Возлюбленная жена деспотичного принца Глава 098.1

Сомнение, игра, цветок, цинь (1)

Надо сказать, что сегодня здесь, действительно, собралось слишком много барышень, и тех, кто имел почетный статус. Здесь были дочери и внучки из семей каждого высокопоставленного чиновника, нежные юные барышни герцогских, маркизских и графских резиденций, а также множество гунчжу и цзюньчжу. Те, кто изначально предполагал, что непременно выделится сегодня, оказавшись в этом саду сотен цветов, в конце концов, поняли, что серьезно заблуждались раньше.

Хотя материал их одежд не был обычным, и простолюдины не смогли бы использовать такие ткани или даже получить их где-нибудь, но эти лунный и павлиний шелка, льдистая кисея морского змея [1] тоже были не теми вещами, которых они могли коснуться. Струящиеся, как лунный свет, яркие, как великолепные павлиньи перья, трепещущие, как водяная рябь, они впечатляли даже больше одежд, вышитых золотой нитью.

В любом случае о таких материалах они иногда слышали, и они были красивее, чем можно себе представить. Если бы хоть одну ткань можно было бы потрогать, то она, несомненно, оказалась бы легкой, мягкой и гладкой. Даже если бы кто-то смял ее в руках, это не вызвало бы замятий.

И, конечно же, не было никакой необходимости упоминать украшения для волос и тела, ради создания которых трудились величайшие и самые способные и искусные мировые мастера. Элегантные, уникальные формы, тонкие, словно крылья цикад, и реалистичные, как живые цветы. Если нить блестящих однотонных жемчужин браслета способна доставить неизмеримое удовольствие, то, увидев драгоценные камни всех цветов и размеров, по блеску сравнимые с шелковыми жемчугами высочайшего качества, даже в тех украшениях, что использовались в ожерельях для придавливания платья [2], стоявшие тысячи золотых, можно было бы только возжелать их спрятать за семью замками всеми фибрами души для себя, а свои, как можно скорее, снять и убрать, чтобы не позориться.

Обычно надменная Ло Цзин Ин, которая всегда была высокого о себе мнения, приехав на банкет такого высокого уровня, наконец, поняла, что на самом деле она не более чем посредственность. Обыкновенная до такой степени, что никому и смотреть на нее не хотелось. И со всем этим она все еще думала возглавить задний двор Жуй ванфу в будущем? Лучше ей помечтать о чем-то более реалистичном.

Получив такой сильный удар, Ло Цзин Ин почти перестала соображать. Ее взгляд невольно скользнул по лицу Цзин Вань, которое, несмотря на то, что она не пользовалась косметикой, было все еще ослепительнее, чем у всех окружающих их людей. Эти люди возвышали себя, просто используя одежду. Сумей она добиться благосклонности Жуй циньвана, то не будет беспокоиться о том, что у нее нет такой одежды и украшений. Ей не нужно ни восхищаться, ни завидовать. Ее главный приоритет — позволить себе стать еще лучше. Гладкая, нежная и блестящая, как калиброванный жемчуг, кожа, грациозная осанка, спокойный, уверенный и полный достоинства вид...

Не говоря уже о Ло Цзин Ин, даже другие барышни Ло бессознательно копировали манеры Цзин Вань.

Как только Ло Цзин Ин поняла, что делает, ее лицо слегка позеленело. Ло Цзин Вань, тварюшка дешевая! Каким ее качествам стоит научиться? А осанка? Разве она изящна? А что с аурой? Разве она так восхитительна?..

Ло Цзин Ин все сильнее и сильнее задыхалась от досады, все больше ненавидела и ревновала, когда тайком поглаживала свою руку, чувствуя, что она немного шершавая. Однако эта мерзавка способна сохранить свою кожу очень нежной и мягкой. Ясно же, что у нее есть хорошие вещи, но она скорее отдаст их посторонним, чтобы притвориться хорошим человеком, чем поделится с сестрами своей семьи, даже если это будет совсем немного. Подумать только, были еще люди, которые смотрели на такую эгоистичную и корыстную, нисколько не заботящуюся о сестринских чувствах дешевку как на драгоценность. Ну, погодите! Посмотрим, как вы все будете раболепно склоняться перед этой потрясающей барышней в будущем!

