Записки расхитителя гробниц Часть 1. Главы 1-81

************************************************************************

ГЛАВА 1

************************************************************************

В туалете небольшого отеля я рассматривал свое лицо в зеркале.

Долго, очень долго в моей голове царила полная пустота, я просто таращился на человека, смотрящего на меня с другой стороны.

Этот человек мне знаком, но он — не я.

Чувство, охватившее меня, было прекрасным, но перемешивалось со страхом и желанием убежать куда глаза глядят.

Кажется, с этим новым лицом у меня получится изменить неудачную судьбу У Се. Но теперь моя жизнь точно станет иной, и контролировать ее будет еще сложнее. С другой стороны, эта неуправляемость реальна и понятна, а потому содержит массу возможностей. Сейчас я с трудом могу представить себе, какой станет моя жизнь после этого.

Поначалу меня трясло, еще до того, как я решился взглянуть на себя в зеркало. Но потом мне стало намного лучше. Многие вещи сложно сразу принять, но как только это удается, становится ясно, что ничего особенного вроде и не случилось.

До того, как согласиться на это перевоплощение, я никогда не задумывался, что использование масок-слепков может быть столь эффективным. Даже уткнувшись носом в зеркало, я не смог увидеть разницу между материалом маски и настоящей кожей, разве что она выглядела чуть грубее. Раньше, когда я видел, как Молчун использует технику ижун(1), мне такое перевоплощение казалось нереальным. Но теперь я в это верю. Однако, такое мастерство нельзя постичь за одну ночь.

Мои волосы стали седыми. Вот только седина третьего дяди — это след многолетних страданий, а моим седым волосам всего несколько часов. Я просто стал похож на него, но не смогу ощутить всей той боли, что пережил он.

Женщина сказала, что маску можно носить четыре недели без какого-либо ухода. Но за это время я не смогу ее снять, как бы того не хотел. Китайская техника ижун на самом деле существует очень давно и в чем-то схожа с современными технологиями использования косметических пластификаторов(2). Однако, ижун и театральный грим используются с разными целями, стоимость ижуна, естественно, гораздо выше, а популярность меньше. Кроме того, использование ижуна требует сложных навыков. Другими словами, к этому способу будут прибегать лишь те, кому это жизненно важно.

Самая трудная работа — почувствовать, что новое лицо твое собственное, а не чужое. Это значит, нужно вести себя также, как и тот, кому на самом деле принадлежит лицо.

"Я просто дала тебе другую кожу. Но эту маску надо носить не только на лице, но и в сердце." Эти слова женщина сказала на прощание, пристально посмотрев на меня.

В моем сердце?

Я посмотрел на "третьего дядю" в зеркале, прижал руки к груди и подумал, что Се Ляньхуаня тоже учили этому, когда он надевал маску третьего дяди. Но ведь он не снимал ее годами. С лица маску можно снять, но получиться ли убрать ее из собственного сердца?

Я взглянул на часы, время вышло. Умывшись, я вытер лицо полотенцем. Маска не растаяла, похоже, перевоплощение прошло успешно. Я вздохнул.

Вернувшись в спальню и лежа на тесной односпальной кровати, я задумался, что делать дальше. Будущее казалось мне весьма туманным, я должен все обдумать.

Первое, что пришло мне в голову: раздеться догола и пройтись по улице. Я выгляжу иначе и могу делать все те вещи, которые не осмеливался раньше, чтобы не потерять собственное лицо. Например, можно вломиться в женский туалет и надеть на голову плевательницу. Эти фантазии развлекли меня, но я постарался вернуться к более серьезным вопросам.

Цель моего перевоплощения — использовать все возможности и ресурсы третьего дяди, чтобы спасти Молчуна и Толстяка. Это моя единственная задача, но сначала я должен поработать на собой, чтобы меня не разоблачили сразу.

Надо будет подделать голос, но это требует специальной подготовки. Я не могу добиться своего, лишь невнятно хихикая. И актерских способностей у меня нет, поэтому уверен, что меня раскроют за несколько минут, стоит мне лишь пару слов сказать.

Не стоит лезть напролом, надо действовать хитростью. Проще всего не общаться лично, показываться на расстоянии, используя представителя.

В идеале мне может помочь Паньцзы, который лучше всех знает характер и привычки третьего дяди. Но очень не хочется снова втягивать его в неприятности и заставлять решать мои проблемы.

Ему давно пора отойти от дел, он не должен возвращаться.

Но, кроме Паньцзы, кто еще может мне помочь? Я перебрал мысленно всех из своего круга и понял, что без приглашения третьего дяди мне на помощь никто не придет, у меня нет связей в нашем бизнесе. Достав телефон, я пересмотрел всю записную книжку, каждое имя, одно за другим, и обнаружил, что всего за несколько лет моя жизнь переменилась — у меня нет ни одного человека, кому можно довериться.

Наконец, я вернулся к записи контактов Паньцзы, закрыв глаза, пробормотал: "Извини!" И набрал номер.

Должно быть, он еще не вернулся, иначе бы давно уже сам позвонил. Уже вечер, и я не знаю, в какие проблемы он мог вляпаться, но представляю, как вытянется его лицо, когда он увидит меня. Почему-то мне это казалось забавным, но одновременно сердце тисками сжимала непреодолимая тоска.

По телефону я не стал ему ничего рассказывать, просто сообщил, что у меня появилась идея. Он разговаривал спокойно, но голос был уставший. Мы договорились о встрече.

Я встал, достал из шкафа комплект одежды, который передала мне женщина: старомодный костюм и пальто, какие предпочитал носить мой третий дядя. Сняв футболку, я переоделся, размышляя, что подчиненная Цветочка была очень внимательной и все сделала идеально.

Подумав, я отправил ему смс: "Спасибо."

Выходя из номера и закрывая за собой дверь, я старательно распрямил плечи и напомнил себе, что с этого момента я — другой человек. Вскоре я обнаружил, что мне для этого не требуется прилагать усилия, кажется, даже походка стала другой. Проходя мимо витрины магазина, я взглянул в зеркало, и мое отражение ответило странным, не свойственным мне холодным взглядом.

_____________________

Примечания переводчика

(1) 易容, ижун, дословно "легкое изменение внешнего облика". В китайской байде об этом упоминается только в контексте средневековых романов. Однако, использование латексных и силиконовых масок, способных изменить внешность, в Китае, как и на западе, весьма популярно. Правда, китайцы подходят к делу более профессионально, их маски, даже просто натянутые на голову, издали сложно отличить от настоящей кожи (образцы можно найти на алиэкспресс, товар достаточно популярный). Однако, мало информации о технологии длительного (перманентного) использования таких масок. В теории для этого может быть использован специальный косметический(акриловый, силиконовый, латексный) или медицинский клей (в России выпускается БФ-6, возможно, в Китае есть его аналоги), который со временем рассасывается. Тогда, если материал маски действительно очень тонкий, то он будет двигаться вместе с настоящей кожей, скрытой под маской. Если сравнивать косметический и медицинский клей, то последний держится намного дольше (на больших поверхностях кожи до 3 дней, небольшие площади — до 7 дней), но не дольше недели. В теории это возможно при использовании натуральных мастик, но что потом от настоящей кожи останется, сложно сказать. Нарушение водно-жирового баланса точно будет, потому что ни один эластичный материал не пропускает воздух и влагу, а пропускающий не сможет долго удерживаться приклеенным.

(2) Пластический макияж (塑化化妆). Речь идет об использовании гримерных методик изменения внешности. Для этого используется пластификатор, гуммоз, который представляет собой плотную окрашенную массу жировых, воскообразных и красящих веществ. При растирании в руках гуммоз смягчается, принимая подвижную форму (что-то вроде пластилина). Массу применяют при гримировании для изменения или создания на лице дополнительного рельефа, например для изменения формы носа, увеличения подбородка и т. п. Мягкую, растертую в руках массу гуммоза приклеивают к сухой чистой коже лица, затем пальцами придают гуммозу нужную форму. Готовую форму гуммоза закрывают общим тоном грима, предназначенным для лица. Загримированное лицо с налепками гуммоза слегка запудривают. Гуммоз содержит следующие компоненты: парфюмерное масло, парафин, тальк, титановые белила, петролятум, пчелиный воск, канифоль, пасту оранжевого прочного пигмента, пасту алого лака С. Известны и другие пластификаторы, применяемые в технике гримирования: паста для создания эффекта небритого лица, эффекта старческой кожи, имитации порезов, шрамов и других дефектов кожи. В теории гуммоз — это тоже клеящее вещество, по крайней мере оно отлично в течение суток удерживается на коже. Но клеем гуммоз не является.

*******************************************************************************

ГЛАВА 2

*******************************************************************************

Я встретил Паньцзы в кафе у реки Сянцзян(1), и он был ошеломлен, увидев меня: вздрогнул и на короткое время потерял дар речи.

Однако он почти сразу кое-что понял и медленно успокоился.

"Молодой третий господин?" — осторожно рассматривая мое лицо, обратился он ко мне.

"Ну конечно же, мне тебя не обмануть," — горько улыбнулся я.

Он еще раз окинул меня взглядом и, глубоко вздохнув, сел: "Что ты делаешь? Откуда взял эту маску?"

Я рассказал ему, что маску мне прислал Цветочек, поведал о том, как планирую ее использовать, и объяснил, что считаю это единственно возможным решением.

Он долго не отвечал. Молча рассматривая меня, он словно оценивал правдоподобность моей новой внешности. Лишь спустя долгое время он, закрыв лицо ладонями, вздохнул и покачал головой: "Ты действительно готов это сделать?"

Я кивнул.

