Возлюбленная жена деспотичного принца Глава 098.4

Сомнение, игра, цветок, цинь (4)

Независимо от того, был ли это гость мужского или женского пола, все они могли найти место с видом на озеро. Места разделили на секции, определенное расстояние создавало промежуток между мужской и женской сторонами, но, тем не менее, секции не были слишком закрытыми и не скрывали привлекательности.

Как гостья, она, естественно, должна была расположиться в "полумесяце" рядом с внутренним двором. Хотя места не организовали намеренно исходя из классовости, в целом различие было все еще очевидно. Чем ближе к неподвижным сиденьям у внешнего двора, тем почетнее становился статус, например, ванфэй, цзюньванфэй, а также другие уже замужние гунчжу того же поколения или даже старше, что и император Лэчэн, дальше сидели ванфэй императорских сыновей...

Для женщин, которые уже были замужем, чем выше возраст, тем меньше диапазон движений, но незамужних барышень это касалось в меньшей степени. Пока они не слишком близки к этим высокопоставленным особам, любоваться ими вблизи совсем не трудно. И если у кого-то хватало смелости, то показать рядом с ними какой-то талант тоже нормально.

Между тем, с мужской стороны, было почти все то же самое.

По слухам, все это было идеей великой старшей принцессы. Большинство людей, вероятно, чувствовали, что это ново и свежо, а те немногие, чувствовавшие, что им не хватает приличия, могли только сдерживаться, не осмеливаясь критиковать великую старшую принцессу.

Цветочная платформа посреди озера находилась на центральной линии "полумесяца" рядом со стороной женщин-гостей. Это сторона, наиболее близкая к тем дамам благородного статуса. Название "цветочная платформа" было, действительно, уместно. Форма походила на цветущий лотос, украшенный всевозможными цветами.

— Эта цветочная платформа выглядит довольно интересно. Не знаешь, чья это идея? — спросила Цзин Вань.

— Это, должно быть, Цзян-фума. Все говорят, что он очень эксцентричный человек, — сказала Сунь И Цзя, наклонившись ближе к Цзин Вань и понизив голос: — На самом деле, многие догадались, что планировка этого "цветочного" банкета тоже вышла из-под рук Цзян-фумы, но он сбросил всю ответственность на великую старшую принцессу.

Цзин Вань кивнула. Это было понятно. Если это Цзян-фума, то те старые педанты, недовольные планировкой, неизбежно обвинят его в недостойном поведении. Однако великая старшая принцесса была другой. С одной стороны, она женщина, а с другой — ответственность за нее нес император Лэчэн.

— Третья цзецзе, я хочу пойти туда. Мы слишком далеко, я плохо вижу, — сказала седьмая барышня Ло, нетерпеливо глядя на Цзин Вань.

В Циань Фу над ней стояла только эта старшая двоюродная сестра тан, и по натуре дружелюбная Цзин Вань, естественно, была довольно близка с ней.

— Отлично, тогда идите все. Просто прикажите служанкам следовать за вами и не отделяйтесь друг от друга. Кроме того, держитесь подальше от озера.

— Тогда я тоже пойду, так можно и за ними понаблюдать, — Ло Цзин Цян вызвалась добровольцем.

— Отлично, — кивнула Цзин Вань. — Однако вторая цзецзе не должна сосредотачиваться только на них. Осмотрись вокруг и насладись открывающимися видами.

Ло Цзин Цян беспомощно улыбнулась:

— Ты даже назвала меня цзецзе, так что не волнуйся.

Сунь И Цзя также чувствовала, что Вань меймей большую часть времени ухаживала за ними, как за младшими сестрами.

Сунь И Цзя была такой же, как и Цзин Вань, ее не интересовали волнения на другой стороне. Она уже навидалась за свою жизнь таких зрелищ и была давно к ним равнодушна. Более того, в таком случае очень трудно увидеть по-настоящему достойное похвалы представление.

Поскольку они не присоединились ко всеобщему веселью, они не знали, что девушка на сцене на самом деле поднялась не добровольно, а из-за маленькой игры, устроенной Юй Яо вэнчжу. Эта маленькая девочка была также младшей дочерью великой старшей принцессы, и, вероятно, из-за влияния ее отца, ей в голову иногда приходили озорные идеи.

Она уже давно приказала принести ей список гостей от своей матери-принцессы, вырезав имена юных барышень каждой семьи на деревянных табличках. Конечно, это были не личные имена, а что-то вроде "третья барышня семьи Ло" и тому подобное. И после того, как все гости более или менее собрались, имена людей, которые не пришли, убрали. Рядом с ней имелась куча "способных" людей, так что, естественно, не было необходимости беспокоиться о появлении ошибок. Например, о появлении в списке имени уже замужней женщины.

Маленькая игра могла начаться прямо сейчас. Маленькие вышитые мешочки, приготовленные заранее, содержали бумажки, на которых было написано: "цинь", "ци", "каллиграфия", "живопись", "песня", "танец", "музыка" и так далее. "Музыка" означала любые другие музыкальные инструменты, кроме цинь.

