Когда я проснулась, я была в подвале?! ~Мечта переродившейся девушки~ Глава 58 - Освобождение
Когда наутро я проснулась, то первое, что увидела — лицо спящего Ала совсем рядом со мной. И как обычно, пока я лежала, не думая ни о чем спросонья, Ал открыл глаза.
– ...Фели, доброе утро~
– Утречка, Ал.
– Хорошо спалось?
– Ага. Что было ночью, когда я ушла?
– Ребят из Империи отправили в темницу, а рабов расположили в комнате. Чейз и остальные все подготовили и легли спать.
– Понятно. А теперь что?
– Теперь Бутана и его двоих подчиненных наверняка будут допрашивать. Насчет рабов следует удостовериться, являются ли они рабами незаконно. Если да, то меня попросили узнать, сможешь ли ты сломать их ошейники.
– Будет сделано.
– Ты собиралась уйти утром?
– Нет, после обеда. Сначала все равно следует связаться с Льюис-саном.
– С Льюисом? Что-то случилось?
Ал проявил интерес, так что я рассказала ему все, включая вчерашние беспорядки. Он рассмеялся, услышав, как я наложила на Целителя заклинание и забыла его развеять.
– Ку-су-ку-су... Фели, ты иногда такая рассеянная. Ну, для того парня это будет хорошим уроком.
– Но если переусердствовать, он лишится рассудка, так что навестить его стоит.
Гадая, проснулся Льюис или еще нет, я все же попробовала с ним связаться. Он не спал, и я рассказала ему о своем заклинании, но, видимо, Мейсон и остальные меня опередили, так что магию он уже развеял.
В разговоре он обронил, что «ждет не дождется случая, чтобы поговорить о кольцах инвентаря». Мы с Алом немного колебались, можно ли отдать кольца так просто, но потом наступило время завтрака, так что Алу пришлось вернуться в свою комнату. Я начала одеваться, и когда Оливия пришла, чтобы позвать меня, я была уже готова.
Как выяснилось Ала таким же образом позвал Райли, так что в столовую мы спустились вместе.
Войдя в комнату, мы застали Клода, Саманту, Остина, Анжелу, Чейза и его спутников за дружеской беседой.
После обмена утренними приветствиями и утверждения планов на сегодня за завтраком, Чейз выдвинул предложение, касающееся рабов.
– Может, оставите рабов на нас? Они видели меня и Лайла, так что охотнее пойдут на контакт.
– Ты прав...это дело оставим вам, а сами займемся Бутаном и его людьми.
– Хорошо.
К тому времени как мы закончили с едой, каждый знал, что ему делать.
Саманта уболтала меня позволить ей попробовать новый десерт, так что я вместе с ней, Алом и Анжелой отправилась прямиком на кухню.
Там я нашла огромное количество чего-то, смахивающего на картошку. На вкус это действительно оказалось как сладкий картофель, так что я решила использовать это.
Чейз и остальные тем временем поднялись к комнате рабов, открыли ключом дверь. Рабы уже не спали, и встретили их настороженно.
– Вижу, вы уже проснулись. Что ж, будем знакомиться. Я – Чейз.
– Меня зовут Бард.
– Я – Рой.
– Я – Лайл.
Рабы молчали, но в конце концов робко начали называть свои имена в ответ.
– Я Бернардо, зверолюд-медведь.
– Я его жена, Карлотта.
– Мое имя Лукас, я эльф.
– Я – младшая сестра Лукаса, Клэр.
– Итак, каковы ваши цели? Вы из Дома Бейли, так? У вас внутренние междоусобицы?
– Ха?
Полная искреннего изумления реакция Чейза на вопрос Бернардо, казалось, рассердила Карлотту.
– Хватит прикидываться. Я чувствую на вас запах «того ребенка», хоть и слабый. Это, несомненно, Дом Бейли.
– Что ты имеешь в виду под «тем ребенком»?