"Молодой третий господин, ты не жил той жизнью, что третий господин. А значит, многого не знаешь и не умеешь. Короче, думаю, с твоим мягким характером тебе не справиться, — он посмотрел мне прямо в глаза. — Знаешь ли ты, с какими людьми нам приходится иметь дело? Те, кого ты видел недавно — не самые худшие из нас, истинное лицо опытных даому за пределами твоего понимания и воображения."

Я вздохнул: знаю, что Паньцзы паниковать не склонен, и эти слова сказаны для моего блага.

"Я хочу спасти их, — уверенно ответил я. — Я очень хочу их спасти. Я не хочу, чтобы все закончилось так, иначе на мою душу ляжет бремя, которое мне не вынести."

Паньцзы задумчиво рассматривал меня: "Как долго продержится маска?"

"Четыре недели."

Он кивнул: "Время немного поджимает, надо поторопиться."

Я с облегчением понял, что он готов согласиться и помочь. А в нашем деле Паньцзы был одним из лучших, и я спросил: "Что по-твоему нам надо делать? Может быть сразу пойти к ублюдку Цю, чтобы рассчитаться с ним?"

Паньцзы покачал головой: "Знаешь, как я тебя узнал?"

Я покачал головой, и он объяснил: "В тебе нет решительности. Увидев меня, ты ничего не сделал, на твоем лице было полно сомнений. Это твое настоящее лицо, а на лице третьего господина никогда не было выражения нерешительности." Он сделал паузу: "Первое, что нам надо сделать — избавить тебя от всех недостатков, иначе эта маска мало чем поможет тебе. Люди в нашем деле очень наблюдательны, свой настоящий характер скрыть от них тебе будет сложно."

Я коснулся своего лица и подумал: неужели я действительно был нерешителен? Паньцзы тут же указал на меня пальцем: "Вот и сейчас, это то самое выражение. Ты должен полностью избавиться от всех сомнений, действовать и говорить, не колеблясь."

Я вздохнул, подумав, что нерешительность — это мой инстинкт самосохранения. Как я могу избавиться от него?

Паньцзы огляделся, и не увидев надписей, запрещающих курение, зажег сигарету: "Когда третий господин сталкивается с проблемой, он сразу принимает решение и не ждет реакции окружающих. Можно сказать, что он смотрит на людей свысока, у тебя нет такого снисходительного выражения."

"И как мне поступить? Для меня это очень сложно. Может быть, я просто покажусь, а все за меня скажешь ты?" — спросил я.

Паньцзы с кривой ухмылкой покачал головой: "Несколько месяцев назад такое прокатило бы. Но сейчас, по прошествии долгого времени, меня никто слушать не станет. Чтобы осуществить свой план, тебе нужно заявиться к ним и в лицо сказать, что ты, третий господин, вернулся и готов убить всех, кто тебе не подчинится."

Я вздрогнул, представив это в своем исполнении, и тут же покачал головой: "Я точно так не смогу. Это слишком сложно. Даже если я каждый день буду репетировать перед зеркалом, это невозможно."

"Разве ты только что не утверждал, что готов на все, лишь бы не брать ответственность за смерть друзей, молодой третий господин? — Паньцзы сверлил меня внимательным взглядом. — А ведь это лишь первый шаг, дальше будет сложнее. Ты говоришь, что не сможешь этого сделать, но ты даже не пробовал. Пойми, это не кино, это реальная жизнь, здесь просто не бывает."

Глядя ему в глаза, я понял: он хочет, чтобы я отступил. Но я-то знаю, что стою на краю и пути назад уже нет. Собравшись с мыслями, я ответил: "Хорошо, я сделаю так."

Паньцзы продолжал пристально смотреть на меня, в упор, прямо в глаза, а я старался удержать на лице то выражение решительности, которая охватила меня при мысли о безвыходном положении. Наконец, он затянулся: "Пойдем. Надо найти укромное место, чтобы продолжить работать над твоим образом. Я придумаю способ, как заставить тебя постоянно помнить, что теперь ты — третий господин. Старые знакомые и партнеры твоего дяди здесь повсюду, кругом глаза, которые будут следить за тобой. Тебе не укрыться от их внимательных взглядов."

Я кивнул, он встал и вдруг обратился ко мне иначе: "Пойдемте, третий господин!"

На мгновение я остолбенел, а потом понял. Неприятное чувство заставило мое сердце мучительно сжаться, но я смог сдержать эмоции и встал. Он пошел впереди меня, открыл двери передо мной, и я, с трудом подавив привычное желание поблагодарить, вышел из кафе.

В этот момент я вдруг почувствовал, как безвозвратно теряю что-то такое, чего раньше не замечал. И это чувство сопровождалось острой подавленностью.

Пока я разбирался в своих ощущениях, к кафе подъехали несколько машин, оттуда вышли люди и направились нам навстречу. Я был неприятно удивлен, увидев среди них Ванба Цю.

Я оглянулся на Паньцзы, он тоже был удивлен. Ванба Цю окружали четверо, он посмотрел на меня и улыбнулся: "Третий господин, когда ты вернулся? Почему не сообщил мне, братья думали, что ты отошел от дел или вообще погиб."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Сянцзян — одна из самых крупных рек на юго-востоке Китая, самый крупный приток Янцзы, длина 801 км, площадь бассейна 95 тысяч квадратных километров. Истоки расположены в горах Наньлин провинции Гуанси. Река пересекает много крупных городов, в том числе и Чанша.

********************************************************************************

ГЛАВА 3

********************************************************************************

Я уже собирался заговорить, как вдруг сообразил, что так нельзя. Стоит мне издать хоть один звук, меня сразу раскроют. Сейчас я не могу говорить, только действовать и думать о том, как надо действовать.

Причем думать и действовать так, как это сделал бы третий дядя. А как бы он действовал в этой ситуации?

Я никак не мог собраться с мыслями, и когда Ванба Цю подошел поближе, на его лице появилось удивление.

Взглянув на него, я мгновенно сообразил, что есть один единственный способ, который не позволит отличить меня от дяди. Шагнув вперед, ему навстречу, я размахнулся левой рукой и со всей силы ударил в переносицу.

Он был застигнут врасплох, и, не удержавшись на ногах, рухнул на землю. Мой кулак сильно болел, но я сдержался. Он быстро встал на ноги, но я снова ударил. Он опять упал, визжа, как свинья. В моей памяти всплыли его слова, сказанные во время нашего совместного ужина, и я действительно разозлился. В любом случае сейчас я не знаю, насколько хорошо мне удалось изобразить дядю. Подумаю об этом потом, а сейчас отведу душу. Я подошел и с силой ударил его ногой, не давая встать.

Этот мужик выглядел безжалостным, но я напал слишком быстро, у него даже не было шанса дать отпор. Четверо мужчин, сопровождавших его, наконец, отреагировали и вместе бросились ко мне. Паньцзы преградил им путь: "Если хотите умереть, идите сюда, только по одному. Если я вас в течение трех минут не убью, пусть меня до конца жизни сосунком называют."

Жестокость Паньцзы известна всем, и четверо подручных Ванба Цю не посмели напасть.

А я к тому времени уже не чувствовал свою руку. Кажется, на лечение разбитого кулака мне потребуется больше денег, чем моей жертве. Пора заканчивать.

Паньцзы увидел, что я ухожу, плюнул и последовал за мной. Пересекая перекресток, мы видели, как четверо подручных поспешили на помощь Ванба Цю. Я ускорил шаг, чтобы скрыться из виду, и на ходу заметил, что рука распухла, став похожей на свежеиспеченную булочку.

"В следующий раз стоит ограничиться пощечиной, — посоветовал Паньцзы. — Используя кулаки, ты выдал себя с головой."

Я обернулся: "Как я мог себя выдать?"

"Ну, не обязательно выдал. Он, должно быть, нанял людей, чтобы следить за тобой или за мной. Когда заметил твое появление, то решил, что вернулся третий господин, потому и приехал прощупать почву. Твоя реакция была верной, но бил ты слишком слабо."

"Слабо?"

"Для начала неплохо, не будем беспокоиться, заметил он разницу или нет, — сказал Паньцзы. — даже если и заметил, то после такого сокрушительного поражения он определенно призадумается и не будет действовать сразу."

Мы сели в такси. Паньцзы сказал, что нельзя ехать ни к нему домой, ни в отель, где остановился я. К вечеру весь город будет знать о том, что произошло. И нам стоит спрятаться. Правда, ненадолго, потому что третий господин никогда этих стервятников не боялся. Поэтому нам завтра предстоит тяжелая битва.

Если сможем пережить завтрашний день, у меня будет возможность вернуться в магазин в Ханчжоу и подольше отдохнуть.

Я кивнул, и он продолжил: "Сегодня ночью нам будет не до сна. Я должен научить тебя, как правильно себя вести. Тогда завтрашний день тебе будет проще пережить. За одну ночь сделать из тебя третьего господина не получиться. Завтра я найду такое место, откуда тебя можно будет видеть. Говорить тебе не потребуется, но объясняться с людьми ты сможешь."

"Как это возможно сделать молча?" — удивился я.

Паньцзы загадочно улыбнулся: "Я научу тебя одному из основных приемов третьего господина, немому наставлению."

Почти всю ночь я пытался освоить это самое немое наставление, которое на самом деле заключалось в простом швырянии учетной книги(1).

Паньцзы сказал, что мой третий дядя обычно виртуозно ругался, но когда его злость достигала предела, то он становился молчалив. Встречаясь с человеком, он в первую очередь берет у него учетную книгу, а ее владельца просит подождать снаружи. Если записи устраивали дядю, то он делал пометку в своей книге и возвращал чужую. Если же нет, то он швырял ее, и собеседник понимал, что облажался.

