Очаровательный Призрачный Доктор Глава 31 - Удар ножом в спину

31−Удар в спину!

 

Фэн Цзю была поражена на мгновение, когда она смотрела на стоящего перед ней высокого парня, направленный на него взгляд был немного странным.

Здоровяк, по имени Стальной Бык, выпятив грудь, посмотрел на стоявшего перед ним парня, немного помедлил, а потом снова громко хохотнул:

− Ха-ха-ха!  Хорошо, хорошо, хорошо у этого парнишки кишка не тонка!  Ещё смеет так на меня, Стального Быка, смотреть, это замечательно!

Говоря, он с радостью хлопал Гуань Си Линя по плечу, его ладонь стукнула несколько раз, а Фэнг Цзю, наблюдавший сзади, выпрямилась как струна.

Эти похлопывания по плечу не были легкими!

− Унгх! – От нескольких «похлопываний», рана на его животе растревожилась, а  боль, заставила холодный пот бежать по его лицу.

− Ты ударил его слишком сильно!  У него рана! − Фэнг Цзю жалуясь, вышла вперёд, и подняла руку парня, держащуюся за живот. Как и ожидалось, она увидела, как кровь вытекает из раны.

− Упс... − Здоровяк убрал руку, выглядя немного сожалеющим.

− Смотрите, волки отступили! − радостно воскликнул кто-то, увидев, как волки поворачиваются, чтобы уйти, после нескольких коротких завываний.

Ситуация разрешилась без борьбы, и это вызвало ликование большой группы людей.

Так вышло, что волки неохотно ушли, как только увидели, что Фэнг Цзю и высоким мужчиной присоединились к группе.  В конце концов, они не смогли справиться с ними, даже когда те были только вдвоем, а с прибавкой еще тридцати или сорока человек, у них не было ни шанса, поэтому волки, естественно, сдались и ушли.

Тогда молодой юноша, который говорил ранее, мягко сказал, глядя на Фэнг Цзю:

− Его рана начала кровоточить.  Лучше сначала взглянуть на рану твоего старшего брата! − Он вручил ей бутылочку с лекарством, говоря: − Вот, у меня есть это лекарство, отлично подходящее для ран.

− Кузен, почему ты так сильно беспокоишься о них? − Молодая девушка жаловалась, топая ногами, недовольная тем, что молодой юноша был так мил с двумя незнакомцами, которые появились так внезапно.

− Все в порядке, у меня тут есть лекарство, − сказала Фэнг Цзю, помогая Гуань Си Линю медленно сесть рядом под деревом, прежде чем снять повязки с его живота и снова применить лекарство.

− Пошли! − После того, как снова закрепила бинты, сказала она, помогая ему подняться.

Гуань Си Линь замешкался, прежде чем он кивнуть головой и произнести:

− Ох! − последовать за Фэнг Цзю, продолжая свой путь.

Видя, что два человека уходят, не сказав больше ни слова, мужчина средних лет, который все еще чувствовал себя довольно настороженно, наконец, расслабился, но не попросил их остаться, поскольку  для того, что они собирались сделать в этом походе, не  нужны посторонние.

Отойдя подальше, Гуань Си Линь все еще был сильно озадачен, и спросил:

 − Малыш, мы договорились спросить, разрешат ли они нам путешествовать с собой?  Почему мы ушли, даже не поинтересовавшись?

Фэн Цзю вытащила свисавшую из его рта травинку Лисьего Хвоста, ее шаги были беззаботными и раскованными, когда она помахивала маленькой веткой в руке, прежде чем сказала:

− Почему мы должны путешествовать вместе с ними?

− Конечно, чтобы они протянули нам руку помощи, когда появится опасность!

− Ошибаешься.

Она покачала головой, рассуждая:

 − Надо полагаться на самого себя.  Когда кто-то всегда думает о том, чтобы зависеть от других, он долго не проживёт.  Кроме того, причина нашего сближения с группой – избавить себя от волков.  Теперь, когда волки больше не преследуют нас, с чего бы нам хотеть и дальше держаться их?

Гуань Си Линь потеряв дар речи, почесал голову:

 − Думаю, звучит вполне разумно. − Пока он говорил, его глаза начали наполняться трепетом и восхищением, когда он смотрел на маленького нищего и продолжил: − Малыш, ты явно намного моложе меня, но гораздо умнее и опытнее.

− Конечно, думаешь, что я похожа на тебя? Позволить себе получить удар ножом в спину.

− Что, ножом в спину? – Спросил он, не понимая, о чем она говорит.

Фэнг Цзю закатила глаза и, посмотрев на него с минуту, медленно терпеливо объяснила:

− Твоя рана пришла от удара с близкого расстояния, и нанесена со спины, пока ты был беспечен.  Очевидно, что кто-то, кого ты знаешь, хочет убить тебя, а ты даже не верил мне, когда я говорила, что ты тупица.

 

 

Переводчик  Fushiguro

Редактор Allreader

 

Normal

0

false

false

false

RU

X-NONE

X-NONE

/* Style Definitions */

table.MsoNormalTable

{mso-style-name:"Обычная таблица";

mso-tstyle-rowband-size:0;

mso-tstyle-colband-size:0;

mso-style-noshow:yes;

mso-style-priority:99;

mso-style-qformat:yes;

mso-style-parent:"";

mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;

mso-para-margin-top:0cm;

mso-para-margin-right:0cm;

mso-para-margin-bottom:10.0pt;

mso-para-margin-left:0cm;

line-height:115%;

mso-pagination:widow-orphan;

font-size:11.0pt;

font-family:"Calibri","sans-serif";

mso-ascii-font-family:Calibri;

mso-ascii-theme-font:minor-latin;

mso-fareast-font-family:"Times New Roman";

mso-fareast-theme-font:minor-fareast;

mso-hansi-font-family:Calibri;

mso-hansi-theme-font:minor-latin;}

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Перейти к новелле

Комментарии (0)