Неуправляемый Феникс Сяояо Глава 325

Глава 325. «Верховный главнокомандующий искал вдовствующую императрицу».

«Я собираюсь встретиться с генералом Сюй. Ты хочешь присоединиться ко мне? » Нин Сяояо оделась, и Лу Цзыгуй недавно причесал ее волосы. Она встала перед кроватью и спросила: «Или Верховный главнокомандующий, вы собираетесь отправиться в путь?»

«Вы хотите, чтобы я помог вам преподать Сюй Фэйю урок?» Лу Цзыгуй посмотрел на Нин Сяояо с довольной ухмылкой. Нин Сяояо не мог сказать, серьезен Лу Цзыгуй или нет. Он действительно хочет победить Сюй Фэйю? Или он просто шутит?

«Вы шутите, правда?» - спросила Нин Сяояо. Лу Цзыгуй сел и строго заявил: «Это не шутка».

«О, в таком случае тебе лучше подождать меня здесь». Нин Сяояо толкнула Лу Цзыгуя на кровать. «После того, как я закончу разговор с генералом Сюй, я вернусь, чтобы проводить вас».

Лу Цзыгуй спросил: «Что ты должна сказать Сюй Фэйю?»

«Поскольку он здесь, я должна пойти поприветствовать его». Нин Сяояо почесала голову и повернулась, чтобы уйти.

Как только Нин Сяояо ушла, лицо Лу Цзыгуя мгновенно похолодело. Он торопился уходить, но сначала ему нужно было решить один вопрос.

«Верховный главнокомандующий», Тень Шторма и несколько Драконьих Стражей вошли во двор и случайно увидели Лу Цзыгуя, стоящего вдоль коридора. Тeнь Шторма немедленно подошел и поклонился ему.

«Где Его Величество?» - спросил Лу Цзыгуй. Тень Шторма ответил: «Тень Молнии и остальные находятся в главном зале. Его Величество будет в порядке.

«Тогда пошли», - Лу Зигуи спустился по ступенькам.

Несколько Стражей Драконов последовали за Лу Цзыгуем. Только когда они прошли через главные двери дворца вдовствующей императрицы, они поняли, что Верховный главнокомандующий привел их на встречу с вдовствующей императрицей Се.

«Вдовствующая императрица была внутри». Указывая на затемненную комнату, Тень Шторма мягко сказал Лу Цзыгую. «В сумерках она отвела принца Чэнга в эту комнату, и с тех пор никто не двигался».

Лу Цзыгуй кивнул и удлинил шаги. Он подошел к двери, толкнул ее и вошел.

Тень Шторма проинструктировал Стражей Драконов нести стражу во внутреннем дворе, в то время как он лично стоял на страже за пределами комнаты.

В эту летнюю ночь ярко светила луна, но звезд было мало. Хотя внутри императорского покоя не было света, Лу Цзыгуй смог увидеть вдовствующую Се, держащую Нин Синя. Она сжалась на стуле в самом углу комнаты. Разжигая огонь, чтобы зажечь свечу, Лу Цзыгуй сел на стул рядом с подставкой для свечей. В этом положении он мог лично встретиться с вдовствующей Се.

Несмотря на всю суматоху, вдовствующая императрица Се ни разу не взглянула на него. Принц Чэнг оставался неподвижным в ее руках, возможно, из-за усталости от слез.

Лу Цзыгуй посмотрел на вдовствующую Се и тихонько рассмеялся. «Вдовствующая императрица, вы планируете умереть от голода в этом дворцовом зале с принцем Чэнгом?»

Услышав голос Лу Цзыгуя, вдовствующая Се медленно подняла голову. Она выглядела бледной и постаревшей не по годам.

«Принц Чэнг все еще в порядке?» - спросил Лу Цзыгуй.

Вдовствующая императрица Се подсознательно сильнее сжала Нин Синя, неосознанно заставляя его чувствовать боль. Маленький принц снова заплакал. Однако Нин Синь звучал намного слабее, чем раньше. Теперь его крики походили на мягкое мяуканье хрупкого котенка. Маленький принц снова заплакал, только голос его не был громким. Вместо этого он походил на слабое мяуканье котенка.

«Тень Шторма, входи», - крикнул Лу Цзыгуй. Тень Шторма ответил и вошел в комнату.

«Сначала убери принца Чэнга». - проинструктировал Лу Цзыгуй. Тень Шторма мельком увидел вдовствующую императрицу Се. Она сжалась на стуле в углу комнаты. Он поколебался, а затем подошел к ней.

«Вы двое ... что вы, ребята, планируете делать?» Вдовствующая императрица Се не могла больше молчать и закричала: «Вы оба подчиненные. Как ты смеешь?!!»

