Неожиданный Второй Шанс На Любовь Глава 304

Когда в Империале наступил полдень, яркое и прекрасное утро стало угрюмым. Серые облака медленно покрывают некогда яркое небо, когда в небе раздается слабый звук грома.

Несмотря на мрачность, Цзи Цзинсу и солдаты не обратили на это внимания. Они бежали в своем обычном темпе через огромное открытое поле.

Для них это не имело значения, будь то дождь или солнце. Конечно, зная, что Юэ Лин наблюдает, они были еще более мотивированы, чтобы произвести на нее впечатление.

Юэ Лин, которая не обращала внимания на то, что сама была их силой, сидела на скамейке сбоку. Она смотрела, как солдаты бегут изо всех сил, совсем как в молодости. Ее глаза заметили среди множества голов Цзи Цзинсу и Тинга.

Тем не менее, она была более сосредоточена на маленьком белом пушистом шаре, взявшем на себя инициативу.

Ину бежал свободно, когда ветер касался его лица. Его язык слегка высунулся, но ему было все равно. Он любит ощущение ветра!

Юэ Лин слегка покачала головой. Она знала, что Ину мог бы обогнать идущих за ним мальчишек, но он старался не отставать. Он вел себя так, как будто он часть команды, и он никого не оставил позади. Конечно, в то же время он был уверен, что никто не пройдет мимо него.

В то время как Юэ Лин наблюдает, как солдаты отрабатывают свои ежедневные тренировки, громкое эхо глухого удара внутри гостиной особняка Цзи. За этим следует громкий рев.

-Что ты сказал?!»

Дедушка Джи резко встал с дивана, и его ноздри затрепетали. Его глаза стали убийственными, а грудь тяжело вздымалась и опускалась.

Стоя сбоку, экономка Ху низко опустила голову. Несмотря на то, что он уже много лет служит экономкой в особняке Цзи, он никогда не привыкнет к характеру старика.

Капли пота медленно проступают на его лбу, и он отвечает своему хозяину:

— Господин, раньше приходила Мисс Джи и хотела встретиться с вами. Однако по прибытии она встретилась с молодым хозяином.»

Сказав это, он с трудом сглатывает и говорит человеку правду.

— Мисс Джи сказала молодому хозяину несколько неприятных слов. Она упомянула слово т-т-мусор… и что он не связан с семьей Цзи по крови. Она также сказала, что может отправить молодого мастера на встречу с его покойной семьей.»

Когда он наконец закончил, экономка Ху вытерла пот тыльной стороной ладони. Он выругался про себя, что необходимость объяснять то, что произошло, пугала его. Каждый раз, когда он говорил, казалось, что он каким-то образом упал на дно горящего вулкана.

Все в особняке Цзи знают, что говорить о прошлом молодого мастера-табу. Никто не осмеливается ничего сказать или произнести хоть слово. Если бы кто-то это сделал, гнев генерала превратился бы в ад.

«Хороший. Отлично.»

Дедушка Цзи издает саркастический смешок и смотрит на Чжун Яна.

— Чжун Ян, Сообщи второй семье Цзи. Это один собирается нанести им визит.»

При этих словах его глаза сузились, и в комнате стало холодно.

-Похоже, я слишком долго позволял им действовать свободно.»

— Да, Председатель!»

Чжун Ян быстро отвечает. Сам он в этот момент ничем не отличается от экономки Ху. Он может сказать, что температура в комнате меняется от огненно-горячей до снежной бури. Это было так, как будто сильная метель вырвалась из старика.

Однако он быстро берет себя в руки и поворачивается, чтобы выйти из комнаты. Он должен во что бы то ни стало выполнить данное ему задание.

Дедушка Джи делает глубокий вдох, чтобы успокоиться. Он только что вернулся из своей ежедневной проверки, никогда не ожидал, что такое произойдет, пока он был далеко! При его теперешнем здоровье доктор велел ему сохранять самообладание. Любой другой стресс может заставить его упасть в обморок.

Однако, когда кто-то осмеливается упомянуть прошлое его драгоценного внука… как он может не сердиться?

Цзи Цзинксу может и не быть его внуком по крови, но ему все равно. Что бы ни говорили другие, мальчик всегда будет его внуком.

Думая об этом, он делает еще один глубокий вдох и садится. Зная мальчика, он уверен, что Цзи Цзинксу ранен от слов Цзи Чу Хуа. Боль его внука — это его боль.

-Где этот мальчик?»

Услышав этот вопрос, экономка Ху лишилась дара речи. Он смотрит на своего хозяина и размышляет о том, что ему следует сказать.

Однако он выпрямляет спину и решает, что лучше сказать правду.

— Молодой господин снова тренируется с солдатами на улице.»

«…..»

Дедушка Джи, который беспокоился о своем внуке, остолбенел. Он думал, что мальчик был ранен, но…

Кровь приливает к его голове, и он ударяется о бедро. Он резко встает и снова издает рев.

— Тренировка?! — Опять?! Почему он снова тренируется? Почему он там, а не в своей комнате? Неужели он забыл, что живет в этом доме?!!»

Он сердито выскакивает из гостиной и направляется к задней двери.

С тех пор, как произошел инцидент с Ghost Gang, мальчик превратился в другого человека.

