Попаданец встречает… реинкарнатора? Глава 67
Глава 67: Старые друзья (2)
Так как Хэ Чанди был любимым внуком Матриарха Хэ, она не могла винить его, несмотря на то, что он сделал. Более того, он уже достиг совершеннолетия: он должен был стать самостоятельным и совершить какой-то собственный поступок в любом случае. Усадьба Цзин'ань не могла позволить себе держать ленивых мастеров.
Но тем не менее, Матриарх Хэ обвиняла Хэ Чанди в том, что он ушел так поспешно, не поговорив со своей семьей.
Что касается репутации Чу Лянь, то он, по-видимому, не очень заботился о своей новой жене, так как, возможно, он мог подумать о ее доброму имени?
«Эй... Не будем об этом говорить сейчас. Лучше попробуем десерты, которые сделала моя внучка.»
Старая герцогиня Чжэнго улыбнулась и любезно взяла серебряную ложку, которую одна из служанок дала ей. Затем она выхватила небольшой кусочек колотого льда и тщательно попробовала его.
Вкус фруктов, пропитанных медом, подслащенный лотос, каштан с пресной водой и ароматное молоко смешались во рту. Он был холодным, освежающим и нес прекрасный вкус фруктов: это был лучший десерт, который вы могли бы получить в этот жаркий летний день.
Старая герцогиня Чжэнго немедленно кивнула ей, после того, как попробовала один кусочек. «Прожив так много лет, у меня никогда не было такого вкусного десерта! Старая сестра, тебе очень повезло, не так ли?»
У Матриарха на самом деле не было никаких ожиданий по отношению к Чу Лянь, но ее кулинарные навыки заслужили похвалу старого друга и дали ей повод гордиться. Она сразу улыбнулась от уха до уха, временно забыв о своей меланхолии и о том, что Чанди внезапно уехал.
Две старых герцогини обе достигли пожилого возраста, поэтому они не осмелились есть в большом количестве холодные десерты, хоть и такие вкусные, как этот. В конце концов, они съели только половину чаши. Слуги по сторонам тоже расслабились, увидев это.
«Я не могу просто так принять подарок от юной девушки. Вот, передай этот браслет твоей невестке. Ты должна позволить мне взглянуть на нее на днях.» Старая герцогиня Чжэнго сняла со своего запястья браслет из изумрудного нефрита.
Браслет был явно высокого качества, судя по тому, как изумруд блеснул сквозь нефрит.
Матриарх Хэ хорошо понимала характер своей старой подруги, поэтому она не отказалась от подарка и позволила старшей служанке Лю принять его.
«Я слышала, что твой внук, мастер Чен, любит есть вкусные десерты, подобные этим. Почему бы тебе не взять с собой все остальное?»
«Тогда я не буду церемониться с тобой. Маленький Чэн любит новые десерты.»
Полное имя Мастера Чена было Чжэн Тяньчэн, и он был наследником герцога Чжэнго. Он был того же возраста, что и Хэ Чанди, и был также молодым мастером, родившимся в главной ветви семьи. Тем не менее, он был единственным законным сыном в своем поколении, живущим в поместье Чжэнго, поэтому старая герцогиня Чжэнго очень благоволила ему.
Наследник Чжэнго любил есть хорошую еду, особенно закуски из Поместья Цзин’ань. Старая герцогиня Чжэнго всегда привозила подарки своему внуку каждый раз, когда она посещала Матриарха.
Она все еще сожалела о потере Кука Чжоу, но теперь, когда Матриарх дала ей закуски, сделанные ее внучкой, она снова была счастлива.
Старшая служанка Лю вспомнила совет, который Сиянь дал ей, когда она привезла десерты. «Третья молодая мадам сказала, что этот десерт не может храниться более полудня. В противном случае он испортится.»
Старуха Герцогиня Чжэнго громко рассмеялась. «Хорошо, я понимаю. Уже поздно, поэтому я возвращаюсь. Старшая сестра, не беспокойся о своем Санланге. Я попрошу моего мужа поделиться новостями через несколько дней».
Обмениваясь некоторыми любезностями, Матриарх Хэ проводила свою старую подругу.
Когда старая герцогиня Чжэнго возвращалась домой, она случайно встретила своего внука, который тоже возвращался домой.
Он был одет в синюю мантию из сапфира с круглой шеей и с нефритовой короной на голове. Хотя у него была средняя фигура, его глаза слегка морщились, когда он улыбался, заставляя его казаться довольно теплым и дружелюбным.
«Бабушка, куда ты ездила сегодня?»
Старуха Герцогиня Чжэнго усмехнулась. «Ты, маленькая обезьяна! Ты сейчас пытаешься противостоять делу своей бабушки? Бабушка отправилась в усадьбу Цзин'ань, чтобы навестить старого друга: это для тебя."
Персональная служанка, стоявшая за герцогиней, поднесла маленький контейнер, из которого поднялся прохладный пар.
«Фирменные закуски поместья Цзин'ань?»
«Нет, совсем нет. Новая Третья молодая мадам из Поместья Цзиньань сделала это. Иди и попробуй их быстро: они не могут храниться долго. Бабушка устала сейчас, поэтому бабушка вернется и отдохнет. Не беспокойте меня.»
Наследник Чжэнго взял закуски. Он вспомнил, что его старший брат из Имперского колледжа, старший Сяо, только что приехал навестить его, поэтому он поспешил во внешний двор.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.