Тень Шторма почувствовал, что его руки связаны, и не знал, что делать. С одной стороны, он до смерти ненавидел вдовствующую императрицу Се. С другой стороны, он никогда раньше насильно не отнимал принца у члена королевской семьи. Это будет его первый раз. Ему не хватало опыта в таких вещах.

«Проваливай!», - Вдовствующая императрица Се крикнула на Тень Шторма.

Лу Цзыгуй подошел и протянул руку, чтобы вырвать Нин Синя из рук вдовствующей императрицы Се. Вдовствующая императрица, возможно, и крепко держала своего сына, но ее сила не могла сравниться с Лу Цзыгуем. В конце концов, она была просто императорской наложницей, а Лу Цзыгуй был командующим армией!

Тень Шторма все еще был ошеломлен, когда он почувствовал тяжесть в своих руках. К тому времени, как он посмотрел вниз, Лу Цзыгуй уже заключил Нин Синя в свои объятия.

«Вынеси его и найди маму, которая позаботится о нем». Лу Цзыгуй приказал: «Вдовствующая императрица сможет воздержаться от еды и питья в течение дня или двух. Но принц Ченг слишком молод. Как он мог справиться с этим?»

Вдовствующая императрица Се попыталась броситься на Тень Шторма, но он просто отступил, чтобы избежать ее. Он повернулся и быстро вынес Нин Синь из императорских покоев за несколько шагов.

Вдовствующая императрица Се не смогла схватить Тень Шторма и упала на землю. Она беспомощно наблюдала, как тот выносит ее сына из комнаты. Все произошло так быстро, что она не успела встать.

Лу Цзыгуй снова сел на свое прежнее место и не отреагировал, когда вдовствующая императрица Се поднялась с земли и вылетела из зала.

Тень Шторма все еще стоял на страже перед императорским залом, в то время как несколько драконьих стражей оставались во дворе. Однако двое других драконьих стражей уже унесли Нин Синя. Когда вдовствующая императрица Се выбежала во двор, ее сына нигде не было.

Вдовствующая императрица Се ворвалась обратно в императорские покои и сильно ударила дверью о стену. Лу Цзыгуй поднял глаза, чтобы посмотреть на нее.

«Куда вы отправили принца Чэнга?» Вдовствующая императрица Се заорала: «Его Величество просил вас приехать?»

«Что случилось?» Лу Цзыгуй тихо спросил: «Вдовствующая императрица не желает изливать свой гнев на стражников снаружи?»

Эти Стражи Дракона только следовали приказам. Вдовствующая императрица Се совершенно ясно дала понять, что ей нечего сказать Тени шторма и остальным. «Нин Юй действительно больше не боится?» При свете свечей она выглядела слегка невменяемой.

Лу Цзыгуй саркастически рассмеялся: «Вдовствующая императрица, на данный момент, вы все еще думаете, что у вас есть способность угрожать Его Величеству?»

Вдовствующая жительница Се ледяным тоном ответила: «Верните Нин Синь для этой вдовствующей женщины, иначе эта вдовствующая...»

«Тень Шторма, отступай». Лу Цзыгуй внезапно прервал вдовствующую императрицу Се и громко скомандовал Страже Теней. «Также выпустите всех драконьих стражей со двора».

Может ли подданный империи остаться один в комнате с правящей вдовствующей императрицей? Тень Шторма знал, что это было неразумно, но, подумав об отношениях Нин Сяояо и вдовствующей императрицы Се, он промолчал и отступил с Драконьей Гвардией.

Лу Цзыгуй слегка постучал пальцем по мечу на поясе. «Продолжайте. Что вы хотели сказать только что? Чем вы планируете заняться?»

Теперь, когда Лу Цзыгуй позволил вдовствующей императрице Се продолжать свои угрозы, она боялась говорить. Если бы она действительно угрожала погибнуть вместе со всеми, у нее действительно не было бы другого выхода.

«Давай прервем разговор». Голос Лу Цзыгуй становился все более ледяным. «Когда я узнал, что наследного принца убили, я поклялся отомстить за него».

Вдовствующая императрица Се отступила на шаг и остановилась. Она не хотела выглядеть испуганной перед Лу Цзыгуем. «Тогда просто убей эту вдовствующую женщину. Но принц Чэнг все еще ребенок. Как верховный главнокомандующий Аньюань, ты не можешь отпустить ребенка?»

«Ребенок?» Лу Цзыгуй издевался. «В то время сыну наследного принца было всего три дня. Вы его отпустили? Тебе не кажется смешным, что ты пытаешься использовать в отношении меня детские оправдания?»

Лицо вдовствующей императрицы Се мгновенно побледнело.

«Вы заслуживаете смерти». Лу Цзыгуй посмотрел на вдовствующую императрицу Се и отрывисто заявил: «Сначала я подумал, что поражение Се Вэньюаня вкупе с потерей поддержки со стороны вашего материнского клана и плохими отношениями между вами и Его Величеством, вы бы взяли принца Чэнга вместе искать смерти. Похоже, я вас недооценил. Похоже, женщине из знатной семьи ты предпочитаешь быть живой собакой, чем мертвым львом».

