Дьявол во плоти Глава 5

Дьявол во плоти.

Глава 5. Голая беглянка.

У входной двери висели два фонаря, которые плохо освещали слова: «Западная резиденция».

В том числе и поэтому настоящая Гу Сицзю не поняла, что оказалась в ловушке – она думала, что это поместье ее жениха Жун Яня, двенадцатого принца, носившего титул западного короля. Она зашла, ни о чем не подозревая, и лишилась своей жизни.

Новая Гу Сицзю дьявольски улыбнулась, в последний раз оглянувшись, и телепортировалась.

Она считала, что принц собирался как можно скорее отменить помолвку, и придумал этот зловещий план, чтобы заманить сюда свою невесту.

Настоящая Гу Сицзю, оказавшись в резиденции, стала ягненком в пасти льва. Даже если бы она выжила, ее репутация была бы испорчена. И принц смог бы с легкостью отменить свадьбу.

Сейчас в поместье был хаос: видимо, все узнали о смерти графа Лэ Хуа. Солдаты скоро придут за Гу Сицзю...

Она ушла и больше не оборачивалась.

Горная дорога была скалистой. Вдруг пошел сильный ливень.

Гу Сицзю выругалась – такого поворота событий она не ожидала.

С одной стороны дороги была крутая пропасть, с другой – бездонный утес. И ни одной скалы, где можно укрыться.

Всё, что ей оставалось – бежать по горной дороге. Телепортироваться Гу Сицзю не рискнула – в юном теле не было внутренней силы. К тому же она была слишком слаба, и это могло повлиять на телепортацию. Еще она совсем не знала местности, а значит, вполне могла очутиться на обрыве и упасть.

Буквально за секунды тонкая ткань на ее теле полностью промокла.

Осень была в разгаре, холодная и промозглая. Ливень мешал девушке открыть глаза и хорошенько рассмотреть дорогу.

Небо было слишком темным, и Гу Сицзю совсем не видела, куда шла. Она не поняла, что идет не в ту сторону.

Преодолев три или четыре километра, она наконец почувствовала, что идти становится всё труднее.

Дорога была каменистой, покрытой сорняками и мхом.

Черт! Она пошла не в ту сторону!

Девушка хотела уже развернуться, но увидела поблизости темную пещеру.

Обрадовавшись, она решила остаться там, чтобы переждать дождь.

Пещера располагалась в самой горе, и никакой дороги к ней не было. Но до нее всего десять метров – Гу Сицзю могла допрыгнуть и без внутренней силы.

Девушка оглянулась по сторонам и нашла две длинные лозы. Сделав узел, она бросила его к пещере – лозы отлично зацепились за большой камень.

Она быстро поднялась наверх и вскоре вошла в темное подземелье.

Сильный ветер и капли дождя обрушивались на гору и залетали в саму пещеру.

Она оказалась большой и глубокой, и Гу Сицзю вошла внутрь, держа наготове меч, который она взяла у графа.

Воспоминания настоящей Гу Сицзю говорили о том, что в лесу много диких зверей. Возможно, что кто-то из них сейчас скрывается здесь от ливня.

Перейти к новелле

Комментарии (0)