Записи в дядиной учетной книге были очень подробными, но но мне предстояло разобраться в них. Проблема в том, что мне предстояло узнавать в лицо всех партнеров дяди. Завтра, помимо глав каждой группировки могут прийти и их подручные, количество людей может дойти до трех десятков. У Паньцзы нет их фотографий. Он может показать мне их всех только завтра при личной встрече. Если приглашать каждого в том порядке, как они перечислены в книге дяди, то я смогу быстро открыть учетную книгу на нужной странице.

Я тренировался всю ночь и добился некоторых успехов. Под конец мне надо было научиться швырять пепельницу. Мы решили, что я брошу ее в Паньцзы, якобы в наказание за его нерасторопность. Это будет сигналом, что он должен разозлиться.

Я посмотрел на предмет, выполнявший сейчас роль пепельницы — это была тарелка периода поздней Цин с изящной эмалью. Глядя на это сокровище, я не удержался: "Паньцзы, ты должен поймать ее. Сейчас она стоит больше, чем шесть осколков."

Ближе к утру я смог немного поспать, а в пять утра Паньцзы разослал смс следующего содержания: "Сбор драконов, девять часов, старое место."

Это тот же сленг, что и "хребет дракона".

Мы встали и тщательно приоделись. А когда вышли, то Паньцзы напомнил мне: "Третий господин. Ты — третий господин!"

Я внимательно посмотрел на него: это он мне говорит или сам себя пытается убедить? Не успели мы свернуть за угол, как из тени внезапно появился мужчина и ударил Паньцзы сзади ножом.

Не ожидавший нападения, Паньцзы отшатнулся, сделав несколько шагов в сторону, и кровь со спины брызнула на землю. А мужчина устремился ко мне с ножом в руке, собираясь перерезать мне горло.

Я быстро увернулся. Паньцзы уже пришел в себя, схватил мужчину за шиворот и, пару раз ударив его, выхватил нож. Нападавший вырвался, и тут я заметил, что он не один: из тени показались еще шесть или семь человек.

Не говоря ни слова, они бросились к нам.

Спина Паньцзы была залита кровью, он схватил нож и прошептал мне: "Не беги. Посмотри на меня и успокойся."

Я покрылся холодным потом, но послушался и вида не подал, что испугался. Паньцзы выставил вперед нож и спросил: "Всего семь человек. Неужели Ванба Цю не может отдать свой долг?"

"Ванба Цю?" Я присмотрелся к нападавшим и вдруг понял, что происходит. Ванба Цю послал этих людей, чтобы заставить меня замолчать. Но как он нашел нас? Неужели его ищейки такие опытные?

По выражению лиц нападавших я не мог понять, что они собираются делать. Я никого не узнавал, но их взгляды меня пугали. Даже когда я сталкивался с жуткими монстрами в гробницах, то не испытывал такого страха. Помню, когда был маленьким, дядюшка Цю втихаря от третьего дяди давал мне деньги на карманные расходы. Конечно, со временем люди могут сильно меняться, но должен же быть какой-то предел.

Страшнее демонов и гнева богов человеческое сердце. А человеческое ли? Я смотрел на кровь, текущую по спине Паньцзы. Этот кровавый след от ножа меня словно ослепил.

После того, как Паньцзы убил трех человек, остальные тут же убежали.

Он взглянул на меня и прислонился к стене, тяжело дыша: "Ванба Цю — деляга, поэтому не мог нанять профессионалов. Если хочет быть крутым, нельзя полагаться на таких слабаков."

Я криво улыбнулся, спросил, все ли в порядке, хотел подойти и помочь ему. Но он покачал головой и сказал, чтобы я не подходил: "Если господин помогает подняться своему подручному, то теряет свой статус. Я в порядке." Сказав это, он указал на другую сторону улицы, и я обнаружил, что эти трусы далеко не убежали. "Должно быть, они уже получили аванс, а значит, просто обязаны отработать его и убить нас. Сейчас они ищут возможность напасть исподтишка."

"Тогда нам что делать?" Я посмотрел в том направлении, куда указывал он. "Ты теряешь много крови, может случиться шок."

"Нет, шок у меня будет, если я потеряю свое лицо, от потери крови я страдать не стану," — ответил он, вставая. Я увидел, что стена, на которую он опирался, стала красной. "Пошли, прогоним их прочь."

Сделав несколько шагов, он остановился и болезненно поморщился, но нахмурился и даже звука не издал.

Мы шаг за шагом приближались к ним, Паньцзы держал нож горизонтально, царапая лезвием по стене. Этот отличный способ напугать противника и предотвратить нападение. Раньше он определенно не использовал такие приемы, но сейчас нас было только двое против семерых.

Сброд есть сброд. Взяв на испуг, Паньцзы заставил их отступить к обочине. Кровь уже пропитала его брюки, он опустил нож, видя, что эти трусливые шавки не убежали, а просто отошли подальше и выжидательно смотрят на нас. Видимо, они верно оценили состояние Паньцзы, и просто ждали, когда он ослабеет.

Мы остановились на обочине, надеясь поймать такси. Оглядываясь, я понимал, что здесь это будет сделать труднее, чем в Ханчжоу.

Я вдруг почувствовал всю трагичность ситуации. Нас подрезали мелкие подонки, но мы выстояли, хоть и с помощью блефа, добрались до обочины. И вот теперь ни одна машина не останавливается. Может быть, все дело в ноже, который Паньцзы до сих пор держал в руке?

Он прислонился к дереву и, кажется, уже был на грани истощения. Меня вдруг обеспокоили слова Паньцзы о том, что это непрофессионалы. Если авторитет третьего дяди не сработал, возможно, и нам придется обратиться к таким же непрофессионалам.

Нападавшие медленно приближались, Паньцзы крепко сжал нож и посмотрел на меня, его взгляд казался беспомощным. Мне вдруг захотелось позвонить в милицию и попросить о помощи, но в этот момент я вспомнил его слова: "Есть некоторые вещи, с которыми ты не можешь справиться".

Я всегда думал, что его невероятная выдержка сформировалась под влиянием негативного опыта и была неизменной. И не ожидал когда-нибудь увидеть его таким: беспомощным, искалеченным, словно голым. Я должен смотреть, как умирает мой лучший друг, и притворяться спокойным. И выбора нет: побег невозможен, помощи ждать неоткуда. Я могу только дать ему умереть, играя по чужим правилам.

Мои ладони, спрятанные в карманах, непроизвольно сжались в кулаки. И что мне делать, если Паньцзы окончательно ослабнет? Взять его нож и продолжить кромсать нападающих?

Тут я заметил какое-то движение на другой стороне дороги, люди там зашумели, а с другой стороны показались еще человек десять, и все вооруженные ножами.

Сойдясь, они коротко переговорили о чем-то, затем их лидер махнул рукой и быстро направился к нам. Мое сердце похолодело: еще люди!

Паньцзы резко встал, ругаясь: "Йо-хо, да это малыш Сапожник из Наньчэна. Ванба Цю хорошо информирован. Не иначе как знает даже то, что я не в ладах с ним. Третий мастер, отойдите, а то запачкаетесь." Сказав это, он постучал ножом по стволу дерева и направился к ним совершенно один.

Но не успел сделать и несколько шагов, как люди на другой стороне остановились и стали растерянно оглядываться. Я ясно видел, как они смущены, Паньцзы тоже почувствовал изменение в их поведении, остановился и огляделся.

Обернувшись, я увидел вереницу машин, припарковавшихся на обочине позади, двери открывались одна за другой, оттуда выходили люди. Впереди шла Хо Сюсю, одетая в непритязательный повседневный костюм. Подбежав, она схватила меня за руку и воскликнула: "Третий дядя, давно не виделись. Ты меня помнишь?"

Я не успел ответить, заметив Цветочка, как всегда, одетого с иголочки и в неизменной розовой рубашке. Направляясь ко мне, он не отрывал взгляда от телефона, переписываясь с кем-то. Закончив набирать текст, не поднимая глаз, он ровным голосом приказал: "Доставьте третьего господина в "старое место". Если найдете Ванба Цю, убейте его, это мой приказ."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Учетная книга. В оригинале 账本 (гроссбух, приходно-расходная книга). Скорее всего имеется в виду любая тетрадь или блокнот, в который третий дядя и другие даому записывал свои финансовые сделки, в том числе, своих должников и кредиторов. Предполагается, что записи велись с использованием сленга или тайнописи.

*********************************************************************************

ГЛАВА 4

*********************************************************************************

Не важно, что стало причиной — решительность вновь прибывших или их количество, но у нас было абсолютное преимущество, и противники на той стороне дороги сразу же сдались.

Цветочек, оторвавшись от телефона, взглянул на убегавших и подмигнул своим людям, стоявшим позади. Они сразу же бросились в погоню.

Я только теперь обратил внимание, что вокруг много прохожих, которые испуганно поглядывали на нас. Кажется, мы привлекаем слишком много внимания, поэтому сказал Цветочку: "Забудь об этом."

Паньцзы подошел ко мне и перебил: "Господин Хуаэр поступил правильно. Эти люди должны заплатить высокую цену, чтобы другим неповадно было. Когда происходит попытка захвата чужого бизнеса, мудрый руководитель всегда думает о такой возможности в отношении своего дела. Он должен думать и предотвращать." Паньцзы обратился к нему: "Господин Хуаэр, я должен вам еще одну услугу."

"Ты можешь продолжать поддерживать его?" — спросил Цветочек.

Паньцзы кивнул, и Цветочек указал на заднее сидение своей машины: "Садись." А потом обернулся ко мне, улыбнулся и пригласил: "Третий господин, поехали."

Я мысленно крыл его, на чем свет стоит: "Да чтоб тебе ни дна, ни покрышки. Ты все это придумал, чтобы понаблюдать, как я выставлю себя полным идиотом?" Но вслух ничего не сказал, выпрямился и последовал за ним в машину.