– Ребенок, присматривать за которым нас, рабов, заставил Дом Бейли! Она была лишь ребенком, но ей говорили отвратительные вещи, запрещая абсолютно все. Она не видела ни капли любви!
– Три года назад нас продали в другое место, поэтому мы не знаем, как она выглядит сейчас, но чутье Бернардо и Карлотты не может лгать.
После таких слов Чейз потерял дар речи. Не слыша ответа, Бернардо еще пуще распалился.
– В этом причина, нас не обманешь. Что тебе от нас нужно?!
Чейз, наконец, отмер и подал Рою знак. Тот вышел из комнаты. Чейз тем временем повернулся к Бернардо.
– Успокойтесь, прошу вас. Здесь не замешан ни Дом Бейли, и тем паче Империя. Будь то Империя, было бы странно, если бы мы не носили ошейники, верно?
– Это... несомненно, так, но все же...
– А! Кстати говоря, мы — зверолюди из королевства Траст.
Лайл поспешно добавил это, поскольку опасался, что четверо рабов не поверят сказанному.
– Ха? Чушь какая-то! Как вы тогда объясните запах?
Карлотта повысила голос, и Бард выступил, чтобы ее успокоить.
– Пожалуйста, тише. Мы все объясним, поэтому... Капитан?
– Почему я!... Ладно, все равно я чувствовал, что так будет. Эх~ Начну, пожалуй, с того, что причина, по которой вы почуяли запах «того ребенка», кроется в том, что в данный момент девочка находится здесь.
– Что и требовалось доказать!..
– Минутку! Дослушайте до конца. После того как вы оказались разлучены с ней, она была заперта в подвале в одиночестве. Ее кормили объедками – черствым хлебом и холодной похлебкой, она была одна в темноте, с одной-единственной коптящей лампой.
Чейз окинул взглядом потемневшие от гнева лица рабов.
– Это длилось до тех пор, пока ей не исполнилось четыре.
– До тех пор? Если это не дом Бейли, значит, ее продали?!
– Этот человек, неужели он продал собственную дочь также, как нас?! Я не могу поверить!
– Нет, он не продал ее. Девочка сама вырвалась из плена и сбежала сюда, в эту страну.
– Что ты городишь? Как четырехлетний ребенок может в одиночку сделать такое?
– Сейчас не время шутки шутить. Ты можешь поклясться честью зверочеловека в том, что это правда?
– Да, могу. Она сбежала сама, но по пути сюда встретила доброго путешественника, который защищает ее по сей день.
– Путешественника?.. Может, это тот человек с ужасающей жаждой крови?
Чейз кивнул.
– Не только он. Эта девочка теперь под защитой множества людей.
– Что ты хочешь этим сказать?
Чейза, готового ответить, прервал стук в дверь. Вошел Клод. Для рабов он был незнакомцем, поэтому сначала они отнеслись к нему с опаской.
– Я – Премьер-министр республики Дианес, Клод Фауст, хозяин этого поместья.
– Премьер-министр?
Ошеломленно переспросил Бернардо. Клод ответил, подтверждая свои слова.
– Верно. Прежде чем перейти к разговору о девочке, я бы хотел задать вам один вопрос.
– Что вы хотите узнать?
– Эта девочка – дочь Дома Бейли. Испытываете ли вы какую-либо ненависть или обиду к ней?
Ответила Карлотта.
– Обиду? Ненависть?.. Не несите чепухи! Да, сначала я думала: «Почему я обязана заботиться о дочери этого ублюдка?» Но видите ли, то был год. Мы все заботились о ней целый год и не могли не привязаться.
– К ней относились хуже, чем к нам, вы в курсе? Я ни в коем случае не смогла бы возненавидеть ее. Мы растили ее с любовью... а потом нас разлучили.
Слыша слова Карлотты и Клэр, видя, как решительно кивают Бернардо и Лукас, словно подписываясь под каждым их словом, Клод наконец раскрыл правду.
– Вижу. Тогда давайте перейдем к главной истории. Девочка сейчас живет в этом поместье, и я считаю ее своей дочерью.
