Мой счастливый брак Глава 12. Подарок для жениха. Часть 1
Проводив Киёку, как обычно утром, Миё перехватила Юриэ, которая собиралась постирать бельё в саду.
– Чем могу помочь, госпожа?
– Я надеялась получить Ваш совет по одному вопросу.
– О? – Юриэ дружелюбно улыбнулась ей. – С удовольствием.
Она выглядела очень счастливой. Миё больше ничего не говорила, пока они не вернулись в дом и не сели друг напротив друга в гостиной.
– Понимаете, я хочу сделать господину Кудо подарок.
– Ох!
Об этом Миё думала с того самого дня, когда Киёка подарил ей дорогой гребень. И на этом его подарки не закончились: он подарил ей бутылочку масла камелии для волос. Она чувствовала себя в долгу перед ним и за то, что он принял её в свой дом и девушка поблагодарила его от всего сердца, но одними словами благодарность не выразить. Ей хотелось сделать ответный подарок, но она не знала, какой подарок будет уместен, а также была крайне ограничена в возможностях. Недорогой и не ценный подарок мог только расстроить его. Сколько она ни ломала голову в поисках идеи, так ничего и не придумала, поэтому решила обратиться за советом к Юриэ.
– Интересно, что бы его порадовало...
У неё действительно было немного денег, которые дал ей отец, когда отправлял её замуж, но она откладывала их на чёрный день. Подавив вздох, девушка умоляюще посмотрела на Юриэ.
– Боюсь, у меня не так много денег. Не хватит, чтобы купить для него что-нибудь приличное.
– Хм, понятно. В таком случае, я думаю, ему подойдет что-то, чем он сможет пользоваться каждый день.
– Верно.
– Возможно, что-то сделанное вашими руками.
– Может быть...
Она тоже рассматривала этот вариант. Если девушка не может позволить себе купить подходящий подарок, значит, придётся его сделать, но такому утончённому человеку, как Киёка, выросшему в богатой семье, подарок ручной работы может показаться слишком грубым. Конечно, никогда нельзя быть уверенной в том, что подарок понравится получателю, но ей отчаянно хотелось отплатить хотя бы малой толикой того счастья, которое он подарил ей с тех пор, как она переехала в его дом. Когда она рассказала об этом Юриэ, улыбка старушки расширилась.
– У Вас очень доброе сердце. Не волнуйтесь, молодой господин не обидится на подарок ручной работы. Более того, я уверена, что ему понравится всё, что Вы для него сделаете.
– О, я не уверена...
– Поверьте мне.
Уверенность Юриэ успокоила Миё. Поскольку она практически вырастила его, старушка знала Киёку досконально.
– Но что я могу сделать для него?
– Ну, если ты ищешь вдохновения, то у меня есть как раз то, что нужно!
Юриэ поспешно вышла из комнаты и вернулась с книгой.
– Возможно, ты сможешь найти здесь что-нибудь.
Это была книга по рукоделию для школьниц с инструкциями по изготовлению различных предметов быта.
– Да, возможно, я смогу сделать что-то подобное, – подумала она, листая книгу.
В проектах использовались обрезки ткани для кимоно, и они не казались слишком трудоемкими. Она собиралась вскоре рассказать Киёке всю правду о себе, но не раньше, чем сделает ему подарок. Это означало, что она не может позволить себе откладывать признание, погрузившись в создание чего-то сложного, имеющего шансы на провал.
– Дайте мне знать, если Вы решите сделать что-то из этой книги. Я буду рада помочь вам.
– Спасибо.
Миё отложила книгу и провела утро, занимаясь с Юриэ домашними делами. Когда они закончили, она вернулась в свою комнату, чтобы более подробно рассмотреть изделия.
– Они все такие красивые.
В книге были прекрасные иллюстрации, нарисованные от руки, и простые объяснения, как сделать каждый из этих великолепных аксессуаров. Волнение зародилось в её груди при одном только просмотре страниц.
– Кошелёк сделать очень просто, но платок тоже может получиться.
Здесь было так много идей для маленьких подарков. Не в силах остановиться на чём-то одном, она продолжала перелистывать страницы, пока что-то не привлекло её внимание.
– Мне нравится это...
Изделие, на который она смотрела, представлял собой кумихимо – плетёный шнур из разноцветных нитей. Когда Миё с восхищением рассматривала иллюстрации, её осенило, что любой из приведённых в книге примеров шнуров подойдёт Киёке. Она не только могла позволить себе это изделие, но и, несомненно, это стало бы практичным подарком.
Вот и всё.
Хотя она не была уверена в том, что сможет заплести шнур так же элегантно, как на картинках, ничто другое в книге не привлекало её так, как это. Она нашла Юриэ и показала ей свой выбор, старушка похвалила её. Миё нужно было съездить в город, чтобы купить необходимые материалы, поэтому вечером она попросила разрешения у Киёки.
– Господин Кудо, вы не против, если я немного прогуляюсь до города?
– А что? Тебе что-то нужно?
По его ровному тону она не могла понять, заинтересован ли он или беспокоится о том, что она выходит одна, когда так мало знакома с городом.
– Да, мне нужно кое-что купить лично. Это не будет... слишком сложно?
– Нет, конечно, нет. Ты хочешь пойти одна?
– Я думала пойти с Юриэ после обеда.
Поход по магазинам в одиночку был для Миё пугающей перспективой, поэтому она спросила Юриэ, может ли она сопровождать её, на что старушка с радостью согласилась.
– Это не слишком опасно?
– Думаю, я справлюсь... Можете не волноваться.
Она кивнула, стараясь выглядеть уверенной.
– Может мне присоединиться к Вам?
Киёка нахмурил брови. Хотя это было очень мило с его стороны, что он так беспокоится о ней, девушка не хотела, чтобы он знал, что она покупает. Да и не стоило бы беспокоить его своими личными поручениями, когда он так занят.
– Эм... Не в этот раз, нет. Со мной всё будет в порядке, обещаю.
– Как пожелаешь.
Он вздохнул, и на мгновение ей показалось, что она уловила в его глазах намёк на разочарование. Очевидно, она ошиблась.
– Будь осторожна в городе. Не разговаривай с незнакомцами.
– Даже я знаю, как обеспечить безопасность, господин Кудо.
Ей показалось, что он проявляет излишнюю заботу, как будто она ребёнок. Поход по магазинам был очень коротким, ведь ей нужны были только недорогие хлопчатобумажные нитки. К тому же с ней будет Юриэ, так что Миё не видела никакой опасности в том, чтобы выйти в город ненадолго. Девушка была в восторге от такой перспективы, ей не терпелось выбрать нитки, чего она никогда раньше не делала, и сплести из них красивую веревку. Изделие, на котором она остановилась, можно было использовать в качестве повязки для волос – идеальный подарок для мужчины с длинными волосами.
*****
Утром того дня, когда она планировала отправиться за покупками, Киёка убедительно протянул ей небольшой мешочек размером с ладонь.
– Что это?
– Амулет, который будет оберегать тебя. Возьми его с собой сегодня.
– О, спасибо.
Это был амулет, который можно было купить в любом старом святилище. Миё спрятала его за пояс, решив, что он просто слишком остро реагирует. Ведь её не будет всего пару часов.
– Не забудь взять его с собой. Обязательно держи его при себе до возвращения.
– Обязательно.
– Обещаешь?
– Д-да.
Его забота была настолько обезоруживающей, что она не могла не улыбнуться. Смутившись, девушка быстро прикрыла рот рукой. Киёка нахмурился, смирился и, забрав у неё свой чемодан, без лишних слов ушёл.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.