Пусть эти благородные особы вытягивают деревянные таблички, а те, чьи имена вытянули, потом достают из вышитых мешочков бумажку, выполняя то, что на ней написано. Если они хорошо проявят себя, то получат награду от благородных персон, а те, кто проявят себя плохо или сдавшиеся из-за незнания, должны будут подвергнуться наказанию.

Наказания тоже были в маленьких вышитых мешочках, так что они не слишком переходили границы дозволенного, но некоторые могли заставить наказуемую вести себя недостойно. На глазах у толпы, а также перед этим множеством знатных особ, как только человек отринет этикет, он потеряет достоинство и превратится в посмешище.

Когда ребенок придумывает наказания, возможно, это делается просто забавы ради, но это не исключает других людей, имеющих скрытые мотивы. В конце концов, маленькие вышитые мешочки были уже готовы, и если кто-то случайно скажет несколько провоцирующих слов, возможно, внутрь добавят что-то еще.

Чем больше они играли, тем веселее становилось, так что, естественно, некоторые из них выставляли себя дураками, а некоторые получали вознаграждение. Из первых, тем, кому повезло больше, сошло с рук выпитое небольшое количество вина, а те, кому не повезло, несколько раз подпрыгнули на месте. Задирание платья уже было достаточно постыдно, чтобы пожелать смерти. Что же касается следующих, то они, естественно, сияли от счастья.

Постепенно все больше и больше людей оказывалось вовлеченными в эту игра. Даже если кто-то сидел в углу, все равно было трудно не пострадать.

— Третья барышня Ло...

Цзин Вань услышала, как кто-то тихо позвал ее. Подняв голову, она увидела, что все окружающие люди расступились, и к ним подошла группа, возглавляемая маленькой девочкой. Кто вел их, было понятно, разумеется. Обе встали:

— Приветствую вэнчжу.

— Оставьте формальности. Ах, ты же И Цзя цзэцзэ? — Юй Яо вэнчжу указала на Сунь И Цзя.

— Да.

— Почему цзэцзэ И Цзя в вуали? — с любопытством спросила Юй Яо, наклонив голову.

— У меня повреждено лицо, и я боюсь, что это может напугать людей, поэтому прикрыла его.

— Вот как, — Юй Яо кивнула, а затем посмотрела на Цзин Вань: — Вы третья барышня Ло из семьи главного министра обрядов, чиновника Ло?

— Это я, вэнчжу что-то нужно от этой подданной? — спросила Цзин Вань с улыбкой. Согласно описанию Гун момо, хотя эта маленькая барышня иногда озорничала и не слушалась, ее врожденная природа была неплохой. В глазах Цзин Вань она милая маленькая барышня.

— Несколько дней назад барышня из вашей семьи разбила стеклянную мозаичную лампу, которую я приготовила для мамы, и компенсировал мне это третий бяогэ.

Информации в этих словах было довольно много.

— Это ее вина. Позже я предложу бабушке наставить ее. Не знаю, любит ли вэнчжу цветы или нет, но как насчет того, чтобы это подданная компенсировала вам поврежденную стеклянную лампу горшком с цветком?

— Но третий бяогэ уже компенсировал мне ее, — Юй Яо вновь наклонила голову.

— Вы можете просто вернуть компенсацию своему третьему бяогэ, а если вы уже отдали ее своей матери, то можете купить новую и вернуть ее обратно. В конце концов, она была сломана сестрой из моей семьи, как мы можем позволить вашему третьему бяогэ компенсировать это? Не так ли, вэнчжу?

— Тогда какой цветок вы хотите отдать мне в качестве компенсации за лампу? Если это не редкая порода, то мне она не нужна.

— Вэнчжу разбирается в цветах?

— Конечно, — Юй Яо выпятила свою маленькую грудь вперед, — мои отец и мать оба любят цветы, я многому у них научилась.

— Вэнчжу, действительно, впечатляет, — видя ее все более гордый взгляд, у Цзин Вань руки чесались от желания пощипать ее. — Камелия, Восемнадцатый ученый, что думает вэнчжу? Вы хотите этого?

Глазки Юй Яо тут же загорелись, и она даже взволнованно схватила Цзин Вань за руку:

— Хочу! Третья... Ло цзэцзэ лучше не обманывать меня, — она была маленькой умненькой девочкой.

— Никакого обмана, когда я вернусь домой, то с кем-нибудь пришлю цветок.

Хотя не все знали, что такое Восемнадцатый ученый, момо, стоявшая за Юй Яо вэнчжу, прекрасно в этом разбиралась. Ее оценивающий взгляд снова и снова скользил по Цзин Вань. Если она хотела использовать этот метод, чтобы выслужиться перед великой старшей принцессой, разве это не слишком нагло? Более того, ее отношение казалось слишком небрежным и естественным. Она говорило это так, будто это не какое-то редкое сокровище стоимостью в тысячи золотых, а скорее цветок, встречающийся повсеместно.

Не то чтобы Цзин Вань не знала об этом ее взгляде, но она ничего не сказала, позволяя ей свободно оценивать ее.

— Значит, вэнчжу искала эту подданную из-за игры?

Перейти к новелле

Комментарии (0)