Система безграничного коварства Глава 17
"Бац!"
Скорость и сила были сверхъестественно поразительны, и Старейшина Лю не успел среагировать. После удара ногой он свалился с летающего меча на землю.
"Не хорошо!"
"Старейшина Лю, будьте осторожны".
Все окружающие культиваторы отреагировали на это зрелище, с удивлением выкрикивая.
Нескольким другим, у кого были более быстрые рефлексы, удалось наложить заклинания и ринуться прямо на противника.
Очевидно, что этим человеком был Сюй Цюэ верхом на молнии, что делало его движения чрезвычайно быстрыми. После удара он поспешно направился к горе за деревней Пан Шань.
Было слышно, как он смеется.
"Ха-ха! Старая прядь волос, ты ругал меня за спиной? Вот тебе пинок в лицо. Пожалуйста, не благодари".
"Сволочь!" встал Старейшина Лю, все его тело дрожало от ярости.
Теперь на лице этого могущественного деятеля в мире культивации был отпечаток ботинка, и это было чрезвычайно комичное зрелище.
Другие культиваторы тоже были в ярости и, указывая на Сюй Цюэ, выкрикивали.
"Подлый и злой человек! Ты смеешь нападать на нас исподтишка?!"
"Ты смеешь навредить старейшине моей секты? Тебе конец!"
"Если смеешь, выходи и дерись!"
Ученики Старейшины Лю пришли в ярость и, указывая на Сюй Цюэ, начали громко ругать его.
Сюй Цюэ пожал плечами и с возмущенным выражением лица ответил: "Как это можно считать коварством? Я пришел сюда открыто. Просто вы все отстой, и ваши глаза не могут угнаться за моей скоростью".
"Ты, маленький ублюдок, просишься на смерть". Лицо Старейшины Лю исказилось в уродливой ярости, он стиснул зубы и проклял.
Сюй Цюэ тоже пришел в ярость: "Старая лысина, следи за языком. Ты только рот открываешь, а дерьмо уже сыплется. Твоя мать тебя этому научила? Тогда, наверное, и у матери твоей манер не было?"
Когда все услышали это, их губы изогнулись в усмешке. Старейшина Лю был так зол, что чуть не упал в обморок.
Черт возьми, разве ты сам не ругаешься и не говоришь гадости?
"Я говорю так только с вами. Во всяком случае, вот эта старая лысина права. Вас обманули. Нет никакого могущественного культиватора в деревне Пан Шань. Ой, нет, я ошибаюсь. Я и есть могущественный бессмертный!"
Затем Сюй Цюэ засмеялся, его глаза были едва видны сквозь смех.
Старик сделал шаг вперед, его лицо было мрачным. "Хм... Независимо от того, есть ли здесь могущественное существо, ты сегодня точно умрешь".
"Так-так?" Сюй Цюэ открыл рот, взглянул на луч света над головой и улыбнулся, "Мусор, сначала посмотрите, сможете ли вы пробить мои заклинания, прежде чем говорить".
Толпа пришла в ярость, и каждый принялся колдовать свои заклинания и ринулся к Сюй Цюэ с убийственным намерением.
Старейшина Лю стоял и смеялся: "Так вот, заклинание было наложено тобой. Неудивительно, что оно выглядело, в лучшем случае, посредственным. Хотя ты и вызвал переполох своим заклинанием, если ты думаешь, что оно нас остановит, ты глупец, который живет мечтами".
Несколько учеников позади него все яростно согласились.
"Верно, Старейшина Лю прав".
"Всего лишь одно заклинание, и ты хочешь встать у нас на пути? Ты просто хвастун и ищешь смерти".
"Когда мы пробьем твои заклинания, мы заставим тебя умолять нас о смерти из-за той боли, которую мы тебе причиним".
...
Сюй Цюэ радостно ответил: "Йо-йо-йо, вы правда думаете, что сможете пробить мой защитный барьер?"
Старейшина Лю покачал головой и улыбнулся: "Невежественное юное создание. Ты правда думаешь, что обретения твоего первого драгоценного заклинания достаточно, чтобы остановить нас?"
