Мой счастливый брак Глава 6. Дрожащая и смущённая. Часть 3
Когда они вышли из леса, окружавшего поместье, и начали идти по пологой дороге вниз, то уже были на пороге деревни.
Возле входа стояло небольшое, поросшее сорняками каменное изображение божества.
– Это статуэтка дзидзо, да?
– Да.
Киёка одним плавным движением опустился на колени и сложил руки перед статуей. Миё скопировала его.
– А про эту статую дзидзо тоже есть какая-нибудь народная сказка?
Спросила Миё, когда они оставили её позади, на что Киёка покачал головой.
– Может быть, но это не связано с нынешним инцидентом.
– Правда?
Киёка дал короткий утвердительный ответ, когда Миё шла позади него.
– Это было скорее приветствие. Поскольку мы здесь чужаки.
Когда уборка риса давно закончилась, и приближался сельскохозяйственный межсезонье, в деревне стало как-то одиноко. То тут, то там попадались люди, но никаких признаков приезжих не было.
Миё чувствовала, что люди смотрят на неё и Киёку, они были дико не похожи на окружающих.
– Давай попробуем поговорить вон с теми людьми.
Киёка указал на магазин, торгующий сувенирами и всякой всячиной.
– А заодно посмотрим на сувениры.
– Конечно!
Она впервые отправлялась в длительное путешествие, поэтому у неё впервые была возможность купить сувениры для людей.
Миё не могла сдержать своего волнения.
– Кто-то выглядит счастливым.
– Да. Я рада, что мы здесь. Было так весело.
– Жаль, что я не могу отвезти тебя в более оживлённое место.
Тогда бы ей было на что посмотреть и чем насладиться.
Мысли Киёки отразились на его мрачном лице, и Миё поспешила отказать.
– О, нет, вовсе нет! Я рада, что мы здесь.
– Прости, что был таким бесхребетным.
Похоже, он всё ещё переживал из-за встречи с матерью.
Возможно, он хотел подбодрить её и показать, что она ему небезразлична.
– Киёка, ты не бесхребетный, вовсе нет... Пойдём.
Миё вдруг стало неловко после того, как слова сорвались с её губ. Отвернув от него пылающее лицо, она потянула Киёку за рукав пальто.
– Ну да...
Они оба стеснялись посмотреть друг другу в глаза.
Неловкое напряжение повисло между ними, и они вошли в магазин.
– Добро пожаловать.
Хозяйка магазина была женщиной на грани старости. Она взглянула на вошедшую пару, затем быстро вернулась к абаку в руках.
Интерьер магазина был довольно неопрятным и пёстрым.
Здесь продавались самые разные товары – от продуктов питания до предметов первой необходимости, различные аксессуары и украшения, а также одежда, бывшая в употреблении. Кроме того, здесь продавались и сувениры, хотя выбор их был невелик.
Несмотря на пыльный запах и старую деревянную раму, в небольшом заведении царила атмосфера доброжелательности.
– Хм. Я так и предполагал, но разнообразие невелико, не так ли? – пробормотал Киёка. Он пробормотал это достаточно тихим голосом, чтобы хозяйка магазина не услышала.
Этот магазин, конечно, нельзя было назвать "изысканным", как, например, столичные. Мало того, что он был маленьким, так ещё и товары в нём продавались не самые современные.
Миё, как ни странно, родилась и выросла в столице, поэтому в подобном магазине она была впервые.
– Но мне очень нравится такое место.
Здесь было гораздо спокойнее, чем в модном бутике.
– Этот магазин довольно забавный, ты не находишь?
– Ты так думаешь?
– Киёка, ты уже бывал в подобном месте?
– Да. Наше подразделение часто отправляют за пределы столицы, как и нас сейчас.
Судя по всему, специальному подразделению по борьбе с гротеском обычно поручали задания в горных деревушках или небольших фермерских поселках – местах, где испокон веков передавалось множество сказок.
Когда Миё оглядывала магазин, что-то вдруг привлекло её внимание.
– Они такие милые.
На полке возле прилавка в задней части магазина, где сидела хозяика, стояло несколько фигурок животных, вырезанных из дерева.
Собаки, сидящие на задних лапах, кошки, свернувшиеся калачиком, кролики, певчие птицы, хлопающие крыльями – коллекция очаровательных животных, каждое из которых было достаточно маленьким, чтобы уместиться на ладони.
– Привлекли ваше внимание, не так ли?