Вдовствующей императрице Се потребовалось время, чтобы ответить: «Я хочу увидеть Его Величество».

«Вдовствующая императрица, пожалуйста, не шутите со мной», - холодная усмешка на лице Лу Цзыгуя заставила вдовствующую императрицу Се задрожать. «Если я хочу убить тебя, я, естественно, скрою это от Его Величества».

Вдовствующая императрица Се обернулась, желая сбежать. Но прежде чем она сделала шаг, подумала она про себя. Как может такая женщина, как она, обогнать Лу Цзыгуя?

«Я буду держать Нин Синь рядом с собой».

Услышав слова Лу Цзыгуя, вдовствующая императрица Се резко повернулась и посмотрела на него.

«Через мгновение я пошлю во дворец ребенка». Лу Цзыгуй сказал ей. «В такие времена везде есть сироты. Ребенок потерял обоих родителей и не может найти семью. Вдовствующая императрица, когда-нибудь ты должна хорошо с ним обращаться».

«Ты ... что ты собираешься делать?» Голос вдовствующей императрицы Се дрожал.

«Если я узнаю, что вдовствующая императрица не проживает мирно оставшиеся годы, - Лу Цзыгуй посмотрел на нее и ледяным тоном сказал, - я пришлю тебе голову Нин Синь».

В этот момент вдовствующая императрица Се больше не могла поддерживать себя. Все ее тело рухнуло на пол.

«Я не позволю вдовствующей императрице вырастить эту сироту, - резко продолжил Лу Цзыгуй, - я не могу тебе доверять».

«Нет, ты не можешь этого сделать!» Вдовствующая императрица Се плакала и отчаянно покачала головой Лу Цзыгуй.

«Что заставляет вас думать, что вы имеете право вести со мной переговоры? Вспомни мои слова. Если ты сделаешь какие-нибудь необычные шаги, я убью Нин Синь ».

«Он», вдовствующая императрица Се, была потрясена и не могла связать предложение. Наконец, она смогла выплюнуть Лу Цзыгую. «Он младший брат Нин Юй!»

«Наследный принц был также старшим братом Его Величества». Лу Цзыгуй безжалостно рассмеялся.

«Они рождены от одной матери!» Вдовствующая императрица Се была в истерике. Лу Цзыгуй встал и внезапно выпустил свой меч. Он поднял свой меч и ударил им вдовствующую императрицу Се.

«Ах!» Вдовствующая императрица Се испуганно вскрикнула. Позади вдовствующей императрицы Се дверь камеры горизонтально разделилась на две части от удара меча. Вся дверь с глухим стуком упала на землю.

Вдовствующая императрица Се ошеломленно наблюдала за волосами, упавшими рядом с ней. Почему на земле волосы?

Лу Цзыгуй держал свой меч и смотрел на нее холодными глазами. Вдовствующая императрица Се почувствовала ее голову и поняла, что ее растрепанные волосы стали светлее. Посмотрев вниз, она заплакала. Ее прекрасные черные волосы!

«Дворец вдовствующей императрицы не подходит для такой женщины, как ты. Побрей голову, иди вперед и веди строгую жизнь буддиста».

«Лу Цзыгуй!» Вдовствующая императрица Се выпрямила свое тело, намереваясь сражаться с ним изо всех сил. Лу Цзыгуй поднял руку и ткнул мечом в лопатку вдовствующей императрицы Се. Она попятилась назад. И снова вдовствующая императрица Се упала на пол. Она потеряла всякое мужество, столкнувшись с острым концом меча.

«Если вы откажетесь идти, я убью Нин Синь сейчас. А теперь скажи мне, где ты планируешь провести оставшиеся годы? » - пригрозил Лу Цзыгуй.

Рот вдовствующей императрицы Се задрожал дважды, и она всхлипнула: «Тогда просто убей меня».

«Хорошо», - Лу Цзыгуй поднял меч и прицелился в шею вдовствующей императрицы Се.

«Я пойду в буддийский зал!» - выпалила вдовствующая императрица Се. Она изменила свое мнение в тот момент, когда увидела, как холодный блеск меча блеснул ей в глазах.

«Войдите». Лу Цзыгуй вынул меч и крикнул.

На улице еще были люди? Вдовствующая императрица Се дико повернула голову, чтобы посмотреть.

Грандмастер Куму вошел снаружи. Было неясно, как долго этот старший монах ждал. Он посмотрел на вдовствующую императрицу Се с некоторым сочувствием. Но под пристальными холодными глазами Лу Цзыгуя он опустил взор и произнес: «Амитабха Будда».

Перейти к новелле

Комментарии (0)