"О, похоже, невежды здесь вы. Я никогда не собирался использовать это заклинание, чтобы остановить вас. Потому что..." Сюй Цюэ немного помолчал, и в его глазах промелькнуло убийственное намерение, прежде чем он продолжил, "Я планировал использовать его, чтобы убить вас".
В тот момент, когда он это сказал, все вокруг опешили.
Вскоре после этого все на горе расхохотались.
"Ха-ха!!! Вы это слышали? Этот малыш хотел использовать то защитное заклинание, чтобы убить нас".
"Какой глупый дурак!"
Что ж, невежество — это ужасно.
"Один взгляд — и я понимаю, что этот парень не бывал в настоящем мире. Если бы он только увидел замкнутые заклинания вокруг моего клана, то насмерть испугался бы".
Бессмертные культиваторы смеялись, а старейшина Лю качал головой с насмешливым выражением лица.
"Маленький засранец, по правде говоря, я отлично разбираюсь в таких заклинаниях. Твоё маленькое и ничтожное заклинание я могу снять за то время, пока выпью чашку чая. Готовься к смерти".
Видя их реакцию, Сю Цюэ растерялся. Неужели Четыре Стороны Разрушения на самом деле не столь могущественны, как я себе представлял?
Этого не может быть. Я потратил на него целых 80 очков крутости, а в описании заклинания даже говорилось, что те, кто ниже уровня Происхождения Младенца, умрут, если попытаются прорваться.
Разве не все культиваторы в этом мире отлично знают заклинания и достигли элитного уровня в их применении?
В сердце Сю Цюэ закрались сомнения, и его охватил страх. Если эта группа людей действительно сумела прорвать заклинания, то это будет катастрофой.
Затем Сю Цюэ посмотрел в другую сторону и решил сначала проверить, прежде чем делать следующий ход. Он взглянул на старейшину Лю и крикнул через весь двор.
"Старый, лысый, ты сказал, что сможешь прорвать заклинание за то время, пока выпьешь маленькую чашку чая. Отлично. Я дам тебе время выпить чашку чая, подходи и попробуй".
"Хм, ты нарываешься на неприятности".
Старейшина Лю прокашлялся и шагнул на свой летающий меч. Он поднялся в небо, взмахнул руками и призвал огромную огненную энергию на свои ладони.
Бум!
Огненная энергия скопилась у него в теле и приняла форму бесчисленного количества пылающих мечей с красной сияющей энергией вокруг. Они парили в воздухе, готовые к удару.
"Мне даже не нужно открывать глаза, чтобы сломать твои защитные чары". Произнеся это, старейшина Лю пробормотал себе под нос:
"Разрушай".
В тот же миг множество пылающих мечей слились в красный луч горящего света, который, подобно каплям дождя, устремился к горе за деревней Пан Шань.
"Бум! Бум! Бум!"
Огненные мечи врезались в защитную сферу из магических свечений, издавая громкие глухие звуки.
Взгляды всех были прикованы к светящемуся чару, пытаясь увидеть, как он рушится.
На лице старейшины Лю появилась уверенная улыбка, когда он наблюдал.
Когда прошло время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая, и все огненные мечи были потрачены, яркий защитный экран выглядел точно так же, как раньше: нетронутым и неповреждённым. Как будто огненного нападения и вовсе не было.
На мгновение воцарилась полная и абсолютная тишина.
Улыбка старейшины Лю застыла на лице.
Сю Цюэ немного помедлил, а затем рассмеялся. "Ха-ха! Прорвать чары? Старый лысый, ты что, шутишь?"
Лицо и уши старейшины Лю покраснели, гнев сжигал его изнутри.
Вокруг стоявшим культиваторам тоже было стыдно. Это была чрезвычайно унизительная и позорная ситуация для них.
Но как это могло произойти?
Знания и опыт старейшины Лю в этих заклинаниях были далеко не незначительными. Как мог такой мелкий отпрыск, как этот, сотворить защитное заклинание, которое не сломается? Разве что в этом было что-то подозрительное?
