Сельскохозяйственные угодья Глава 347. Разоблаченная
Чжу Цзюньянь тяжело фыркнул и, уходя, взмахнул рукавами. Главный помощник Лю несколько раз указал пальцем на Юй Сяокао, прежде чем вздохнул и тоже последовал за своим разгневанным хозяином из кухни поместья Фан.
Юй Сяокао поджала губы и тихо пробормотала:
- Разве он только что не взбил мне так много глазури? Обязательно ли быть таким злым, а?
Интао весело заявила:
- Мисс, вы единственная, кто может приказывать принцу Ян что-то делать! Хотя его высочество выглядит довольно устрашающе, я никогда бы не подумала, что с ним так легко разговаривать!
Легко разговаривать? Если бы люди, которых избил принц Ян, могли услышать, как она это сказала, они бы все яростно возразили:
- Ты что, слепая? Как может Чжу Цзюньянь, этот черномордый дьявол, быть легким в общении? Ты ведь не была в ситуации, когда человека сильно били или он оказывался прикованным к постели на несколько месяцев, верно?
После того, как торт закончил выпекаться, Юй Сяокао сначала разрезала его на три круга разного размера и выложила на слой яичной глазури. Затем она приготовила кусок промасленной бумаги, свернула его в трубочку треугольной формы и вылила в нее взбитую глазурь. Используя такой кондитерский мешок, она выдавила красивые цветочные украшения на торт. В своей прошлой жизни Юй Сяокао работала в кондитерской, прежде чем открыть свой ресторан готовой еды. Поскольку у нее были умелые руки, все торты, которые она украшала, всегда получали высокую оценку.
Поначалу она была немного незнакома с этим процессом. По мере того как она все чаще и чаще это делала, навык возвращался к ней и каждый последующий цветок был красивее предыдущего и более живым. Поскольку сезон был неподходящий, у нее не было никаких ингредиентов, которые она могла бы использовать в качестве пищевого красителя. Таким образом, все цветы из глазури, которые она выдавила, были чисто белого цвета. Однако Юй Сяокао приказала слугам вынести из ледяного погреба несколько консервированных прошлогодних джемов. Там было ярко-красное клубничное варенье, оранжево-желтое томатное варенье, фиолетовое виноградное варенье... Она также использовала немного сока шпината, смешанного с медом, чтобы создать зеленую краску.
Имея в наличии эти пять цветов, она использовала их все, чтобы аккуратно нанести на края цветов. Весь торт сразу стал ярким и красивым. Интао и еще одна старшая горничная, Мукси, с благоговением смотрели на все эти потрясающие цветы на торте. Их глаза были широко открыты, когда они увидели это зрелище.
Торт состоял из трех слоев, и первый слой был около двадцати дюймов в диаметре. Второй слой составлял около шестнадцати дюймов, а самый верхний слой - около двенадцати дюймов. Каждый слой был украшен тщательно обработанными цветами из глазури. На верхнем слое было написано красным джемом:
- С первымм днем рождения Фанг Линлин! Кроме того, под словами была нарисована мультяшная фигурка, раскрашенная разными джемами. Он выглядел почти в точности как Маленький Линлин.
Церемония самого праздника уже закончилась, поэтому Фанг Линлин под бурные аплодисменты схватил крошечный деревянный нож. Это заставило всех воскликнуть:
- Каков отец, таков и сын. На банкет они пригласили шеф-повара столичного ресторана Чженьсю - Лю Би, который лично отвечал за приготовление пищи. Это заставило многих гостей быть приятно удивленными, потому что шеф-повара ресторана Чженьсю было очень трудно пригласить. Он брался всего за три работы, не связанные с рестораном, в месяц, а список очередников уже был продлен до следующего года…
Банкет для семьи Фанг был организован по самым высоким стандартам, предлагаемым рестораном Чженьсю. Жареная курица, жареная утка с фруктовым ароматом, утка с соленой водой... все популярные блюда были здесь представлены. Таким образом, гости ели до тех пор, пока не наелись и бесконечно хвалили еду.
Последним блюдом, которое вынесли, был подарок, который Юй Сяокао приготовила для своего младшего брата - торт со взбитыми сливками. Когда великолепный и элегантный торт был представлен гостям, все ошеломленно замолчали. Они потеряли дар речи не только потому, что торт был невероятно красив и невероятен, но и потому, что им было тихо стыдно за то, что они никогда раньше не слышали, что такое "торт со взбитыми сливками".
Торт был быстро нарезан на маленькие треугольные кусочки и каждому гостю дали по кусочку. Гости, желудки которых изначально были набиты до отказа, все попробовали кусочек. Насыщенный аромат крема и сладкий нежный вкус торта растаяли у них во рту. У торта была упругая текстура, которой у них никогда раньше не было. Таким образом, как мог один маленький кусочек удовлетворить жажду каждого?