Цветочек сел за руль, я — на переднее пассажирское сидение, Сюсю и Паньцзы расположились сзади. Девушка занялась раной, и вскоре весь салон был в крови. Паньцзы виновато пробормотал: "Извини, я снова испачкал машину."

"Ничего, не в первый раз."

Я спросил: "Что тут происходит? Как вы, ребята, оказались здесь в нужный момент?"

Цветочек не соизволил ответить, а вместо этого, внимательно рассматривая меня, заявил: "Хорошая работа, эта девушка отлично отработала свои деньги."

Я понял, что он имел в виду женщину, которая надела на меня маску. Невольно коснувшись ее рукой, я спросил: "Разве ты не говорил, что маска — единственное, чем ты можешь мне помочь? Тогда почему ты приехал в Чанша?"

"Я здесь не из-за тебя, — ответил он. — Меня пригласил третий господин."

Я опешил, но Паньцзы поторопился объяснить: "Это я сообщил господину Хуа."

Я оглянулся на него, и он сказал, что вчера разослал сообщение всем деловым партнерам третьего дяди, особенно тем, с кем у него были хорошие отношения, бывшим друзьям. В сообщении он написал, что у третьего дяди есть "морской товар" — вещь вроде бы ценная, но точную стоимость он определить не может и приглашает всех взглянуть и высказать свое мнение.

Это довольно удачный блеф. Нас сейчас только двое, мы даже не можем арендовать хорошую машину, чтобы не выглядеть убого. Правда, в прошлом третий дядя всегда действовал один, но его харизма была настолько сильна, что все, кто работал с ним, искренне верили ему, как капитану корабля, интуитивно чувствующему ветер. Однако, после того, как он пропал, многие позабыли о его авторитете. Некоторые даже решили, что криминальные методы более действенные, чем деловые, и у них появилась уверенность, что таким способом они смогут справиться с третьим дядей. Сейчас нам надо подавить эту уверенность. Когда они вновь увидят третьего дядю, то должны понять, что их блатная крутизна — всего лишь иллюзия. Нельзя дать им передохнуть после поражения, чтобы они не смогли больше подняться.

"У меня возникли проблемы в Пекине. Если бы не это сообщение, я бы ничем не смог тебе помочь, — сказал Цветочек. — Получив твое сообщение, я понял, что ты сделал свой выбор. А у меня тоже есть причины поучаствовать в этом и приехать сюда."

Я посмотрел на машину, едущую позади нашей, и спросил, что произошло. И почему он не может выбрать кого-то из своих людей, чтобы тот исполнял обязанности цзя-ламы? Разве его положение не позволяет сделать это?

Цветочек мелком взглянул в зеркало заднего вида и ответил: "Я все еще вынужден скрывать информацию о госпоже Хо, никто не осмелился сообщить ее родным. Но в семье Хо давно назревали проблемы. С ее сыновьями сложно иметь дело, те, кого госпожа Хо отправила за границу, чтобы под ногами не мешались, уже вернулись в Китай и собираются участвовать в семейном бизнесе. Теперь они ждут объяснений от меня о том, куда пропала глава семьи Хо."

Старейшина семьи Хо и Цветочек нашли цзя-ламу и отправились в поле, а вернулся он один. Теперь я понял, в чем заключаются проблемы Цветочка. У госпожи Хо есть несколько сыновей, и между ними постоянно возникают финансовые и имущественные ссоры. С одной стороны мужчины семьи Хо, стремясь к независимости, пытаются вести самостоятельный бизнес вне семьи, а с другой стороны, чтобы не потерять свое влияние в семье и долю в семейном бизнесе, им надо постоянно уделять внимание главе. Сейчас они строги к Цветочку, пытаясь так выказать свою сыновнюю почтительность. Отношения между семьями Се и Хо никогда не были теплыми, а сейчас ситуация может перерасти в откровенную вражду.

"Стоит мне покинуть Пекин, отношения между нашими семьями сразу испортятся и в дело влезут посторонние, чтобы подлить масла в огонь. В наших кругах в Пекине царит хаос благодаря вашим стараниям. Лю Лисунь внимательно следит за каждым твоим шагом, готовый вцепиться мертвой хваткой. А если за дело возьмутся люди из отеля Синьюэ, хлопот будет еще больше, — Цветочек старался описать ситуацию максимально кратко. — Вы знатно нагадили, а мы вам задницу как следует подтереть не успели. И если в семье Хо начнется борьба за место главы, придется платить по всем счетам сразу."

"Тогда зачем ты поехал сюда? — забеспокоился я. — Вдруг без тебя там что-то случится?"

"Сейчас это уже не имеет значения, — ответил он. — Люди из семьи Хо тоже здесь. Никто не желает пропустить столь важное событие, третьему дяде все и всегда доверяли."

Хо Сюсю отозвалась с заднего сидения: "Эй, а как ты думал, почему я здесь."

Цветочек продолжал: "Я не могу дать человека, который заменит тебя, взяв на себя обязанности цзя-ламы. Все взгляды прикованы к тебе. Если ламой будет мой человек, проблемы начнутся немедленно. В этом плане у меня связаны руки, в отличие от тебя."

Я взглянул на Паньцзы, его спина была покрыта юньнань байяо, и кровь, кажется, остановилась.

Но он был бледен, видимо, слишком много крови потерял. Однако, заметив мой взгляд, сразу же встрепенулся: "Все в порядке." Я вздохнул: значит, на помощь Паньцзы я все еще могу рассчитывать.

Машина Цветочка проехала перекресток, и мы оказались возле чайного домика на обочине крупной городской улицы.

Это место было неприметным, но снаружи у входа царило оживление, собралось много людей.

Цветочек посмотрел на Паньцзы: "Народ подтянулся, кажется, все готово."

Паньцзы растер щеки ладонями и сказал: "Третий господин, все готово, мы должны позволить им всем облажаться." Я посмотрел на эту толпу, глубоко вздохнул и кивнул. Цветочек припарковался, дождался, пока все его люди выйдут из машин, и лишь затем сказал мне: "Идем!"

Мы вчетвером покинули машину одновременно. Цветочек сунул руки в карманы, Паньцзы шел впереди меня, Сюсю оказалась рядом и взяла меня под руку. Толпа возле чайного домика зашумела, все были возбуждены.

"Третий господин! Это действительно третий господин!" — наперебой кричали присутствующие.

Войдя внутрь, я не смотрел по сторонам, сохраняя равнодушное выражение лица. Толпа расступилась передо мной, разделившись на два ряда. Когда я увидел их растерянные и перепуганные лица, то вдруг ощутил острое чувство удовлетворения. Теперь мне не составляло труда гордо выпрямиться и усмехнуться только одними уголками губ.

*********************************************************************************

ГЛАВА 5

*********************************************************************************

Мне стало не по себе, когда я зашел в помещение чайного домика. Поднимаясь наверх, я понял, в чем дело: нахлынули смутные детские воспоминания об этом месте. Мне казалось, что я был здесь раньше, причем, несколько раз. Меня приводил сюда приводил третий дядя, когда ему надо было встретиться с партнерами по бизнесу. Но тогда я был очень маленьким и помню лишь запах сигарет, заполнявший комнату, взрослых, которые играли в маджонг и смеялись. Однажды отец увел меня оттуда, оставив на столе для играющих красный конверт с деньгами(1).

Мне никогда в голову не могло прийти, что я снова окажусь с этом месте с лицом человека, который меня сюда приводил.

Второй этаж чайной представлял собой коридор, по обе стороны которого располагались отдельные комнаты. Похоже на интерьер отеля Синьюэ, где мы устроили переполох, но убранство здесь было победнее. Перегородки сделаны из бамбука, который много раз перекрашивали, но местами краска облезла, обнажая желтоватый цвет рассохшейся древесины. Занавески были задернуты, но везде пахло табачным дымом. Столько лет прошло, а здесь все по-прежнему, от табачного запаха избавиться невозможно.

Паньцзы прошел вперед, сопровождая нас в отдельную комнату, и поднял занавеску, пропуская нас. Внутри было достаточно просторно, в центре стоял всего один стол из красного дерева, окруженный шестью креслами с шелковыми подушками, расшитыми драконами. Позади было окно, откуда можно было видеть, что творилось у входа на улице. Увидев его, я решил, что, если меня попытаются убить, то можно спрыгнуть вниз и убежать.

Но выглянув наружу, я почувствовал, как замерло сердце. Внизу было оживленно и многолюдно. Со стороны казалось, что это беспорядочная толпа, но я заметил, как люди следовали группами за своими лидерами и главарями. По обе стороны дороги были припаркованы машины, много машин разных марок и стоимости. Со стороны это было похоже на продажу железнодорожных билетов в дни весеннего фестиваля(2). Думаю, даже если мне и удастся спрыгнуть вниз, то убежать я не смогу.

Стол красного дерева уже был сервирован для чаепития. Цветочек отодвинул пять кресел к стене, позволив сесть за стол только мне одному. Паньцзы тоже сел на свободное кресло у стены и закурил. Я заметил, как дрожат его руки, и мое сердце болезненно сжалось: сможет ли он выдержать сегодняшние испытания? Но сейчас задавать любые вопросы мне нельзя, я могу лишь, положив руки на стол, делать вид, что предаюсь воспоминаниям, задумчиво осматривая все вокруг.

Сюсю, отойдя в сторону, начала готовить Гун Фу Ча(3), используя особую методику. Она заварила плотно скрученные листья чая, промыла первой заваркой шпильку для волос, затем этой шпилькой размешала вторую заварку(4).

