Неприкасаемая леди Глава 63: Бабочки, застрявшие в паутине.

Две девушки кратко поболтали о том, что с ними произошло за то время, пока они не виделись. 

Затем Виолетта спросила: 

— Кстати, сегодня я впервые увидела тебя с другим мужчиной наедине. Выберешь Винсента? Хотя он хороший парень. 

Конечно, Винсент был двоюродным братом Виолетты, которая ему нравилась, но это был другой случай. 

— Я... главное, чтобы бы выбрала того, с кем можешь быть счастливой. 

Колеблясь, добавила Виолетта. 

— Чтобы у тебя не возникли сомнения ни спустя год, ни спустя десять лет, ни даже через большее время. Чтобы ты выбрала человека, который бы уважал и любил тебя больше, чем другие. 

Осторожно закончила Виолетта, зная, кто именно занял место в сердце Корделии. 

На самом деле, Виолетта увидела это глазами Каликии, а потому ни в коем случае не могла выдать того, что знает. 

Способности рода Каликии использовались не только для распознавания лжи. 

К тому же, они не всегда подчинялись владельцу, и Виолетте приходилось залезать в чью-то душу вне зависимости от своего желания. 

Так она и узнала о чувствах Корделии. 

Корделия не знала о истинном значении слов Виолетты, поэтому ответила легко: 

— Конечно же. Но ещё ничего не определено. Я ещё подумаю, а потом приму решение. 

Виолетта лишь мягко улыбнулась ему и шутливо произнесла: 

— Ну, в любом случае, у тебя есть я. Если партнёр не найдётся, давай бросим всем и поженимся. 

Корделия рассмеялась. 

И хотя она больше не раскрывала широко рот от смеха, как в детстве, но её глаза всё также почти не было видно. 

В ответ на это Виолетта тоже приподняла уголки губ, а затем рассмеялась. 

Сейчас это можно было делать свободно. 

— Как тебе Леди Хилис? Она же приходила сегодня в Каликию? 

— Ага. Ты услышала от Винсента? 

— Нет, от Карин. 

— А-а. 

Виолетта немного помолчала, а затем честно выпалила: 

— Я хочу стать её подругой. 

— Ого. 

Глаза Корделии стали округлённые как блюдца. 

Видно, она вправду сильно удивилась. 

Настал момент для обсуждения новой наследницы Иноадена, захватившей внимание придирчивой Принцессы Каликии. 

Корделия вспомнила Хилис Иноаден, которую видела на дне рождения Виолетты и в приёмной торгового центра. 

И она поняла причину. 

Леди Хилис словно изменилась после Пробуждения, поэтому и понравилась так Виолетте. 

На лице Корделии появилась странная улыбка. 

— Подругой, как же. Я теперь даже немного ревную. 

— Правда? Я же говорила, что ты будешь ревновать меня. 

Капризно протянула Виолетта, широко улыбаясь. 

Кроме матери, Рене, такой Виолетту могла видеть лишь Корделия. 

Хотя с Аксионом они тоже общались с детства, но их отношение друг к другу было больше товарищеским, они больше были похожи на коллег, чем на друзей. 

— Интересно, каким будет предстоящее торжество. Давай, расскажи мне всё. 

На приёме в честь нового преемника одной из четырёх семей могли присутствовали лишь члены этих семей. 

Так что Корделия и члены других пятидесяти двух семей не могли присутствовать на приеме. 

Вспомнив Хилис, с которой буквально недавно рассталась, Виолетта мягко улыбнулась. 

Как же прекрасно было бы стать её подругой... 

К тому же чуть ранее Хилис не отвергла её просьбу. 

Поэтому если Виолетта постарается, то в будущем может стать ещё ближе к Хилис. 

Даже если не получится, настойчивость Виолетты позволит ей завоевать кого угодно. 

Девушка успокоила себя мыслью, что попытается в следующий раз растянуть разговор подольше. 

* * *

Вопреки мыслям управляющего Альфредо, Рикардо не специально дожидался отсутствия Хилис, чтобы покинуть особняк Иноаден и сесть в карету. 

На самом деле, Рикардо вовсе не прыгал от восторга от того, куда собирался. 

Но у него не было выбора, ведь о собрании договорились уже очень давно. 

Рикардо уже один раз пропускал встречу из-за того, чтобы был занят домашними делами. 

И сейчас бы забыл, если бы слуга осторожно не напомнил о приближающемся времени. 

Может, так даже будет лучше. 

Рикардо перевёл тяжёлый взгляд в окно плавно двигающейся кареты. 

Лучше бы он вообще забыл и не пошёл, но раз уж его напомнили, Рикардо не мог позволить себе просто так пропустить встречу. 

Спустя какое-то время мужчина прибыл в место назначения. 