Торт со взбитыми сливками больше всего понравился гостям женского пола. Покончив с одним ломтиком, благородные дамы и юные девы были слишком смущены, чтобы попросить вторую порцию. Тем не менее, все они требовали знать, где был куплен этот торт. Текстура торта была божественной, а внешний вид - элегантным и красивым. Им нужно было знать, где можно было купить его!
Однако, когда они узнали, что этот торт был подарком от приемной дочери семьи Фанг ее младшему брату, все их сердца упали. Если бы этот торт был куплен в магазине, не имело значения, была ли цена высокой, а спрос огромным они все равно смогли бы купить его однажды. Однако создательницей была дочь семьи Фанг. Хотя она была всего лишь приемной дочерью, они не могли просто потребовать, чтобы она потратила полдня на изготовление еще одного торта, просто чтобы утолить их желание!
Когда они уходили, у всех этих дам и девушек на лицах было немного сожаления. Когда их мужья и отцы спрашивали их, почему они такие, они могли только беспомощно смеяться. Фанг Цзычжэнь был грубым человеком, но дочь, которую он усыновил, обладала некоторыми совершенными навыками. Она не только вылечила болезнь молодого императорского принца, обратив на нее внимание императрицы, но и обладала кулинарным талантом. Даже старый обжора, почетный император, неустанно хвалил приготовленную ею еду. Теперь у нее появилась возможность готовить новые десерты, которых раньше никто не видел.
Тот факт, что дочь генерала Цзычжень обладала большим кулинарным мастерством, незаметно распространился среди знатных и богатых семей столицы. В тот же день хозяин Императорского дворца Чжу Цзюньфань также услышал о "торте со взбитыми сливками", который приготовила Юй Сяокао. Он приподнял бровь и подумал:
- Похоже, у меня есть еще одна подсказка, а? Такой старый добрый друг-трансмигратор!
Как раз в тот момент, когда он собирался снова вызвать Юй Сяокао во дворец, чтобы "серьезно поговорить" с ней, девушка уже попрощалась со своей крестной и покинула столицу вместе с Фанг Цзычжэнь, который возвращался в гавань. Они вдвоем возвращались в город Тангу.
Когда Чжу Цзюньфань узнал эту новость, он мысленно выругался:
- Малышка, ты довольно быстро убегаешь! Однако я не тороплюсь. Не похоже, чтобы маленькая девочка могла убегать вечно. В будущем мне придется начать медленно «наказывать» ее!
Юй Сяокао ехала на своей маленькой рыжей лошадке рядом со своим крестным отцом. За ними ехали несколько личных телохранителей отца. Маленькая рыжая лошадка была не очень большой, но у нее было много энергии и она могла идти в ногу с темпом, заданным любимой лошадью Фанг Цзычжэнь.
Любимая лошадь Фанг Цзычжэнь была не такой ценной, как легендарные ферганские лошади, но все равно это была хорошая лошадь. Маленькая рыжая лошадка, на которой ездил Юй Сяокао, была той, которую ее крестный отец подарил ей. Однако в то время он думал, что его дочь молода, поэтому в основном выбирал лошадь с мягким и безмятежным характером. Кто бы мог подумать, что его дочь подобрала необработанный алмаз? Маленькая рыжая лошадка стала очень хорошей лошадкой!
Поскольку Юй Сяокао беспокоилась о своей семье, они провели всю поездку верхом и даже пообедали верхом. Ночью даже любимый конь Фан Цзычжэнь уже был измотан, не говоря уже о лошадях его телохранителей, которые были на грани обморока! Однако эта маленькая рыжая лошадка, которая никому не попалась на глаза, все еще была сильной и полной энергии. Естественно, это определенно было связано с тем фактом, что Юй Сяокао долгое время выращивала эту свою лошадь на воде из мистического камня.
При той скорости, с которой они ехали, они смогут добраться до деревни Дуншань к полудню следующего дня. Юй Сяокао заметила, что лошади, на которых ехали телохранители, были не на высоте и боялась, что они задержат ее путешествие, поэтому в ту ночь она тайно дала им немного воды из мистического камня. На следующее утро телохранители, которые были уверены, что не смогут двигаться в том же темпе, что и вчера, были поражены, увидев, что их лошади вели себя так, как будто они съели кучу стимуляторов, так как были полны энергии. Это был довольно сюрреалистический опыт – Обычно люди приходили ночью и меняли своих лошадей на свежих? Фань Цзычжэнь посмотрел на свою дочь, которая в настоящее время ухаживала за маленькой рыжей лошадкой. В глубине души он чувствовал, что перемены в лошадях должны быть связаны с ней. Его дочь была искусна в медицинском искусстве. Может быть, она накормила их каким-нибудь лекарством, чтобы снять усталость?
Фань Цзычжэнь был таким же, как Юй Хай и души не чаял в своей дочери до мозга костей. Хотя в глубине души у него были сомнения, но он не высказал их вслух. За последние два года он обнаружил, что его приемная дочь обладает необычными способностями, поэтому он был уверен, что у нее есть большой секрет. Однако ничто из этого не повлияло на любовь и доверие, которые он испытывал к ней.