Наблюдая за ее действиями, я надеялся лишь на то, что она сегодня помыла утром голову. Но потом заметил, что ее шпилька была необычной: украшенная изящными четкими узорами, она была сделана из материала, напоминавшего белый нефрит или какую-то разновидность кости. Видимо, семейная реликвия.

Понюхав первую заварку, я предположил, что это должен быть билочунь(5), но запах его казался очень знакомым, вот только не мог вспомнить, когда довелось его пробовать. Сделав первый глоток, я оценил отменный вкус и насыщенность.

Столпотворение у входа в чайную меня привело в замешательство. Правда, сердце из груди не выскакивало, и я вроде сильно не нервничал, но словно впал в странное оцепенение, не в силах разобраться в собственными чувствами. Однако, это неприятное состояние постепенно прошло после чаепития. Мысли стали проясняться, но теперь я начал заметно нервничать.

Когда мы заходили внутрь, снаружи было очень много людей, но сейчас их на улице уже нет, видимо, разошлись по соседним комнатам. Однако, я не слышал голосов, все как будто ждали чего-то в напряжении.

Кажется, мои переживания отразились на лице, и Цветочек махнул рукой, чтобы я перестал волноваться, а затем что-то тихо стал говорить своим людям. В какой-то момент он перестал шептать и перешел на язык жестов.

Мне оставалось лишь ждать, терпеть и делать дыхательные упражнения, чтобы успокоиться. Сюсю взяла меня за руку, но от этого я разволновался еще больше. Если она поняла мое состояние, то и другие могут заметить. Но контролировать свою тревогу у меня не получалось.

Наконец Цветочек закончил переговоры со своими людьми и обратил внимание на меня. Подойдя к окну, он закрыл его занавеской, комната погрузилась в полумрак. Тогда он наклонился ко мне о прошептал: "Ванба Цю не пришел. Кажется, он уже знает, как все переменилось, и решил отступить. Но снаружи, скорее всего, есть его люди, которые сразу доложат ему, если что-то пойдет не так. Многие заметили, что Ванба Цю не решился прийти, и тоже готовы отступить. Такой расклад для нас не очень хорош. Думаю, нам надо тщательно обдумывать каждый шаг и быть безжалостными."

"Тогда..." Я хотел задать какой-то вопрос, но он остановил меня и достал свой телефон, показав мне надпись на экране.

Он использовал черновики смс как блокнот. Там было написано: "В соседних комнатах как минимум три человека с отличным слухом. Даже шепотом говорить не надо. То, что я тебе сейчас сказал, правда, которую им можно слышать. Теперь ты просто играй свою роль, а мы позаботимся об остальном."

Я кивнул, он тут же удалил текст, его пальцы двигались очень быстро. Затем он подмигнул Паньцзы.

Паньцзы был очень бледен, но все равно кивнул, и я услышал его громкий голос: "Дамы и господа, третий господин, товар доставлен."

Как только он это сказал, со всех сторон послышался стук передвигаемых кресел, и начался настоящий хаос. Через пару минут занавеска в нашей комнате поднялась и моим глазам предстали всевозможные бычьи демоны и змеиные духи(6), вскоре наша уединенная комната заполнилась людьми.

В хаосе подготовки к сегодняшнему дню, я смутно представлял себе тех, с кем должен встретиться. Мне казалось, что лидеры банд должны выглядеть злобными и устрашающими. Сейчас, рассматривая вошедших, я видел обычных людей: высоких и малорослых, толстых и худых, разного возраста, но все они ничем не выделялись и многие выглядели невзрачно.

Некоторых стариков я узнал, молодых видел впервые. Но запомнить всех их я бы не смог, даже если захотел. Помню, третий дядя говорил мне, что того, с кем работал в поле, запомнишь на всю жизнь, даже если он как кривой арбуз и треснувший финик(7). Но те, кто выходит в люди, должны сливаться с толпой, выглядеть, как все. Легко отбирать вещи у мертвых, труднее получить деньги с живых.

Люди Цветочка поставили рядом с Паньцзы четыре кресла, которые предназначались для четырех самых важных гостей. Принципы третьего дяди просты и понятны, и их необходимо сейчас использовать.

В Чанша с давних времен существовали строгие правила грабежа и сбыта краденого, сформировавшиеся в конце правления Китайской Республики(8). Почему я об этом вспомнил? Если заглянуть в далекое прошлое, скорее всего, тогда тоже существовали подобные традиции. Но история всегда вносит свои коррективы, многие обычаи забываются, правила устаревают. Никто не знает, по каким законам жили наши предки. Нынешние правила пришли со времен Китайской Республики.

Сбыт антиквариата всегда делился на внутренний и внешний, контрабандный. Существовал так называемый "золотой век антиквариата". В мирное время многие начинают заниматься коллекционированием. Но говорить о "золотом веке" можно только при условии замкнутой системы государственного правления.

В начале династии Цин период правления императоров Канси и Цяньлуна считался эпохой процветания и благоденствия, но страна была закрыта для внешней торговли. В 12-м году правления Шуньчжи был установлен морской запрет(9), который действовал до 23-го года правления Канси (1884 год). Император отменил запрет на морскую торговлю, но на 56-м году своего правления ввел жесткие ограничения и строгий таможенный контроль. Эти торговые реформы не касались "Золотого века антиквариата" напрямую, но из-за торговых ограничений и суровых наказаний за грабежи усыпальниц деятельность даому не достигла большого размаха.

Лишь когда влияние Китайской Республики в стране пошатнулось, ситуация переменилась. Во-первых, появился большой спрос на антиквариат из-за границы. Во-вторых, из-за внутренних проблем правительство не уделяло должного внимания соблюдению законов. Середина двадцатого века стала знаковой для даому.

Рынок сбыта награбленного был огромен, и властям было на него наплевать, поэтому грабителей становилось все больше.

В первую очередь сформировались пути контрабанды исторических реликвий. Добычей товара занимались даому, их сопровождали "клиенты" — специалисты-антиквары. Скупая у даому награбленное, они доставляли товары в Пекин и Шанхай для перепродажи. Большей популярностью пользовался Пекин, где реликвии попадали не только в частные коллекции, но и в музеи. Но основная часть хороших товаров все равно уплывала за границу.

После образования Нового Китая(10) таможенные правила стали строже, наказания за контрабанду ужесточились, но схемы сбыта уже были сформированы. Дети старых даому, таких, как мой дед, родились и выросли в ту эпоху, пережили развенчание культурной революции и реформы открытости, сохранив знания о теневых схемах контрабанды. По завершении культурной революции на южных границах Китая снова активизировалась контрабандная деятельность, использующая морские пути транспортировки. Много хорошего товара даому скопили и тщательно хранили все это время. Теперь они начали искать клиентов для продажи за границу. Третий дядя был из тех, кто использовал старые схемы контрабанды, чтобы возобновить семейный бизнес и разбогатеть.

.

Сейчас богатых коллекционеров хватает и в Китае. Они стараются пресечь контрабанду исторических реликвий за рубеж, сдерживая незаконную торговлю внутри страны.

Исходя из этого, можно понять, какие дела вел третий дядя в Чанша и Ханчжоу, что за отношения у семей Хо и Цветочка, а также причины родственных связей семей У и Се.

В основном третий дядя занимался двумя видами бизнеса в Чанша: доставка товара из гробниц и распределение для перепродажи.

Скупщиков добытого в поле товара звали "лама-пан"(11), а посредников-продавцов "ма-пан"(12).

Вот как работает эта схема.

Таких людей, как третий дядя, называют "те-куайцзы"(13). По сути это эксплуататоры обычных даому, которые отбирают у них самые лучшие товары, собирают информацию и древних гробницах, владеют отличными знаниями в области археологических исследований и лучше всех разбираются в особенностях той нечисти, что водится в гробницах.

"Те-куайцзы" изучают историю гробницы, передают эту информацию и особенности местонахождения "ламе-пану". Затем "те-куайцзы" выбирают "куайцзы-тоу"(14), снабжают их самой полной информацией. "Куайцзы-тоу" ведут "ламу-пана" и его людей в гробницу за товарами. Таких людей еще называют "цзя-ламами"(15). Паньцзы в наших кругах хорошо известен, как "куайцзы-тоу" третьего дяди.

Затем "лама-пан" ищет "ма-пана", который готов взять товар. Это требует много времени. Товар, который совсем недавно извлекли из гробницы, не считается "холодным"(15), и цена на него будет ниже. "Ма-пан" находит покупателя, продумывает способ и маршрут перевозки товара или обеспечивает продажу на местных рынках.

Эта схема не только позволяет быстро продать награбленное. Если за деятельностью даому будет следить милиция, то попадется только "ма-пан", а "те-куайцзы" и "ламы" останутся в тени. Бизнес даому — деятельность незаконная. От честности и верности "ма-пана", который рисковал больше всех, зависели жизни "те-куайцзы" и "лам".

Третий дядя работал со многими "ма-панами", и те, кто пришли сейчас в эту комнату — всего лишь малая часть. Именно этих людей третий дядя опасался больше всего. И именно эти четверо сейчас сидели передо мной в креслах.

_____________________

Примечания переводчика

Простите за большое количество китайских слов. Но я посчитала правильным не переводить сленговые термины даому, так как аналогов в русском языке нет, а дословный перевод выглядит не лучше, чем китайское слово. Лучше один раз объяснить их значение, чем подбирать неточные русские аналоги.

(1) 压岁钱 — красный конверт с деньгами. Традиционный новогодний подарок детям на китайский Новый год. Однако, есть и другое, метафорическое значение этого выражения — взятка, вознаграждение. Судя по всему, отец У Се оплачивал долги третьего дяди.

(2) Весенний фестиваль — празднование нового года. Традиционно праздничные дни китайцы стараются провести с семьей, поэтому в преддверии весеннего фестиваля наблюдается ажиотаж на вокзалах и в аэропортах.