— Добро пожаловать. Все остальные уже внутри. Вам в эту сторону. 

Сообщил слуга, как только Рикардо спустился из кареты на землю. 

Рикардо кивнул слуге и направился внутрь здания. 

Тук-тук. 

— Прибыл Господин Рикардо Иноаден. 

Рикардо зашёл в открытую слугой дверь, и в помещении сразу же стало тихо. 

Тишина казалась незнакомой, поэтому мужчина нахмурился. 

— Рикардо! Проходи сюда. 

Раздался голос, разрушив его сомнения. 

Это был Осмонд из семьи Марибель, его лучший друг, он первым поднялся со своего места и подошёл к Рикардо. 

Вслед за ним поднялись и остальные, один за другим подходя к Рикардо поздороваться. 

— Думал, что тебя сегодня не будет, но ты пришёл. 

— А я же говорил, что он придет. С чего бы нашему цветочному Принцу пропускать встречи? 

— Освободите место по центру. Раз уже Рикардо пришёл. 

Рикардо привычно направился в сторону освобождённого места посреди собравшихся людей. 

— Ты немножко опоздал. Наверно, дороги слишком загружены? 

Осмонд рукой подозвал слугу и приказал принести напиток для Рикардо. 

Молчавший до этого Рикардо ответил одновременно всем: 

— Давненько мы с вами не виделись. 

Собравшиеся странно отреагировали на его небрежное приветствие после затянувшегося молчания. 

— И не говори. Когда мы виделись в последний раз, месяц назад? 

— Ну, из того, что я слышал, у всех такая же скучная жизнь, как обычно. 

— Сезар – исключение. Кажется, охотиться на монстров очень весело, поэтому в следующий раз давайте отправимся все вместе. 

— Давайте. Цветочный Принц тоже должен поучаствовать. 

Это была одна из регулярных встреч тех сыновей из знакомых Иноадену семей, с которыми Рикардо был близок. 

После случившегося с Хилис Рикардо чувствовал себя неловко, чтобы приходить сюда. 

Конечно же, он не думал, что близкие друзья, с которыми он общался ещё в детстве, поддадутся слухам и тут изменят своё отношение к нему. 

Однако Рикардо ничего не мог поделать с дискомфортом в груди. 

Но он все же пришёл сюда, и сердце постепенно стало успокаиваться. 

С некоторых пор Рикардо стал воспринимать особняк Иноадена как неудобный костюм. 

Однако впервые покинув душное здание и придя сюда, мужчина почувствовал, как накопившееся в теле напряжение стало спадать, а эмоции – затихать. 

Люди, собравшиеся здесь, приветствовали его как обычно. 

Тут подошёл слуга и поставил перед Рикардо напиток, отчего мужчина нахмурился. 

— Это же алкоголь. 

— Купил в этот раз, аромат просто чудесный. 

— Ты когда-нибудь видел, чтобы я пил тут алкоголь? 

Не то, чтобы он боялся опьянеть, но почувствовал раздражение от внезапного появления алкоголя. 

— Ну, я всего лишь подумал, что алкоголь сегодня подойдёт лучше, чем чай. 

На лице Осмонда застыла странная улыбка, по которой нельзя было понять его эмоции. 

Остальные переглядывались, даже не пытаясь скрывать это от Рикардо. 

— Кстати, а можно ли дальше называть Рикардо цветочным Принцем? – вдруг сказал Сезар из семьи Демонеа, опустив руку с бокалом вниз. 

— Мы же дали ему такое прозвище, потому что думали, что он станет следующим наследником Иноадена... Мне как-то неловко будет продолжать так его звать. 

Рикардо на миг не совладал с выражением лица. 

Те, кто неотрывно следили за ним всё это время, не могли это не заметить. 

Слухи оказались правдивыми. 

И словно добившись цели – догадавшись по реакции Рикардо, что слухи о его сестре, ставшей наследницей, правда – его приятели оторвали от него взгляд. 

Некоторые даже тихонько засмеялись, не сдержавшись. 

Осмонд улыбнулся и постучал по столу, словно пытаясь разрядить напряжённую атмосферу. 

— Ну, ребята, давайте не будем такими мелочными. Для нас Рикардо по-прежнему очень важен, не так ли? 

— Конечно. Не берите мои слова всерьёз. 

Все тут же согласились со словами. 

Сезар сразу извинился, словно вовсе не намеревался поднимать изначально такую тему. 

Снова завели дружескую беседу, будто и не было до этого никакой странной атмосферы. 

И обратились к Рикардо так же дружелюбно, как обычно. 

— Рикардо. Ты только не обижайся. Сам же знаешь, жить так скучно, а как только появляется что-то любопытное, все тут же слетаются, словно мухи на мёд. Но мы не желаем тебе зла, ты же понимаешь? 

Перейти к новелле

Комментарии (0)