Сельскохозяйственные угодья Глава 25 – Похвала
Мадам Ли наблюдала, как маленький Дуду усердно ждал за столом, чтобы выпить рыбное рагу своей второй сестры. Она вдруг поняла, что сказала что-то не то. Третий шурин, скорее всего, станет чиновником в будущем. Ей нужно было польстить своей третьей невестке, чтобы воспользоваться тем, что в семье есть чиновник.
- Посмотри на мой неуклюжий рот, я просто выпаливаю слова, не думая! Третья невестка, я не ругала вашего сына Дуду, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу, стол немного переполнен, я собираюсь взять Хейзи и вернуться в наши комнаты, чтобы поесть! - Госпожа Ли наконец поняла намек своей свекрови. Хотя ей и не хотелось этого делать, она все же потащила сына за собой.
Юй Хейзи заботился только о еде. Однако он был хитрым молодым человеком и решил воспользоваться ситуацией и поторговаться за дополнительную еду: "если вы хотите, чтобы я вышел из-за стола, дайте мне еще несколько кусков мяса! Если вы этого не сделаете, я останусь есть здесь!”
У госпожи Чжан не было другого выбора, кроме как уступить его требованиям. Хотя она и отругала его про себя за то, что он "мелкий ублюдок", она все же положила ему в миску пару кусочков мяса. Она свирепо посмотрела на Мадам Ли, напоминая ей, что ей нужно уйти вместе с сыном!
Теперь, когда эти два негигиеничных человека ушли из-за стола, жаловаться оставшейся госпоже Лю и ее четверым детям было не на что. Независимо от того, насколько она была занята, мадам Лю заботилась о том, чтобы вся ее семья была вымыта и чиста. Младшая сестра ее мужа, Юй Цайди, была в том возрасте, когда девушка любит быть чистой и красивой. Госпожа Чжан тоже была ухоженной.
Чжао Мэйлань с трудом втиснулась в кресло рядом с сыном. Ободряемая госпожой Чжан, она подняла палочки и взяла кусочек жареного зеленого овоща. Она медленно положила его в рот. А? Для такого простого блюда жареные свежие зеленые овощи с грибами шиитаке оказались удивительно вкусными и освежающими.
Госпожа Чжао деликатно прожевала свой кусок, медленно проглотила, а затем подняла голову, чтобы посмотреть в глаза своей второй невестке, Лю Муюнь. Она одобрительно кивнула и сказала: “кулинарные навыки второй невестки значительно улучшились за последние несколько месяцев. Еда вкуснее, чем несколько месяцев назад.”
Лю Муюнь улыбнулась своей младшей дочери и голосом, полным гордости, сказала: “сегодня все блюда были приготовлены Цаоэр. Я только помогала ей мыть овощи и кастрюли. Я сегодня ничего не готовила!”
Лицо госпожи Чжао озарила редко встречающаяся улыбка. “Я не ожидала, что у Сяокао такой талант…”
Госпожа Чжан была недовольна тем, что ее младшая невестка уделяет внимание другим людям. Она подцепила палочками толстый кусок жирного мяса и сунула его в миску госпожи Чжао. - Третья невестка, я специально выбрала самый жирный кусок мяса. Этот вид мяса будет сочиться ароматным маслом, когда ты его съешь. Быстро попробуй немного.”
Мадам Чжао посмотрела на жирные и маслянистые палочки для еды мадам Чжан. Кто знает, сколько слюны было на этих штуках? Она почувствовала, как ее желудок скрутило от отвращения.
Чувствительная к симпатиям и антипатиям своей госпожи, служанка поспешно взяла кусок жирного мяса и сказала: “пожилая леди, моя госпожа не любит есть жирные куски мяса.”
Видя, что кусок мяса, который даже она сама считала слишком ценным, чтобы съесть, был взят простой служанкой, госпожа Чжан пришла в ярость. Ее лицо тут же потемнело от гнева. Она хлопнула тяжелой ладонью по столу и начала разглагольствовать: “Ах ты, наглая слуга! Есть ли у тебя статус, чтобы сидеть с нами за одним столом? Насколько ты высокомерна? И у тебя даже хватило наглости съесть мясо! Что ты за слуга такая? Третья невестка, ты должна дисциплинировать эту горничную…”
Госпожа Чжао с громким шлепком положила палочки на деревянный стол. Ее полные красные губы были сжаты в прямую линию. Несмотря на очевидные признаки, госпожа Чжан не заметила, что ее невестка сдерживает гнев, и беспечно продолжала критиковать служанку.
- Свекровь, прежде чем наказывать собаку, нужно спросить разрешения у ее хозяина! За все, что моя служанка сделала не так, я накажу ее сама. Крича на нее в присутствии других людей, вы намекаете, что недовольны мной? - Госпожа Чжао вмешалась мягким и ровным голосом, увидев, что ее служанка сдерживает слезы на глазах.
Госпожа Чжан подавилась остатками своих жалоб, и ее старое морщинистое лицо залилось ярким румянцем. Ей хотелось крикнуть госпоже Чжао несколько резких слов, как она обычно делала с двумя другими невестками, чтобы наказать ее. Однако она боялась, что госпожа Чжао нашепчет своему мужу в спальне сладкие и ядовитые слова и заставит любимого сына отдалиться от нее.