(3) 功夫茶, Гун Фу Ча — традиционная китайская чайная церемония. Дословно переводится "кунг-фу чай". В китайском языке кунг-фу означает не только вид восточных единоборств, чаще это обобщение нескольких качеств: усердие, мастерство, старание. Подразумевается, что все это необходимо для мастера чайной церемонии.

(4) Методика заваривания чая от Сюсю действительно странная. По традиции на первом этапе чай засыпается в чайник и заливается небольшим количеством воды, затем встряхивается, чтобы плотно скрученные листья разошлись. После этого делается первая заварка, в процессе которой оценивается аромат листьев. Первая заварка считается проливкой: чайник в широком сосуде заполняется доверху, вода проливается наружу, подогревая чайник снизу. Эту заварку не пьют. Лишь после того, как плотные листья полностью размякли, делается вторая заварка. Собственно, Сюсю так и сделала, только в процессе проливки не встряхивала листья, а использовала ее для ополаскивания шпильки, которой потом размешала скрученные листья.

(5) Билочунь (碧螺春) — разновидность зеленого чая, который изготавливается вручную на плантациях в провинции Цзянсу. Имеет сильный узнаваемый аромат.

(6) "Моим глазам предстали всевозможные бычьи демоны и змеиные духи." У Се использует идиому牛鬼蛇神, которая используется при описании отвратительных и низких людей.

(7) "Даже если он как кривой арбуз и треснувший финик." Еще одна идиома, 歪瓜裂枣, близкая по значений русскому "ни рожи, ни кожи", но в китайском языке акцент смещен в сторону невзрачности и неприметности.

(8) Конец правления Китайской Республики. Речь идет о периоде "нанкинского десятилетия" и японо-китайской войны, примерно с 1936 по 1949 год. В это время Китаем управляли одновременно Гоминьдан и коммунисты, и Чан Кайши подписал с ними соглашение о формировании "единого фронта".

(9) Морские запреты — законодательные акты в Китае, запрещающие морскую торговлю с другими странами. Практиковались в разные эпохи, но наиболее активно сопротивлялись международной торговле императоры династий Мин и Цин.

(10) Образование Нового Китая — исторический термин, образование Китайской Народной Республики в 1949 году.

(11) 喇嘛盘 (лама-пан). Ламой на жаргоне даому называют организаторов какого-то дела, или опытных посредников, помогающих в такой организации (цзя-лама, лама-посредник). Иероглиф 盘 имеет одно из значений "купить целиком (оптом)", а на пекинском диалекте вообще прямое значение "вывоз со склада, вывоз опта", поэтому лама-пан можно перевести, как "лама-оптовик". Почему "лама"? Полагаю, такие люди в криминальной среде имели высокий авторитет (вспомните, чем попрекал Ванба Цю У Се) и опыт. В религиозных кругах ламами считались только деятели, достигшие высоких степеней просветления и знаний.

(12) Ма-пан, 马盘 — в китайском языке используется в другой последовательности 盘马 (гарцующий на коне). В жаргоне это можно перевести дословно "конь-перевозчик"(перевозящий конь). Но значение иероглифа конь (马) очень интересное. В период династии Шан так называли начальника охотничьего отряда, кроме того, так называется шахматная фигура, имеющая весьма важное значение. Таким образом Ма-пан — человек, который имеет большое влияние в распределении и перепродаже товара, почти начальник.

(13)铁筷子, те куай-цзы имеет два значения. 1. железные палочки для еды; 2. морозник тибетский (ядовитое лекарственное растение). Оба значения выражения отлично характеризуют этот тип даому. Скорее всего, основным значением, ставшим метафорой для сленгового термина, являются все-таки палочки для еды. Причина появления этого сленгового термина может скрываться в традициях у-шу, где существует техника с таким названием, предполагающая идеальную гармонию внутренней, внешней энергии и боевых инструментов. Подобно этому ведет себя и человек, обладающий навыками даому, знаниями археолога и владеющий магическими практиками против существ в гробницах. Другая причина может быть в конкретном использовании железных палочек. В Китае их не принято часто использовать для еды. Железными палочками из различных металлов пользовались с целью определения яда в еде или магического негатива. Есть и третья версия: одним из основных видов работ в китайских тюрьмах является изготовление палочек для еды.

(14)筷子头, куай-цзы тоу, дословно "главные палочки для еды". Можно сказать, правая рука те-куайцзы, такой же руководитель и организатор, но не имеющий такого большого опыта, навыков и знаний.

(15) Холодный товар - награбленные товары, которые продали не сразу. Горячий товар - проданный сразу после выноса из гробницы. По аналогии с едой: только что приготовленная - горячая, может обжечь; остывшая - безопасна.

*********************************************************************************

ГЛАВА 6

*********************************************************************************

Эти четыре человека распоряжаются источником дохода всех даому — добытыми товарами. Уникальными товарами, ибо древние сокровища скопировать практически невозможно, потому ценность их невероятно высока. Покупатели и коллекционеры вынуждены угождать им всеми правдами и неправдами, чтобы получить самый лучший товар. Возможно, эти четыре человека не самые богатые, но без них невозможна существующая криминальная схема.

Кроме того, эти люди — отъявленные бандиты. Они такие же жестокие и импульсивные, как и Паньцзы. Любой, кто осмелится блефовать с ними или, не дай бог, задолжать, рискуют покинуть этот мир на следующий день. И лишь спустя восемьсот лет труп наглеца, превратившийся в пыль, найдут в безымянной могиле. Богачи боятся смерти, а значит, боятся этих четверых и завидуют им.

Отношения этих людей с третьим дядей весьма неоднозначны. С одной стороны они ценили его, получая уникальную информацию о гробницах и опытных лам, с другой стороны — он не был выгодным партнером. Поскольку третий дядя имел собственного "куайцзы-тоу", они вынуждены были отдавать ему 80% всего найденного товара. Исчезновение третьего дяди одновременно обрадовало и расстроило скупщиков. Теперь они могли сами нанимать "куайцзы-тоу" и даому, и даже лично контролировать их работу. Но никто, кроме третьего дяди, не мог предоставить столь исчерпывающую информации о гробницах и опасных ситуациях, возможных в процессе грабежа. Поэтому, узнав о несчастье с ним, они спешно стали искать других "те-куайцзы". Четвертый господин Чэнь Пи воспользовался моментом, чтобы увеличить свой авторитет в нашем деле, но, к сожалению, с ним тоже что-то случилось. Остальные "те-куайцзы" четвертому господину Чэнь Пи и третьему дяде в подметки не годились, иначе эти четверо сейчас не сидели бы здесь.

Их мнение представляет самую большую опасность, но Паньцзы и Цветочек говорили мне, что их не нужно бояться, потому что у этих четверых нет другого выбора, кроме как присматриваться к ситуации и пытаться договориться. Единственное, что они могут, это, пользуясь ситуацией, перераспределить долю добычи, но это просто финансовый вопрос.

Больше хлопот представляют другие скупщики, те, у кого меньше возможностей. Ванба Цю — самый богатый из них. Эти люди не умеют правильно организовать цепочку поставок товара, их деньги в этом случае бесполезны, и это их злит. Кроме того, Ванба Цю не имеет нужного авторитета среди даому. И он не знает особенности работы в гробницах. Но все равно считает, что, имея много денег, может нанять людей, не пользуясь услугами третьего дяди, и увеличить свой доход. Когда третий дядя пропал, многие стали самостоятельно набирать людей для походов в гробницы. Хотя их дела идут не так хорошо, как при помощи третьего дяди, но зато больше товара остается на их долю. Правда, и потери гораздо больше, но они все равно надеются поднять свой бизнес самостоятельно.

Пока третий дядя отсутствовал, "ма-паны" меньше тратили денег. А теперь, когда он вернулся, замаячила вероятность, что он снова затребует свою долю, и последняя их надежда — договориться лично.

Четверо скупщиков, вошедшие в комнату, расселись по порядку. Я не буду описывать их, потому что к дело это отношения не имеет. Пока Цветочек суетился, переставляя кресла и рассаживая вошедших, я просто сопоставлял и запоминал лица и имена, сверяясь с дядиной книгой. После этого Цветочек пригласил еще семерых скупщиков и провел на условленные места.

Увидев этих людей, я припомнил порядок, в котором мне раньше называл их Паньцзы и, выяснив их имена, прикинул свои возможности в отношении их. Помимо четырех сидящих, здесь присутствовали еще несколько человек, которым Паньцзы советовал уделить серьезное внимание. Крайний слева — мужчина крупного телосложения, одетый в футболку с желтой наклейкой, брюки и резиновые сапоги, похожий на торговца рыбой с продуктового рынка. Справа крайней стояла женщина средних лет, немного полная, но хорошо одетая, с ухоженным лицом. В молодости она, наверно, была хорошенькой. Еще тут была женщина, выглядевшая совсем молоденькой девушкой, с виду темпераментная. Кажется, ей около тридцати лет, но лицо ухоженное, фигура отличная, волосы аккуратно убраны в конский хвост.

Из этих троих тот, что похож на торговца рыбой — лучший друг Ванба Цю, они давно сработались, а позднее вместе пришли к третьему дяде. Про этого человека Паньцзы сказал, что никакие уловки не помогут, если сразу не договориться, то проще сдаться.