Ло Цзин Ин глаз не спускала с Цзин Вань, и чем больше она смотрела, тем больше ее вид казался ей кричащим. Уже обручена, но все еще наряжается как обольстительная шлюха, с кем она пытается спутаться? Действительно, бесстыжая!

Ло Цзин Ю перевела взгляд на Ло Цзин Ин, чье негодование было почти осязаемым, но она все еще копировала манеры своей старшей сестры, ни на йоту не расслабляясь, когда решила втянуть Ло Цзин Вань в разговор: 

— Старшая сестра, этот крем для рук был и правда эффективен. Не прошло и двух дней, а эти руки уже не такие сухие.

— Совершенно верно, и мои такие же, — шестая барышня вытянула свою маленькую ручку перед Цзин Вань.

— Все в порядке, пока вы думаете, что это хорошо. Когда крем закончится, приходите ко мне, дам еще. Вы еще молоды, и прямо сейчас вам не нужны румяна и пудры для лица, стоит просто поддерживать кожу в оптимальном состоянии. Сейчас я готовлю крем для тела, но все еще нужно подождать несколько дней. Когда придет время, я пришлю его вам, или вы можете прийти и забрать его сами.

— Мы сами придем. Цзецзе, если мы воспользуемся им, сможет ли наша кожа стать такой же гладкой и блестящей, как у тебя? — шестая барышня схватила руку Цзин Вань и погладила ее, бесконечно восхищаясь.

— Хотя она вряд ли станет такой же, как у третьей цзецзе, но, по крайней мере, все же она будет лучше, чем у других. Просто посмотри на мою, — седьмая барышня сунула руку шестой и, увидев, что ее рука намного светлее, чем у этой сестры тан, которая была ненамного старше ее, почувствовала себя немного более довольной.

— Это потому, что ты была с третьей цзецзе в Циань Фу и уже давно пользуешься этой косметикой, — надула губы шестая барышня.

— С этого момента твоя тоже сможет стать, как у седьмой, — Цзин Вань не могла удержаться от смеха, когда погладила шестую танмэй по голове.

Та кивнула и с улыбкой посмотрела на Цзин Вань.

Выражение лица Ло Цзин Ин потемнело еще больше, когда она бросила взгляд на Ло Цзин Цян, которая, кажется, намеренно погладила тыльную сторону своей руки. Ее улыбка была поверхностной, но, действительно, казалась счастливой. Цзинь Вань обходилась по-сестрински со всеми, но только не с ней! Ло Цзин Ин чуть не стерла зубы, скрипнув ими:

— Нехорошо, что третья цзецзе так предвзята. Как получилось, что все что-то получили, а эта мэймэй нет? Вероятно, третья цзецзе забыла об этом.

— Ты? Я не забыла, но думала, что тебе не нравятся мои вещи. Разве четвертая мэймэй не выбросила сразу все подарки, которые я привезла из Циань Фу? Я решила, что у тебя есть вещи получше, так что мне незачем тратить силы впустую, — тихо сказала Цзин Вань.

Это был всего лишь формальный жест, почему она должна заботиться о тех игрушках? Но вещи, которые могут сделать ее еще красивее, отличаются от них. Ло Цзин Ин мысленно прокляла ту ненадежную служанку, которой в тайне приказала выбросить все те вещи, но все же обнаруженную.

— Возможно, третья цзецзе что-то неправильно поняла, эта младшая не... — Ло Цзин Ин даже не закончила говорить — Цзин Вань сразу же отвернулась, ведь ей было слишком лениво продолжать слушать ее омерзительные лицемерные объяснения.

