Неприкасаемая леди Глава 112: Чем ближе, тем дальше. Чем дальше, тем ближе.

Пока Диего возился в своей комнате, Рикардо был в своём кабинете. Слуга, посланный дворецким, сначала направился в нужное место, но Рикардо не нашли, потому что он спал, пригнувшись, на диване в глубине кабинета. 

Его рыжие волосы и одежда были в беспорядке. Пальто, грубо брошенное, валялось на полу, а жилет наполовину сорван и перекинут через руку. Рубашка, которую он носил, была расстёгнута на шее и рукавах, обнажая ключицы и предплечья. 

Обычная опрятность Рикардо куда-то испарилась. Если бы он оказался на улице, а не в библиотеке, можно было подумать, что это просто алкоголик. Редко и удивительно видеть Иноаден таким взъерошенным. 

Легко предположить, почему он сейчас в таком состоянии. Всё из-за празднования два дня назад. С тех пор Рикардо пил и бездельничал ночи напролёт. До сих пор он отсыпался. 

— Стой позади меня, а не рядом со мной. 

То, что Рикардо видел – Хилис на праздновании во Дворце. 

— Ты смеешь стоять рядом со мной? Ты слишком жаден. 

Это просто кошмарный сон. Подобные воспоминания Рикардо больше никогда в жизни не хотел видеть. После этого ему снились другие обвинения в адрес Хилис, которые он слышал раньше. Всё это мучило его. 

— Я с самого начала знала, какой ты человек. 

Холодный пот выступил на лбу Рикардо, когда он неудобно лежал на диване. Затем, словно луч, освещающий тьму, на холодный голос Хилис наложился ещё один мягкий голос:

— Именно ты, а не Хилис, должен был стать звездой сегодняшнего праздника. 

Эти слова, в отличие от слов сестры, звучали мило и впивались в уши сквозь сон. 

— Герцог Иноаден, должно быть, думает также. Найдите меня в будущем, – после этого фигура постепенно исчезла. 

Рикардо бессознательно протянул руку вперёд. И вдруг рев, от которого, казалось, сотряслось здание, впился в барабанную перепонку и разбудил Рикардо ото сна. Он испуганно вскочил с дивана. Сначала Рикардо подумал, что грохот – тоже часть сна, но после этого разрушительный шум повторился. 

Рикардо даже не подумал привести в порядок свою одежду, поэтому выбежал из кабинета и бросился в самый центр суматохи, сбивая с ног столпившихся слуг. Это заняло больше времени, чем он думал, потому что пришлось пробираться сквозь людей, бегущих вниз по лестнице. 

Однако, когда Рикардо прибыл в пункт назначения, не мог двинуться вперед. Дворецкий, оставшись в пустом коридоре, прислонился к стене, как будто его ноги связаны, и безучастно смотрел в комнату Диего. Внутри слышались голоса двух знакомых людей. 

Рикардо сделал шаг вперед, заглядывая в комнату... Но та выглядела, как руины. Затем, как только он наконец мельком увидел Хилиса и Диего внутри, его туло обернулся вокруг колючей лозой и было втянуто внутрь. 

— Рикардо! 

Когда Диего увидел своего сына, лежащего на полу, он поспешно назвал его имя. Рикардо неуклюже пошатнулся и опустил верхнюю часть тела на пол. Он, только что прибывший сюда, никак не мог знать, почему комната Диего дошла до такого состояния. Однако ситуация, разворачивавшаяся перед моими глазами, была ясна. 

 — Хилис, ты действительно... 

Губы Рикардо крепко сжались. Его лицо, такое же искаженное, как у Диего, было бледным, а глаза, по которым бежала грубая рябь, были затуманены сильными эмоциями. 

 — Как далеко ты собираешься зайти? 

Хилис уставился на Рикардо, кричавшего с несчастным лицом, холодными глазами. 

— Какого чёрта ты делаешь?! 

Нерешительный, трусливый, не умеющий принимать никаких решений самостоятельно. Всё ещё избегаешь решений, игнорируя реальность перед собой? Неизбежно, что "тот человек" всё равно придёт к Рикардо. Не знаю, произошло это уже или нет, но исход неизбежен. 

Мысль о том, что Рикардо может встать на сторону Хилиса, улетучилась. Тем не менее, она пытался оставить всё как есть, пока он не сделал свой собственный выбор и не вмешивался. 

Но лишь до сегодняшнего дня. 

— Я действительно устала. 

Из двух путей перед ним Рикардо точно выберет руины. 

— С этого момента я лишаю вас фамилии. 

В тот момент, когда Хилис безжалостно что-то бормотала, на её теле появилось золотое клеймо. Сила распространилась со странным звуком и разместилась в центре комнаты. 

— Вы больше не имеете права обладать этой силой. 

Хилис не остановилась на достигнутом. Слова, вонзившиеся в барабанную перепонку, как шило, заставили Диего прийти в себя. Но даже в этом случае у него не было возможности помешать дочери. 

— !.. 

Голос Хилис снова взорвал перепонки. 

— Нет! – Диего закричал, чувствуя, как из его тела высасывается сила. 

Слишком скоро он стал совершенно пустым, как бесплодная пустошь. Без единой капли остатка эта способность иссякла. Волосы Диего больше не были рыжими, они лишь стали белыми. Теперь он полностью изгнан из Иноаден. 

Диего весь дрожал, словно постарел на десять лет. Даже Рикардо не мог справиться с такой неловкостью рядом с отцом. Хилис пронзила их холодным взглядом и изгнала в последний раз, отдав приказ: 

— Убирайтесь с глаз моих прямо сейчас. 

Магическая сила, извергнутая Хилиса, накрыла особняк Иноадена. Острые розовые лозы, усеянные шипами, тянулись во все стороны. Диего смотрел на колючие лозы, летящие к нему, распространяя злобу, как живое существо. Он сомневался, была ли это его дочь или внутри неё демон. 

Особняк Иноаден окутали колючие лозы с шипами, покрывая всё здание, как старинный замок, который долгое время находился в запустении. Единственным человеком внутри осталась Хилис. 

В тот момент, когда девушка почувствовала, будто она одна в этом мире, послышался голос: 

— Хилис! 

Аксион появился перед ней. 

Перейти к новелле

Комментарии (0)