Женщина средних лет была любовницей Ванба Цю. Паньцзы не знал, была ли это любовь или просто интимные отношения, но сказал, что эта толстуха остра на язык и имеет дурной характер. Кроме третьего дяди, который умел находить подход к самым разным людям, с ней в Чанша никто не хотел вести дела. Если она встречается с Ванба Цю, то, возможно, их интересы в чем-то совпадают. Их люди часто работают вместе, отношения между двумя бандами, как у жителей соседних деревень. Ванба Цю не лишен хороших деловых качеств и умеет управлять людьми, он явно симпатизирует этой женщине. Это двое, скорее всего, будут поддерживать друг друга. Возможно, это одна из причин, по которой Ванба Цю решился противостоять третьему дяде. Эти двое вместе уже много лет и, может быть, много денег скопили втайне от всех.

Относительно этой женщины Паньцзы рекомендовал просто наблюдать за ее поведением. В нашем деле женщина будет вести себя осторожнее, чем мужчина. Если она не влюблена без памяти в Ванба Цю, то невозможно сразу сказать, чью сторону она займет.

Молодящаяся женщина больше всех присутствующих радовала мой взгляд, но она же больше всех меня беспокоила. Дело в том, что у нее, предположительно, была интрижка с третьим дядей.

Паньцзы не был в этом уверен, но сказал, что эта девушка, попав в наш бизнес еще девчонкой, очень быстро сделала карьеру от владелицы небольшой лавки в Циншуйтане (одна из старых улиц Чанша) до делового партнерства с третьим дядей и главами крупных кланов даому. Это заняло всего один год. Без чьей-то серьезной поддержки это невозможно. Девушка всегда вела себя очень сдержано, каких-то особых навыков не проявляла, поэтому многие считали, что она — женщина третьего дяди.

Глядя на нее, я не знал, что подумать. Мне всегда казалось, что третьему дяде нравиться Вэньцзинь. Но оказалось, что место третьего дяди занял Се Ляньхуань, так что, возможно, его интерес к Вэньцзинь — тоже притворство. И вообще, это нормально — иметь отношения с разными женщинами на протяжении многих лет. Во-первых, многие мужчины не переносят одиночества, во-вторых, третий дядя — настоящий мужик, да еще богатый, такие долго одинокими не остаются, даже если сами женщин не ищут.

Но если это женщина третьего дяди, то у меня проблемы. Она бывала в его постели, и разница в телосложении не ускользнет от ее глаз, эта женщина может знать такие тонкости, какие не известны больше никому. Если у моей маскировки будет хоть один изъян, она его обнаружит.

Но даже если она и не заметит ничего, я понятия не имею, что было между ними. Стоит нам оказаться наедине, одного ее вопроса достаточно, чтобы загнать меня в тупик.

С того момента, как она вошла и взглянула на меня, больше не отводила взгляда. Это отличало ее от остальных. Хотя, возможно, я ошибаюсь, и это все моя мнительность. Я сверлил глазами "торговца рыбой" делая вид, что едва сдерживаю желание убить его, чтобы она почувствовала — у меня сейчас нет на нее времени. Я даже поверил, что действительно ненавижу этого "торговца рыбой".

Среди присутствующих были также те люди, что ужинали с нами в компании с Ванба Цю. Я оглядел их одного за другим. Думаю, знакомство закончено, поэтому я сделал глоток чая — это был сигнал для Цветочка, что можно продолжать.

Он, мелком взглянув на меня, сказал присутствующим: "Думаю, все вы задаетесь вопросом, почему третий господин так долго отсутствовал. Высказывались разные предположения, и я должен сообщить вам, что все это — необоснованные слухи. Год назад у третьего господина диагностировали серьезную болезнь. Недавно ему сделали небольшую операцию на горле, и сейчас он проходит реабилитацию. Но многие люди, имея скрытые мотивы и недобрые намерения, стали распускать слухи, пользуясь его отсутствием. Чтобы пресечь кривотолки, третий господин решил выйти в свет и сказать всем вам: не слушайте ветер и дождь."(1)

"О! С третьим господином все в порядке?" Это произнес на вид искренний и честный мужчина с залысиной на макушке(2). Опустив глаза, он продолжил: "Братья, я хочу сказать, что всегда есть негодяи, распространяющие ложь. Но мы ведь никогда не верили этим слухам, не правда ли?" Говоря это, он посмотрел на мужчину рядом.

Тот промолчал и кивнул, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

Мне известно, что эта "залысина на макушке" — самый безобидный из всех знакомых третьего дяди, тем более он не сравнится с четырьмя ламами. За время долгого отсутствия дяди только он не создавал никаких проблем. Хотя это не правильно, но я не мог избавиться от чувства доверия к нему.

Цветочек продолжал: "С третьим господином все в порядке, но ему нельзя разговаривать. Брат Пань тоже ранен. Поэтому примите мои извинения за то, что буду говорить за третьего господина. Не буду представляться, вы все меня знаете. Господа, не имеет значения, что вы думали. Давайте начнем. Третий господин нуждается в отдыхе, давайте решим все вопросы как можно быстрее." Затем он обратился к "торговцу рыбой": "Старина Лю, что встал, как вкопанный? По традиции ты первый, начинай."

"Зачем мы собрались здесь? Боюсь, третий господин забыл о своих братьях. Заболел? Не здоровайтесь, если больны. Но вы просто ушли. Вы забыли о своих братьях. Я даже не знаю, что еще сказать." Он говорил очень тонким голосом, который совершенно не подходил его крепкой фигуре. "Что ж, теперь, когда вы вернулись, то никому об этом не сказали, сразу приступили к проверке учетных книг. Знайте, что шесть дней назад я ушел в поле, вернулся только вчера, весь в грязи, и еще не успел подбить бабки. Мне очень жаль! Третий господин, пригласите следующего, я пришел сегодня с пустыми руками."

Это такая демонстрация силы, подумалось мне. Конечно, Паньцзы решил поставить его первым, чтобы, глядя на его реакцию, оценить намерения Ванба Цю. Так можно понять, насколько тот готов далеко зайти.

Но, несмотря на свой высокомерный тон, выглядел этот человек жалко. Поняв это, я испытал облегчение. Похоже Ванба Цю просто решил прощупать почву.

После его слов многие переглянулись, но никто не посмел высказать свое согласие или возражения. Снова заговорил Цветочек: "Старина Лю, мы давно не виделись. Но твой бабский характер совершенно не изменился. Ты, как старушка, которая жалуется, что ее старик не хочет идти домой."

Его слова были встречены дружным хохотом, но "торговец рыбой" остался невозмутим и ответил: "Смейтесь, смейтесь. Можете смеяться сколько душе угодно. Но я платить не буду!" Он обратился к Цветочку: "Господин Хуаэр, никто не может сравниться с вами. Может быть, я и унаследовал характер моей матери, но не практиковал его так хорошо, как вы. Не беспокойтесь, я вам не соперник. Это дело семьи У. Если встали рядом с их старейшиной, может, вам пора сменить фамилию?(3) Поторопитесь пригласить следующего!"

Выслушав этот монолог, Цветочек рассмеялся, но было заметно, что он не ожидал такого хамства. Резко опершись о стол и наклонившись вперед, он тактично ответил: "Между семьями У и Се крепкие родственные отношения. В этот раз болезнь третьего господина была очень опасной. Попробуй рассказать это старейшинам кланов Чанша и посмотри, насколько хуже пойдут твои дела. Третий господин ничего не сказал? Может быть, он сделал это для твоего же блага?"

"Торговец рыбой" хмуро засмеялся, но не смутился: "Третий господин не хотел создавать проблем, потому никому не рассказывал о своей болезни? Этот старик Чэнь Пи, по которому давно могила плачет, полгода назад убил шестерых моих братьев. И я не нашел никого, кто бы помог отомстить! Третий господин, это и ваши братья! Но без вас я не решился противостоять Чэнь Пи. Наши братья умерли и останутся не отмщенными? Запишите мои слова, третий господин. Если вы все оставите вот так, значит дракон видит то свою голову, то хвост(4), а наши братья не упокоятся с миром. Сделайте все возможное. Но если у вас настолько плохо со здоровьем, что вы не можете позаботиться о своих братьях, тогда оставьте нас в покое. В противном случае братья больше не смогут доверять вам."

Цветочек хотел что-то ответить, но заговорила женщина средних лет: "Все верно. Третий господин, старина Лю прав. Вас не было последние несколько месяцев. Вы не знаете, как нам тяжко пришлось. Я лишилась почти всех своих людей. Если бы не те четверо, что сидят здесь, вы, третий господин, никого из нас не нашли бы в Чанша. Раз вы вернулись, то должны дать нам конкретные объяснения. Всем вашим братьям нужен ваш достойный ответ!"

Все присутствующие разом закивали, а один из четырех сидевших сказал: "Третий господин, я понимаю, что движет этими двумя. Но госпожа А Хун права в одном. Наши братья и сестры за это время многое пережили, некоторые потери невосполнимы. Неужели вы ничего не можете сказать своим братьям? Подумайте об этом. Лично я не верю, что вы, третий господин, из тех людей, которых так напугает собственная болезнь, что не будет возможности даже весточку передать."

Я посмотрел на женщину по имени А Хун и подумал, что в ее словах была логика, и слова точно попали в цель. Третий дядя на самом деле был настолько занят поисками истины, что забыл обо всем на свете, забросил дела. Многих его равнодушие задело за живое, и сейчас эта обида выплеснулась наружу.

Слова этой женщины разумны. В Китае пренебрежение руководителя своими обязанностями — серьезный проступок. Поэтому эти слова я не мог игнорировать. Ухмыльнувшись, я задумался и вдруг понял, что должен ответить. Опустив голову, я написал на листке всего одну строчку.

_____________________

Примечания переводчика

(1) 不要听风就是雨, "не слушай ветер и дождь", часть китайской поговорки, включающей идиому "ветер и дождь" означающая "не слушай других, имей свое суждение" (你们啊,不要听风就是雨,要有自己的判断)

(2) Мужчина с залысиной на макушке, ди джунхай. В оригинале это похоже на кличку "地中海", какие любит давать людям У Се. Более распространенное значение выражения "Средиземное море", второе значение "залысина на макушке".

