Чернокнижник в мире Marvel Глава 13
Колсон и Мелинда совсем забыли про книгу, лежавшую все это время на столе. Обложка этой книги из кожи, идеальной гладкой и похожей на человеческую, была украшена причудливыми рунами. Агенты не сводили пустого и мутного взгляда со сборника, будто все их внимание было приковано к нему.
«Эй! – если бы Эвансон не окликнул агентов, те даже не очнулись бы. – Что вы только что увидели?»
Рихтер медленно убрал книгу, прежде лежавшую на виду у агентов.
«Простите, мне кажется, я отвлекся. Что Вы спросили? Видел ли я что-нибудь?» - Колсон плотно зажмурил глаза и потер их, стараясь избавиться от ощущения сухости после долгого разглядывания сборника. Мелинда сердцем почувствовала, что с ним что-то не так. Совершенно непрофессионально – отвлекаться во время миссии. И когда напарник посмотрел на Мэй, та с сомнением в голосе спросила:
«Ты не помнишь? Книга. Она только что была на столе.»
«Помнишь что? Какая книга? О чем ты?» - в удивлении и замешательстве переспрашивал Колсон, который чувствовал себя так, будто пропустил большую часть истории.
Девушка внезапно дернулась с места, быстро вытащила пистолет и направила его на Эвансона, щелкнув затвором:
«Признавайся, что ты с ним сделал?»
«Мелинда, полегче! Что ты делаешь? Успокойся!» - Фил поспешил за напарницей и попытался ее остановить.
«Не двигайся! – Мелинда застыла на месте. – Он обманул тебя, сбил с толку твое сознание. – И опять посмотрела на Эвансона. - Слушай, ты, если сейчас же не прекратишь эти глупые шалости, я обещаю, вышибу тебе мозги!»
«Мистер Рихтер? – агент Колсон, который все еще не понимал, что происходит, тоже достал свое оружие, доверившись напарнице, - Вы можете все объяснить?»
В ответ Эвансон с беспомощной улыбкой, не сводя с гостей взгляда, произнес: «Вы слабы».
Пух! Бах! Оба опытных агента рухнули на пол без всякой стрельбы. Они чувствовали себя так, будто едва могут дышать. И это все лишь потому, что и Колсон, и Мелинда являлись старшими агентами, волевыми и физически сильными, обычный человек на их месте уже упал бы замертво.
«Ууу», - заскулил Хаббс, который все это время лежал около хозяина на полу. Пес подобрал оброненные агентами пистолеты и медленно понес их к молодому человеку. Рихтер с одобрением взглянул на питомца, как бы говоря тому “иди поиграй”, и хаски отправился к мискам.
Взяв оружие в руки, владелец магазина спросил: «Он заряжен? Довольно благоразумно», - а затем зажал спусковой крючок и выстрелил.
«Мистер Рихтер,..То, что Вы делаете…это плохо кончится», - с трудом произнес Колсон, не поднимаясь с места.
«Мошенник», - прошипела Мелинда.
«Я правда не хочу в это ввязываться», - с горьким чувством на сердце отвечал Эвансон. Книга, которую он только что спрятал, вовсе не была Некрономиконом. Рихтеру было необходимо что-то придумать, а существует такая книга или нет, он даже не знал. Да если и существует, чернокнижник с радостью бы ее забрал себе вместо того, что было у него на руках сейчас: обычная Книга Заклинаний Чернокнижника.
По его мнению, изначально, не обрати Эвансон особое внимание, Мелинда и Колсон не заметили бы книги, подсознательно ее проигнорировали бы, даже при условии, что она лежала бы на столе. А когда парень уже отвлек агентов и убрал книгу, предполагалось, что они забудут об этом. Но к сожалению, Мелинда не забыла.
«Слушайте, я не хочу вам навредить, иначе было бы проще убить вас здесь и сейчас. Это совершенная случайность, что так вышло, и… - Эвансон схватил оба пистолета, которые прежде положил на стол, и трижды выстрелил в себя. Однако пули остановились в нескольких сантиметрах от тела, застряв в фосфоресцирующем синем щите, а затем упали на пол. - Невидимый щит. Простой трюк. Вы не можете мне навредить, - а затем обратился к Мелинде, - но, конечно, ты можешь заглянуть ко мне ночью, если настаиваешь на сексе».