Они пробыли в столице больше полмесяца. Перед тем, как они уехали, Юй Сяокао отправилась на Императорскую плантацию с королевским принцем Ян, чтобы убедиться, что кукуруза и картофель растут очень хорошо. С колодцами воды из мистического камня на ферме было бы еще удивительнее, если бы они не росли хорошо! Однако духовной энергии в колодцах могло хватить только на один год. Ей придется выполнить те же операции с колодцами в следующем году и наполнить их духовной водой!
Когда они добрались до города Тангу, ни один из них не остался где-нибудь отдохнуть. Вместо этого Юй Сяокао и ее крестный отец разошлись в разные стороны. Фанг Цзычжэнь отправился в доки, чтобы проследить за продолжением строительства, в то время как Юй Сяокао вернулась в деревню Дуншань. Фанг Цзычжэнь немного беспокоился о том, что его дочь вернется одна, поэтому он послал с ней телохранителя.
Они ехали на максимальной скорости. К тому времени, как они добрались до деревни Дуншань, они как раз успели к обеду. Когда Юй Хай и его жена увидели свою измученную и уставшую путешествиями младшую дочь, они оба поставили свои миски в сторону, чтобы помочь ей. Мадам Лю пошла на кухню, чтобы нагреть немного воды для своей дочери, чтобы умыться, в то время как Юй Хай повел телохранителя отдохнуть и поесть.
- Дедушка, все должны сначала поесть, чтобы еда не успела остыть! Юй Сяокао в изнеможении опустилась на стул под виноградной решеткой во внутреннем дворе и сделала несколько глотков воды из мистического камня. Постепенно она почувствовала, как глубокая усталость покидает ее тело.
Мадам Лю быстро нагрела немного воды и заставила свою дочь вымыть руки, лицо и шею. После того, как Юй Сяокао переоделась в чистую одежду, госпожа Лю тихо спросила:
- Ты голодная? Если ты хочешь что-нибудь съесть, мама приготовит это для тебя!
- Мама, в этом нет необходимости! Обед уже приготовлен, так что я просто поем со всеми остальными, хорошо? Это не похоже на то, что я гость! Юй Сяокао быстро вытерла свое тело. Переодевшись в чистую одежду, она неторопливо потянулась. Все равно лучше было быть дома! В столице ей приходилось постоянно следить за каждым своим словом и действием, так как она не хотела потерять лицо перед своими крестными родителями. Это было довольно утомительно! Теперь, когда она была дома, воздух словно наполнился запахом свободы и уюта!
У мадам Лю была улыбка, полная нежности, когда она сказала:
- Ты действительно не гость, но разве снаружи тебя не ждет гость?
Юй Сяокао вынужден был признать, что это правда. Телохранитель отдал все силы, чтобы сопроводить ее домой, так что она должна сделать что-нибудь хорошее, чтобы поблагодарить его за работу. Она вышла из комнаты и увидела, что телохранитель уже сидит рядом со столом, полным еды и радостно ест на открытом воздухе. В столице было не так уж много свежих овощей. Те, кто мог есть зеленые овощи за столом, либо имели земли с горячими источниками, либо теплицы для выращивания овощей. Перед столом, полным свежих зеленых овощей, которые были вкусными и хорошо приготовленными, телохранитель не мог удержаться от еды!
Когда он услышал, как Юй Сяокао спросила его, не хочет ли он чего-нибудь еще, Чжу Сяо быстро проглотил полный рот зелени салата с устричным соусом и покачал головой:
- Мисс, не нужно готовить что-то специально для меня. Еда здесь очень хорошая и ее более чем достаточно, чтобы наелся вдоволь!
Юй Сяокао немного подумала и все же попросила свою мать поджарить тарелку соуса из кузнечиков, а также приготовить тарелку зеленого лука, обжаренного с песчаными червями. Чжу Сяо увидел, что размеры порций были щедрыми, и поэтому открыл свой живот, чтобы съесть больше. Старший брат Ли Ли был прав, еда семьи Юй была очень вкусной. Если бы он мог есть такую роскошную еду каждый день, он даже был бы готов каждый день отправляться в поля, чтобы помочь семье Юй.
В семье Юй не было обычая "молчать во время еды", поэтому Юй Сяокао узнала, как поживает свинарник у подножия западной горы, пока она ела. Строительство свинарника было в значительной степени закончено. Все три ее дяди по материнской линии ушли и вернулись в общей сложности с сорока-пятьюдесятью поросятами. Все эти поросята были отданы определенным семьям, с которыми у них были хорошие отношения, чтобы пока выращивать их.
- У нашей семьи нет большого опыта в разведении свиней, поэтому я думаю, что мы не должны выращивать слишком много в первый год. Как ты думаешь? Этих поросят пока достаточно? У Юй Хай было несколько опасений по поводу разведения свиней. Они ели много зерна, так смогут ли они себе это позволить? Если они выращивали слишком много, у них дома не хватало людей, чтобы выйти и нарезать для них еды. Как они смогут продолжать кормить их всех?
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.