Пыхтя от гнева, старуха сунула палочки в блюдо с тушеным мясом и капустой и выбрала большой и толстый кусок жирного мяса. Она бросила его в свою миску: - если ты не собираешься есть мясо, то эта старая леди съест его вместо тебя!
Видя, что бабушка занята, Юй Сяокао воспользовалась случаем и быстро положила кусочки мяса в миски матери, старшего брата, Сяолянь и Шито. Хотя она не любила есть жирные куски мяса, это не означало, что другие члены ее семьи были такими же! Семья Юй считала, что им повезло, если они могли есть мясо один или два раза в год. Поэтому они больше всего ценили жирные куски свинины.
Когда Лю Муюнь увидела, что ее младшая дочь слишком бережлива, чтобы есть мясо (Примечание автора: вы слишком много думаете, она просто не любит его есть!) Но, несмотря на скверный нрав бабушки, она положила мясо в свою миску, и госпоже Лю стало трудно его проглотить. Однако, если бы она попыталась положить его обратно, ее свекровь определенно накричала бы на нее, если бы заметила.
Заметив, что мать колеблется, Сяокао тихо прошептала на ухо госпоже Лю: - Мама, я не люблю, когда на меня кричат, пожалуйста, ешь мясо быстрее…
Внезапно она заметила, что бабушка подняла голову от тарелки. Юй Сяокао поспешно отдала бабушке пару сухих жареных нитей. - Бабушка, съешь немного сухой фасоли, обжаренной на сале. Они почти такие же вкусные, как мясо! Ты уже стара, так что ешь побольше!
- Ты такая хитренькая, почему ты не говоришь мне есть больше мяса? Весь наш внутренний сад заполнен стручковой фасолью. В ней нет ничего особенного! - Госпожа Чжан никогда не владела искусством фильтровать свои слова и всегда выпаливала то, что было у нее на уме, независимо от того, насколько неприятно это было слышать другим.
Во время этого обмена мнениями мадам Лю и другие ее дети набросились на мясо, которое им редко удавалось съесть, даже во время новогодних праздников. Поскольку Юй Сяокао успешно выполнила свою миссию, она аккуратно схватила пару порций сухих жареных зеленых бобов и завернула их в блин. Она съела обертку с живым удовольствием.
Темно-зеленые стручковые бобы блестели от легкого маслянистого налета. Душистый аромат сала проникал в каждую стручковую фасоль, так что каждый кусочек был ароматным, не чувствуя жирности. Даже госпожа Чжао прихватила пару лишних порций овощей.
Маленький Дуду сидел за обеденным столом, как взрослый, и широко раскрывал рот, ожидая, когда его накормят. Тушеная рыба была белой, как коровье молоко, и очень вкусной. Мясо рыбы было нежным, без костей, которые могли бы испортить текстуру, и прекрасно дополняло густой бульон. Маленький мальчик причмокивал от удовольствия, с удовольствием поглощая суп.
У этого маленького человечка был разборчивый вкус, и госпожа Чжао прошла через множество испытаний, чтобы заставить его есть больше. Она даже готова была отрезать собственную плоть, если это заставляло ее сына есть больше пищи. На этот раз ее сын ел с жадностью. Если она медленно кормила его, он даже начинал широко открывать рот и издавать тихое "ах" - звуки, умоляющие дать ему еще. Вид того, как он с аппетитом ест, заставил ее почувствовать себя невероятно счастливой.
С тех пор как Юй Сяокао вскипятила вкусный суп, который любил есть ее сын, поведение госпожи Чжао по отношению к маленькой девочке заметно улучшилось. Кроме Юй Цайди, Юй Сяокао была единственным человеком во всей семье Юй, с которым госпожа Чжао соизволила побеседовать.
Все лицо мадам Чжан расплылось в ослепительной улыбке, когда она смотрела на своего младшего внука. - Милый бабушкин внук любит рыбный суп, так что бабушка оставит тебе свою миску.
Госпожа Чжао посмотрела на нее с мягким выражением лица и сладко сказала: “Дуду обычно не ест много дома. Я не осмеливаюсь кормить его слишком много, чтоб он не потолстел…”
Услышав это, госпожа Чжан оставила эту тему и просто улыбнулась, глядя, как маленький Дуду ест свою рыбу. Она была так поглощена своими мыслями, что даже забыла поесть.
Сяокао взглянула на своего младшего брата, который прихлебывал рыбный суп рядом с ней. Маленький Шито был лишь немного старше, но он также был внуком госпожи Чжан. Однако разница в обращении между двумя маленькими мальчиками была совершенно очевидна. Это действительно заставляло ее сердце болеть за своего младшего брата.
С другой стороны, маленький Шито уже давно привык к холодному обращению своей бабушки. Он был полностью поглощен собственной едой. Еда сегодня была поразительно роскошной и вкусной, даже лучше, чем обычно. У его второй сестры кулинарный талант был лучше, чем у матери. Без своего двоюродного брата Хейзи, который должен был бороться за еду, он должен был воспользоваться обстоятельствами и съесть больше!
Мужчины за своим столом тоже ели с большим аппетитом. Даже старый Юй съел на два блина больше, чем обычно. Юй Хай воспользовался возможностью завершить миссию своей младшей дочери и внезапно заявил: "овощи сегодня почти так же вкусны, как и мясо. Отец, ты тоже так думаешь?”
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.