«Ну, хорошо. Я сейчас сниму заклятие при условии, что вы, ребята, спрячете свои пистолеты. Договорились?» - после этого Рихтер резко хлопнул в ладоши. Агенты ощутили внезапное облегчение, сделали глубокий вдох, а затем поднялись, чтобы вновь встать на ноги.
«Все нормально?» - с долей беспокойства спросил их владелец магазина.
«Пф. Ах», - Мелинда, встала на ноги, разминая свою шею, закрыв глаза. А затем, вместо того, чтобы вновь угрожать пистолетом, подошла ближе к прилавку и ударила Эвансона по лицу. Неподготовленный юноша был обескуражен сильной пощечиной.
«Ну, думаю, Колсон восстановился. И я тоже», - процедила сквозь зубы Мелинда, с гордым видом потирая запястье.
«Я ожидал немного другого, - Эвансон потер свое лицо, на котором еще красовались красные отпечатки пальцев. Он выглядел так, будто его ударили чем-то тяжелым. - Черт, надо было активировать технику магических доспехов».
Что ж, правда в том, что он это заслужил. С другой стороны, кто позволил тебе, профессионалу в дальней бою, спровоцировать...Ах, нет, напасть на вора. Кроме того, этот вор был повержен тем же заклинанием, которое ты только что испытал на агентах.
«Хорошо. Давайте все успокоимся, - Колсон до сих пор не понимал, что происходит: сначала он чувствует, что упустил нить разговора, потом вдруг взбесилась Мелинда, в конце концов про него как-то забыли, - Мистер Рихтер, Вы можете объяснить все с начала?»
«Конечно, агент Колсон. Пожалуйста, вспомните теперь, Вы же спрашивали меня, где Книга Мертвых? После того, как я сказал «прямо здесь» и до тех пор, пока я Вас не отвлек, Вы что-то помните о том времени?»
Пытаясь найти ответы на вопросы Эвансона, Колсон сосредоточенно вспоминал, но вдруг обнаружил «провал» в памяти, как будто смотришь фильм с резким скачком по середине.
«Нет. Ничего. Но… я слышал, как Мелинда сказала, что здесь была книга, так? – Фил в удивлении уставился на парня, - Боже мой, Вы только что показывали Книгу Мертвы, правда? Эта книга прямо здесь».
«Ага», - кивнул головой Рихтер.
«Но я не помню всего этого, по крайней мере, не помню ничего из того, что было сказано. Вот почему Мелинда подумала, что Вы что-то сделали с моими воспоминаниями, и поэтому ты внезапно вытащила свой пистолет, - Колсон продолжал рассуждать о событиях, предшествовавших этому моменту, - Так Вы сделал это специально…или нет?»
«Я что? Похож на сумасшедшего, что стал бы намеренно показывать вам Книгу Мертвых и стирать воспоминания?!» - Эвансон яростно отрицал возможность такого поступка.
Агент Колсон, поразмыслив, решил, что и правда, в том не было никакой необходимости:
«Если Вы не хотите, чтобы кто-то узнал о Книге Мертвых, могли бы просто сказать, что она потеряна или уничтожена Ватиканом, все равно мы ничего об этом не узнали бы. Это совершенно лишнее вначале стирать воспоминания, а затем убирать книгу».
«Это случайность. Помните, я говорил, что люди, получившие «озарение», но не обучившиеся магии, чтобы стать чернокнижниками, будут бояться этой книги и держаться от нее подальше? Так вот, люди непросвещенные эту книгу даже не увидят, а если и увидят, то сразу же забудут о ее существовании, как и вы. – пытался объяснить агенту Эвансон, - Вы не должны были увидеть этой книги, если бы я не обратил ваше внимание. И сделал я это только для того, чтобы доказать правдивость своих слов. Если ты не имеешь таланта, ты не сможешь научиться магии, даже если очень хочешь».
«То есть это и есть способ доказать, что изучение магии без таланта – пустая трата времени?» - Колсон чувствовал, что его видят насквозь, что Рихтер делает это просто для того, чтобы отговорить мужчину от идеи создания агентов-магов для Щ.И.Т.а, которые бы учились по Книге Мертвых. И ладно, черт возьми, если бы это было просто тяжело или опасно, тут еще можно спорить. Но как насчет того, что эту штуку невозможно увидеть? Или того, что она может избавиться от тебя или заставить все забыть?
Именно в этот момент Колсон, ощущая, что его голова раскалывается от боли, резко повернулся в сторону Мелинды и недоверчивым взглядом уставил на ту:
«Черт побери, но она же может видеть эту книгу!»
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.