накинуты на плечи, как шелковый пеньюар поверх весны. Его гладкий вид практически умолял быть затронутым: любой желал бы почувствовать мягкое, шелковое ощущение нитей, просеивающихся между пальцами и чистящих ладонями.

Черты лица человека были абсолютным совершенством. Он не проигрывал Сан Санлану по внешности.

Мужчина опирался на один из подлокотников дивана, другой рукой играл с двумя нефритовыми мраморными шариками. Его голова повернулась, чтобы посмотреть в окно рядом с ним, где он наблюдал за тем, как люди переезжают на улицу под особняком Юэхон.

Когда дверь заскрипела, мужчина повернул голову, позволив свету от окна засиять на лице. Если бы радом был незнакомец, он бы определенно задохнулся от удивления.

У этого человека, украшенного парчовыми тканями, были глаза, сильно отличающиеся от большинства людей. Его светлые лазурные зрачки напоминали кусок стекла: ясные, но без эмоций.

Когда эти чрезвычайно светлые зрачки, настолько легкие, что они были почти несуществующими, охватили человека, входящего в комнату, в их глубине, наконец, мелькнули следы эмоций. Уголки губ человека слегка приподнялись в подобии улыбки.

"Мистер. Новобрачный, милый Хэ Чанди, как ты мог вынести свою сладкую жену?»

Хэ Чанди направил бездонные глубины своих зарчков на человека, который был перед ним. Единственное, что он чувствовал в своем сердце, было бесконечное количество раздражения.

Он сделал несколько шагов вперед, прежде чем наклонился в поклоне. «Принц Цзинь».

Блеск вспыхнул в ласковых зрачках принца. Его брови сблизились, и он перестал играть с шарами в правой руке.

«Ай-ди, вы спали на неправильной стороне кровати сегодня? Или вы пострадали от гнева невестки?» - спросил принц Цзинь, обнаружив, что его друг действует странно.

Когда они встретились всего несколько дней назад, этот парень все еще был открытым и щедрым. Почему он выглядел совершенно другим человеком после своей свадьбы, как будто он прожил десятилетие в течение этого короткого промежутка времени?

Хэ Чанди ухмыльнулся. Новая жизнь? Если бы его жена не была этой злой женщиной Чу Лянь, он действительно мог бы быть немного доволен своей новой женой.

Принц Цзинь был четвертым сыном нынешнего императора. Он не был рожден от императрицы и был первым сыном Консорта Сиань. Дед материнского принца Цзинь был внуком одного из министров двора.

Начиная с того момента, когда ему исполнилось восемь лет, Хэ Чанди четыре года служил учителем-компаньоном принца Цзинь. После этого они учились в Имперском колледже, пока они не закончили школу в возрасте шестнадцати лет. Хотя они были зарегистрированы в качестве студентов в Имперской Академии Ханлинь, они фактически не учились там.

Они были хорошими друзьями многие годы.

Таким образом, не дожидаясь, когда Принц Цзинь извинится, что он стоит на церемонии, Хэ Санланг двинулся вперед и сел напротив принца.

«Ваше высочество, относительно моей просьбы несколько дней назад, как продвигается дело?»

Принц Цзинь посмотрел в затененные глубины глаз Сан-Санланга. Его расслабленное выражение, наконец, исчезло.

«Ах-ди, скажи мне честно. Что ты пытаешься сделать?"

Перед своим лучшим другом принц Цзинь даже не обращался к себе как к «этому принцу».

Хэ Чанди налил себе чашку чая. Скорее всего, он был сварен одним из мастеров чая здесь, в Особняке Юэхон, во время прибытия принца Цзинь. С тех пор прошло какое-то время, и чай стал слегка холодным, его различные специи все смешались. Вместо правильной чаши сенча, теперь это была просто прогорклая вода со странными ароматами.

Он изначально имел немного жажды, но, увидев такую чашку чая, он потерял все желание пить.

Он внезапно подумал об этой нечестивой женщине в поместье Цзин'ань, которая любила демонстрировать свои навыки питья сенча. Каким-то образом он не видел, чтобы она варила ни одной чаши сенча лично со дня их свадьбы. Даже освежающие напитки, подаваемые в гостиной, были простой чистой водой.

Перейти к новелле

Комментарии (0)