Находившаяся неподалеку от Цзин Вань и остальных Ло лаофужэнь заметила Цзин Вань и не смогла удержаться от одобрительного кивка головой. Как и следовало ожидать, эту внучку можно выводить в свет, она в любой ситуации выглядит презентабельно. Она не самая красивая и одета не так уж роскошно, но если смотреть со стороны, то она определенно журавль среди кур.

Говорят, что чем больше людей, тем больше сливаешься с массами. Но в некоторых случаях, чем больше людей, тем сильнее контраст. Превосходство кажется еще более заметным, человек выделяется даже больше, чем обычно.

Естественно, это заметили не один и не два человека. Особенно это касалось дам, которые не могли удержаться, чтобы не расспросить, к какой семье принадлежит это барышня. Эти манеры и воспитание неожиданно оказались даже лучше, чем у гунчжу и цзюньчжу. Конечно, это, вероятно, было иллюзией, скорее всего это случилось из-за того, что не существовало никакого контраста со всеми прибывшими на торжество гунчжу и цзюньчжу, делая их какими-то обычными.

Но на самом деле это не было заблуждением. Некий мужчина, стоявший неподалеку в павильоне на вершине самой высокой декоративной горки, с которой было возможно обозревать все вокруг, скажет вам, что даже если он отбросит свои предубеждения, его Вань Вань все равно будет самой ослепительной среди всех этих молодых девушек. Эти так называемые младшие сестры и танмэй, даже если у них не было недостатка в манерах, и их муштровали в этом с детства, по сравнению с Вань Вань, они все еще казались незрелыми. Это не значит, что Цзин Вань казалась много повидавшей старухой, скорее, ее зрелость хорошо сочеталась с самыми красивыми частями ее самой. Если бы она переоделась в другой, более дорогой наряд, то определенно смогла бы подавить все это собрание прекрасных дам, завладев всеобщим вниманием.

Ли Хун Юань прищурился. Почему он чувствовал, что даже если бы кто-то позволил Вань Вань надеть официальное платье циньванфэй прямо сейчас, он бы все равно не смог ее подавить? В таком одеянии она ни в малейшей степени не уступала бы другим ванфэй. И среди фужэнь среднего возраста она все еще будет выглядеть достойной и грациозной, а среди лаофужэнь все еще будет выглядеть мудрой и уравновешенной, способной контролировать всю семью, весь клан или даже весь мир!

Ей было только четырнадцать лет, но в ней он, казалось, мог видеть ее поседевшую старую версию. Это было невообразимо. Она прямо сейчас, казалось бы, могла вписаться в роли всех возрастов.

Поскольку он сам был особым случаем, Ли Хун Юань начал подозревать о происхождении Цзин Вань. Старый монстр, повидавший за свою жизнь, как моря отступают и на отмелях вырастают тутовые рощи, переживший великие перемены, взлет и падение миров? Нет, вряд ли. Если это и правда так, то она, превратив старость во вторую молодость, определенно будет выглядеть очень неуместно. Однако Вань Вань только казалась более уравновешенной, чем ее сверстники, как нежная и внимательная старшая сестра, а не рано повзрослевший юноша, только напускающий на себя вид старшего. У нее также были радости и разочарования, свойственные людям ее возраста.


[1] 月华绸 — лунный шелк (шелк струящегося лунного света)

孔雀绸 — павлиний шелк (шелк павлиньих перьев)

鲛凌纱 — льдистая кисея морского змея / водного дракона (анлейтор назвала муслином русалочьей чешуи)

Я не в состоянии найти графичекие материалы для демонстрации, простите, читатели. Тем не менее о видах шелка можно прочитать в главе Исторические заметки: быт.

[2] Ожерелье для придавливания платья

Манга Возлюбленная жена деспотичного принца - Глава Глава 098.1 Страница 1

Конец последней главы Глава 098.1

Перейти к новелле

Комментарии (0)