Он гордится тем, что Цзи Цзинсу тренируется вместе с солдатами, но…

Он также скучает по тому, чтобы быть тем, кто защищает мальчика.

Экономка Ху тревожно следует за ним. Он может видеть гнев своего учителя, но он также смущен.

С чего бы это его хозяину злиться? Разве он не всегда жаловался молодому мастеру на тренировки?

Он подумал об этом и вдруг что-то вспомнил. Его ноги увеличивают свою скорость, когда он приближается к своему хозяину. Есть только один человек, который может успокоить гнев старика.

— Господин, Юная Мисс тоже здесь. Мастер. Господин, юная госпожа пришла навестить Ину. — Учитель, — сказал я.—»

Экономка Ху продолжает пытаться рассказать Дедушке Цзи, но его слова прошли через одно ухо и вышли из другого.

Дедушка Джи подходит к задней двери. Он протягивает руку, чтобы схватиться за дверную ручку, но в тот момент, когда он коснулся ее, он остановился.

Он хмурит брови и пытается вспомнить то, что сказала экономка Ху.

Он слышал, как старик говорил что-то об Ину. Как же их тема поменялась на Inu?

Как только он подумал об этом, он увидел вдалеке бегущих молодых солдат.

Внезапно его глаза расширяются, когда он видит величественного зверя, свободно бегущего впереди. Его белый мех плавно танцует против ветра, как в кино.

Он глубоко вдыхает воздух через нос и застывает на месте.

После того, как, казалось, прошел целый день, его рот наконец открылся.

— Х-Домоправительница Ху…. Это и есть Ину?»

Стоя позади него, экономка Ху вздохнула и слегка покачала головой. Он пытался сказать это своему учителю, но тот не слушал.

Он снова вздохнул и заговорил:

— Господин, Юная Мисс привела сегодня утром Ину. В настоящее время они находятся на улице с молодым мастером и припоями. Кроме того, Юная Мисс прибыла, когда Мисс Джи была здесь.»

«…..»

Дедушка Джи был ошеломлен. Его глаза моргают, как будто в них что-то попало. Однако он бросил свирепый взгляд на экономку Ху.

Он зол из-за того, что случилось с Цзи Цзинсю, но зная, что Юэ Лин здесь… если он вышел на улицу, чтобы прочитать лекцию мальчику, не зная, он определенно получит лекцию от нее.

Отбросив прочь свой гнев, он переходит в очень необычное поведение и делает вид, что ничего не произошло. Он открывает дверь и выходит наружу.

— Мм … этот тоже пойдет смотреть.»

Как только он сделал шаг наружу, он останавливается и поворачивается, чтобы выстрелить в экономку Ху еще одним взглядом.

-Ты ничего не слышал и не видел.»

«…..»

Сказав это, дедушка Цзи продолжает свою прогулку. Его внешность полностью выбила холодную атмосферу, которая у него была.

Домоправительница Ху ошеломленно стояла в дверях. Старик пришел в ярость, когда услышал, что Цзи Цзинсу ранен. Потом он разозлился, когда услышал, что Цзи Цзинсу вышел на тренировку.

А теперь он ведет себя так, как будто ничего этого никогда не было…

Он покачал головой и решил не давить на нее. В конце концов, все знают, как Юэ Лин защищает своего младшего брата. Если старик будет читать лекцию мальчику, то Юэ Лин будет читать ему лекцию.

Направляясь к солдатам, дедушка Цзи вздохнул про себя. Он убирает обе руки за спину и пристально смотрит на бегущую группу.

Среди группы молодых людей он может заметить своего внука, Бегущего позади четвертого человека впереди. Хотя его тело меньше по сравнению с другими, он не выглядел неуместным. Он даже видит решимость на лице мальчика.

С раннего детства и до сегодняшнего дня он всегда читал мальчику лекции. Это было не потому, что он не любил мальчика, а потому, что он хотел, чтобы Цзи Цзинсу знал, что устойчивость очень важна. Независимо от того, насколько вы терпите неудачу, всегда вставайте и стремитесь вперед.

Однако после того, как мальчик приступил к тренировкам, он замечает, что они проводят вместе все меньше и меньше времени.

Дело не в том, что он не гордится, он очень гордится мальчиком, но ему не хватает видеть мальчика внутри и учиться. Так вот, Цзи Цзинсу заканчивал свои школьные занятия и убегал тренироваться.

Думая об этих мыслях, он вздыхает, но быстро что-то замечает.

Его внучка сидела в стороне, как фея.

Несмотря на свое темное одеяние, она выглядела как бессмертная, взирающая сверху вниз на земной мир.

Увидев ее такой красивой, он невольно вспомнил о жене и дочери.

На его губах появляется легкая улыбка, и он снова вздыхает.

Причина, по которой он не мог злиться на Цзи Цзинсу, заключается не в том, что он предпочитает Юэ Лин. На самом деле, он любит и благоволит обоим одинаково. Конечно, он также не хочет получать лекцию от своей внучки за лекцию своего внука.

— Вруф! Вруф!»

Вдруг вокруг дедушки Джи бегает белый пушистый шарик. Он что-то вспоминает и гладит малыша по голове.

С его губ срывается тихий смешок, и он идет вперед.

-Ах, вот как. Раз уж она здесь, я должен попросить ее объяснить.’

Перейти к новелле

Комментарии (0)