– Э-э?
– Ее зовут Фелиция, это имя, которое дал ей ее защитник. Я хотел бы уточнить: вы ведь незаконные рабы?
– Да.
– Тогда мы вас освободим.
– Ха-а?!......
– Фелиция сделает это. Сейчас я ее позову.
– Погодите секунду!
Клод собрался выйти из комнаты, но рабы остановили его.
– Что такое? Вы не хотите освободиться?
– Мы хотим, но... этот ребенок и правда здесь?
– Больше того, она нас освободит?
– Девочка... она в безопасности, да?
– Вы не заставляете ее делать что-то против воли?
– Фелиция живет здесь и обладает достаточной силой, чтобы освободить вас. Она в полном здравии, и мы ни к чему ее не принуждаем, а если бы и принуждали, то ее защитник уж точно бы не стал сидеть сложа руки. Мы с женой любим ее как дочь.
Когда Клод закончил говорить, Карлотта и Клэр залились слезами. Бернардо и Лукас пытались их успокоить, сами при этом украдкой утираясь. Затем Карлотта обратилась к Клоду.
– У меня есть просьба.
– Какая?
– Вы не могли бы сохранить в тайне наше отношение к ней в прошлом?
– Причина?...
– Она была всего лишь ребенком и наверняка не помнит всех горестей, и для нее будет лучше не знать о том, что так происходило с самого начала, верно?
– Лучше для Фелиции, хах... Хорошо.
Клод вышел, чтобы позвать Фелицию.
Чейз заметил, как напряжены рабы, и окликнул их.
– Эй, я должен вас предупредить, прежде чем вы увидитесь с ней. Фелиция выросла, заметно отличаясь от сверстников. Не удивляйтесь.
– Отличаясь? Что ты имеешь в виду?
На взволнованный вопрос Бернардо Чейз лишь молча ухмыльнулся.
Тут раздался стук в дверь, и она чуть приоткрылась. Клод, показавшийся в проеме, обратился к кому-то снаружи.
– Аккуратнее. Будешь носиться – упадешь.
– Ага~
Услышав детский голос, все четверо напряглись и молча сверлили взглядами дверь. Вошли Фелиция и Оливия с подносами в руках.
– Юху! Привет, я — Фелиция. Я сделала сладости, хотите попробовать?
С улыбкой спросила она. Чейз обратился к ней.
– Выглядит вкусно. Ты и впрямь сама все это сделала, Фелиция?
– Агась. Я решила их приготовить, потому что обнаружила много клубней на кухне, как сладкие картофелины. Мы сделали их вместе с Матушкой, Алом и Анжелой-сан. Получилась целая куча, так что на всех хватит! А! Вот это – для Папочки. Матушка попросила тебе передать ту, что сделала сама.
– Вот оно как? Что ж, тогда я попробую.
Когда Клод, Чейз и остальные взяли по кусочку, то на их лицах отразилось удивление.
– Подумать только, что ты умеешь делать такие вкусности. Спасибо, Фели, было потрясающе!
– Эхе-хе.
– Вкусно. Слушай, если осталось еще, можно я возьму немного в подарок?
– Ясное дело! Хотите, запишу рецепт, чтобы Селена-сан тоже смогла повторить?
– Было бы здорово!
– Пальчики оближешь. Вкус картофеля ощущается даже сквозь сладость.
– И правда. Капитан, когда приготовите такое, поделитесь с нами?
– Язык можно проглотить! Можно кушать бесконечно!
Фелиция передала поднос Оливии, стоявшей позади, и подошла к четверым рабам, до сих пор не подававшим голоса.
– Прежде чем вы приступите к еде, я сниму ошейники, ладно? ...『Абсолютное Уничтожение 』
Фелиция вытянула руку и произнесла заклинание.
–––––– Ба-кин~
Ошейник со звоном сломался.
Фелиция сломала их один за другим, не обратив внимания на ошеломленную четверку.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.