"Ну-ну, великий бессмертный заскучал!" Сю Цюэ вздохнул, взглянул на небо и протяжно зевнул.
"Скажите мне, если вы даже не можете прорвать такое маленькое заклинание, как это, то как вы могли позволить себе болтать много всякой всячины и грозиться убить меня снаружи?"
"Квок, квок. Давайте, я жду, когда вы все меня убьёте".
"Почему вы не говорите? Давайте. Исполни свое обещание, зарезай меня".
Услышав, как Сю Цюэ говорит все эти насмешки и провоцирует их, многие бессмертные культиваторы вышли из себя.
Один молодой ученик шагнул вперёд и начал кричать в ответ.
Если ты такой смелый, выходи и разделывайся с нами! Не скрывайся за защитным барьером, как застенчивая черепаха!
Верно. Хватит прятаться за барьером и болтать. Если ты действительно так силен, выходи и давай хорошенько подерёмся.
Точно. Если у тебя хватит смелости выйти наружу, я буду драться с тобой только одной рукой.
Все ученики вокруг заблестели глазами и начали сыпать оскорблениями в адрес Сю Цюэ, подзадоривая его.
Несколько старейшин секты также одобрительно кивнули, подумав, что это не такая уж и плохая идея.
Эти горячие головы молоды, агрессивны и энергичны. Они точно не смогут стерпеть таких оскорблений.
Как только Сю Цюэ выйдет из барьера, они нанесут молниеносный удар и покончат с ним.
Однако Сю Цюэ казался совершенно спокойным и невозмутимым на фоне оскорблений, сыпавшихся на него градом.
Он медленно подошёл к большому дереву и сел под ним, скрестив ноги. Затем он поднял голову, задрал нос к небу и скорчил надменное выражение. «Вы думаете, вы способны состязаться со столь могущественным существом, как я?»
Бессмертные культиваторы были возмущены этими словами, а несколько старейшин дико зашипели.
Чёрт возьми, я ещё никогда не видел такого бесстыжего человека!
Всего лишь на стадии Формирования ядра, а смеет называть себя могущественным существом перед культиваторами на стадии Золотого ядра!
Старейшина Лю прочистил горло и прокричал.
«Хм, раз уж ты не смеешь выйти наружу, так и сиди там и прячься. После этого дня мы будем присылать сюда людей охранять эту область каждый день. Ты со своими селянами никогда не сможете покинуть это место!»
Сю Цюэ начал безумно смеяться.
«Ха-ха! Я не намерен прятаться. Просто я очень хочу проверить силу этого защитного барьера. К тому же уже ясно видно, что барьер, который я наложил, на совсем другом уровне, чем те паршивые заклинания, которые вы используете для защиты своих сект».
«А, да, не думайте, что, стоя снаружи барьера, вы будете от него в безопасности».
«Потому что… Вы всё ещё находитесь в зоне его действия!»
Как только он произнёс последнее слово, он достал из складок своей мантии какую-то вещь. Это был амулет для Заклинания разрушения четырёх сторон.
Он двумя руками нажал на южную часть амулета, где был нарисован символ киновари-воробья.
Бум!
Тотчас же ближайший к нему маяк загрохотал, и в небо взметнулся яркий луч света.
Пятно, на которое попала кровь киновари-воробьёв, затряслось, и из-под земли поднялась твёрдая фигура. Она постепенно приобрела очертания киновари-воробья, вокруг которого кружились лучи света.
«Ииии!»
Через несколько вдохов во всех направлениях раздался громкий визг.
Окружавшие бессмертные культиваторы были поражены и невольно задрожали от страха.
Вскоре вспыхнул и взлетел воробьёв, окутанный горящими языками пламени, в сторону бессмертных культиваторов, которые были напуганы до полусмерти.
Хотя он был небольшого размера, это был величественный призрак, покрытый языками пламени. Принимая форму, он бросился на культиваторов, которые застыли как вкопанные и смотрели на происходящее широко раскрытыми глазами.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.