Миё подняла взгляд на это замечание и поняла, что хозяйка магазина в какой-то момент начала смотреть на неё.
– Привлекли. Это очень милые украшения.
– Вы так думаете? В этих краях такие сувениры – обычное дело. Старый добрый сувенир.
– Они ручной работы?
– Ещё бы. Сделаны из деревьев, срубленных на горе. Делают их зимой, когда все работы на ферме приостанавливаются и нечем заняться.
Изделия были сделаны с такой тщательностью, что Миё не могла поверить, что все они вырезаны вручную.
– Потрясающе, – ответила она, не скрывая своего восхищения.
– Хочешь купить?
– Можно?
Когда она спросила Киёку, высунувшего голову из-за её спины, он кивнул.
– Конечно. Покупай сколько хочешь.
– Я... я... э-э... не могу просить так много...
– О? Значит, не купишь ни одного?
Поддавшись ожидающему взгляду Киёки, а также разочарованию на лице продавщицы, Миё осторожно выбрала по одному зверьку из выложенных перед ней.
Расплатившись с продавщицей, Миё убрала фигурки в кошелёк.
– Спасибо за внимание.
– Я бы тоже хотел вас на минутку. Я хочу купить вон тот предмет.
К удивлению Миё, Киёка указал на большой бочонок для сакэ, стоявший в углу магазина.
Ей показалось это странным, и она поинтересовалась, как он собирается привезти его с собой, но, видимо, кто-то из деревенской молодежи доставит бочонок в поместье позже.
– Вы вдвоем приехали сюда из столицы? – спросила женщина, подсчитывая стоимость бочонка сакэ.
– Да.
– Чтобы владеть таким огромным особняком, надо иметь много денег, значит... В последнее время ходят какие-то зловещие разговоры, так что будьте осторожны.
Зловещие разговоры. Миё и Киёка посмотрели друг на друга.
– Что за разговоры?
По выражению лица женщины было понятно, что ей показалось странным, что они обратили внимание именно на эту часть её высказывания.
Тем не менее, существовала вероятность того, что это может быть важная информация, связанная с заданием Киёки.
– Я и сама не очень много знаю об этом. Мужчины уходили рубить деревья и говорили, что видели чудовище, подозрительные незнакомцы приходили и уходили из ветхой лачуги на окраине деревни. Да много чего… – говорит женщина, пожимая плечами.
– Ветхая лачуга...
Киёка в задумчивости погладил подбородок.
Какую форму принимали эти монстры, когда появлялись? Что происходило, когда они появлялись? В какое время происходили эти встречи? И что имела в виду хозяйка магазина, говоря о "подозрительных незнакомцах"? Киёка хотел выпытать у неё эти и другие подробности, но она, похоже, не знала ничего больше.
Он рисковал обидеть её, если бы стал расспрашивать прямо здесь и сейчас.
– Мы будем осторожны. Спасибо за предупреждение.
Киёка повернулся и пошёл обратно к входу в магазин.
Миё собиралась последовать за ним, но услышала от женщины "Подождите минутку" и остановилась.
– Протяните руки.
– Хм?
Миё сделала то, что ей было сказано, и в её ладони упал маленький предмет.
– О... Как мило.
Это было то же самое украшение в виде черепахи, которое Миё только что купила.
– Небольшой подарок для тебя. Раз уж ты так много купила.
– О, нет, я не могу.
– Я не могу взять его бесплатно.
Когда Миё попыталась передать его обратно женщине, та улыбнулась и остановила её.
– Вы же молодожёны, да? Может, это и немного, но считайте, что это свадебный подарок. Черепахи – хорошая примета, знаете ли.
– Молодожёны.
Осознав, что совершенно незнакомый человек увидел их в таком виде, Миё смутилась и посмотрела продавцу в глаза.
– Э-э-э, почему вы так говорите?
– Вы оба такие чистые и невинные, что мне стыдно просто смотреть на вас. А вот ваш муж – он хранитель. Очень красивый парень. Вы двое теперь ладите друг с другом, хорошо?
Не в силах заставить себя объяснить, что они не совсем женаты, Миё поблагодарила женщину голосом тише писка полевой мыши. Затем она быстро последовала за широкой спиной, укрытой длинными волосами, мужчины, который начал уходить раньше неё.
Миё была уверена, что после свадьбы их повседневная жизнь не сильно изменится. Но всё же между просто помолвкой и статусом мужа и жены была существенная разница. Даже Миё понимала это.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.