(3) Реплика Лю — серьезная попытка оскорбить Цветочка. Если намек на его театральное амплуа — просто грубая шутка, то продолжение о смене фамилии имеет прямой подтекст, что Цветочек исполняет роль женщины при третьем дяде.

(4) "Дракон видит то свою голову, то хвост." 神龙见首不见尾的- идиома, описывающая подозрительное поведение. Лю намекает, что третий дядя ведет двойную игру что-то скрывает.

*********************************************************************************

ГЛАВА 7

*********************************************************************************

Цветочек хотел быстро прочитать то, что я написал, но, увидев текст, застыл в недоумении. Кажется, он не ожидал такого моего ответа. Обернувшись к присутствующим, он спросил: "Третий господин спрашивает, знает ли кто-нибудь из вас, где сейчас четвертый господин Чэнь Пи?"

Люди растерянно переглянулись и кто-то прошептал: "Его давно не было видно." Я написал еще одну строку и Цветочек, усмехнувшись, прочитал: "Вы знаете, почему его нет?"

На этот вопрос никто не ответил. И Цветочек озвучил мой ответ: "Третий господин говорит, что вы никогда больше не увидите четвертого господина Чэнь Пи. Он знает, что для некоторых из вас он был хорошим партнером, но, к сожалению, четвертый старейшина не вернется."

Несколько человек заметно побледнели, услышав это. Я усмехнулся про себя: думаю, немногие люди могут знать о настоящей причине исчезновения Чэнь Пи. Но я точно знаю, что после несчастья с третьим дядей, он пытался отжать его бизнес. И, говоря так, я пытался намекнуть, что Чэнь Пи был убит мной.(1)

"Каждый из нас ведет свои дела по-разному. Метод третьего господина — сделать раз и навсегда, чтобы в будущем не возникали снова проблемы. Вы же знаете, все, за что берется третий господин, он доводит до конца, — сказал Цветочек. — Этот ответ достойный? На тот момент третий господин знал, что ему предстоит операция, и предполагал, что четвертый старейшина воспользуется этой возможностью, чтобы занять его место. Понимая риски, связанные с хирургическим вмешательством, на всякий случай третий господин составил план действий. Он давно собирался разобраться с этим. Но вам ничего не сказал, потому что не все из вас умеют держать рты на замке. Это печально, что мы потеряли нескольких братьев, но оно того стоит. В будущем, раз четвертый старейшина отсутствует, вы, братья, знаете, что делать с его бизнесом."

Среди присутствующих начался переполох. "Залысина на макушке" заявил: "Третий господин, это значит, мы можем поделить бизнес четвертого старейшины..."

"Это не по понятиям. Третий господин, идея хорошая, но если вы так поступите, многие не одобрят," — возразил кто-то из четверых сидящих напротив.

Я написал еще строчку, Цветочек прочитал ее: "Всегда найдутся несогласные. Но четвертый старейшина уже не вернется. Если третий господин не возьмет себе его дело, то найдутся другие желающие. Нельзя допускать на нашу территорию людей из других провинций, верно? Разве вам не известен крутой характер третьего господина? Он предлагает вам сделать это, он все рассчитал и подготовил давным давно. Просто воспользуйтесь плодами его трудов."

"Спасибо! Спасибо! Спасибо!(2) — засмеялся "залысина на макушке". — Этот ебучий старик столько лет грабил меня, и вот, наконец, настал этот день. Чандэ(3) — мой, любой, кто положит на него глаз, получит его только через мой труп!"

"Эй!(4) — три человека сразу набросились на него. — Сейчас не твоя очередь выбирать. Думаешь, если самый горластый, то можешь прибрать к рукам лучшее место?"

"Дело не в моем красноречии, я — самый верный из вас. Конечно, третий господин даст мне лучшее место. А вы еще со своими счетами не разобрались, так что можете подождать или вообще валите прочь.".

"Счета..." Возмущавшиеся замялись, один из них тут же сказал: "Нет, несмотря ни на что Чандэ не могут отдать тебе, мы... Давайте послушаем третьего господина, как он поделит, так и будет. Он поступит по справедливости." И все обернулись ко мне.

Я едва сдержал улыбку. Такого эффекта я не ожидал, все получилось даже лучше, чем я планировал.

Думая о том, как бы поскорее послать их подальше, я заметил ухмылку на лице "торговца рыбой".

Услышав его хихиканье, все обернулись к нему, и он сказал: "Третий господин, вы слишком жестоки. Это и вправду хорошо, что вы играючи избавили нас от четвертого старейшины. Но нельзя же было использовать для этого наших братьев, как щит. Вы должны были защищать нас! Вы, ламы, используете нас, как скот для убоя. Это мы мотаем срок, это нас расстреливают по статье и убивают конкуренты. Наши жизни ничего не стоят? Вы наживаетесь на нас, а наши люди гибнут!"

Я в упор посмотрел на него, а он внимательно оглядывал всех присутствующих, закончив свой монолог. Но в этот раз все молчали, даже женщина средних лет не сказала ни слова.

Наш бизнес должен быть практичным, но у многих кланов и банд нет таких финансовых ресурсов, как у Ванба Цю. Они не станут оскорблять тех, у кого в руках власть и деньги, тех четверых, кто сейчас сидел в креслах передо мной. Женщина хорошо это понимала, в отличие от "торговца рыбой".

Заметив отсутствие поддержки, "торговец рыбой" растерялся: "Вы, шайка никчемных людишек, хотите всю жизнь оставаться пушечным мясом для других. Я ухожу первым!" Сказав это, он встал и действительно собрался уходить.

Это меня немного удивило, я не ожидал, что этот "торговец рыбой" поведет себя, как крутой авторитет. Поначалу я надеялся, что он дождется хотя бы проверки первой учетной книги, но не думал, что он свалит, как только поймет, что ситуация не в его пользу.

Да он же просто пытается сбежать! Понял, что никак не может повлиять на ситуацию, и пытается покинуть поле боя, не потеряв лицо?

Вспомнив, что еще утром Ванба Цю замышлял против меня недоброе, я сообразил, что такое поведение его друга вполне логично. Посмотрев на присутствующих, я заметил, как встрепенулась женщина, словно собиралась остановить уходящего.

Если позволить ему сейчас уйти, ситуация очень осложнится. Цветочек привел с собой не так много людей, под моим началом вообще никого нет. Если Ванба Цю явится сюда и приведет всех своих подручных в полном составе, шансов на победу у нас не будет.

Я задумался, не зная, как его остановить, ведь даже сказать вслух ничего не могу, но если не поспешу — случится беда. Цветочек, как и я, понимал всю глубину проблемы, и крикнул: "Старина Лю, сначала ты должен предъявить свою учетную книгу. Без этого ты не можешь уйти!"

Но "торговец рыбой" казалось, не слышал и направлялся к выходу.

В тот момент, когда его рука потянулась к занавеске, встал с кресла Паньцзы.

Мне довелось наблюдать удивительную сцену: все присутствующие отступили на шаг назад, и примолкли. В комнате повисла пугающая тишина. Заметив это, "торговец рыбой" остановился и оглянулся на Паньцзы.

Происходящее меня взволновало. Не в силах сдержать эмоции, я сделал глоток чая, прикрывая чашкой лицо, и сделал глубокий вдох, пытаясь совладать с чувствами.

Когда я снова поднял глаза, Паньцзы, не обращая внимания на стоящих рядом, сердито засопел, наклонил голову и направился к "торговцу рыбой".

Все застыли, словно статуи, настороженно следя за происходящим, "торговец рыбой" внезапно робким голосом спросил: "Тебя зовут Пань? Что ты хочешь сделать? Братья наблюдают за нами. Если ты причинишь мне вред, тебя на клочья порвут. Смотри, не пожалей об этом, сукин сын!"

Взгляд Паньцзы выражал крайнюю степень презрения, он словно не слышал сказанного, и "торговец рыбой" позвал: "А Лань, А Бан(5), остано..."

Договорить он не успел, Паньцзы оказался рядом, схватил за руку, тянущуюся к занавеске и вывернул ее, согнув противника пополам.

"Торговец рыбой" закричал от боли, я услышал шум снаружи, видимо, сюда направлялись его люди. Но Паньцзы не обратил на это никакого внимания, достал из заднего кармана брюк учетную книгу и показал ее нам.

Цветочек подошел, забрал ее, пролистал и сказал: "Говоришь, с пустыми руками пришел? Ой, старина Лю, ты слишком не дисциплинированный."

"Это я... ой!" "Торговец рыбой" хотел что-то ответить, но Паньцзы вывернул его руку еще сильнее, и он снова закричал от боли. Затем Паньцзы посмотрел на человека, стоявшего рядом и с удивлением взиравшего на происходящее.

"Чего уставился? Хочешь, чтобы я повторил это с тобой, или сам все отдашь?" Одного взгляда Паньцзы было достаточно, чтобы мужчина тут же засуетился и передал свою учетную книгу Цветочку со словами: "Господин Хуаэр, последние записи за май, там есть все." Вслед за ним и остальные засуетились, доставая свои учетные книги и вручая из Цветочку.

Только тогда Паньцзы отпустил хнычущего "торговца рыбой". К этому времени в комнату, наконец, ворвались его подручные и, увидев состояние хозяина, хотели броситься в драку, но он остановил их, молча потирая поврежденную руку, а лицо его покрылось красными и белыми пятнами.

Паньцзы посмотрел на него, указал на свою спину и холодно сказал: "Меня сегодня порезали, и спина сильно болит, поэтому я не буду многословен, — он закашлялся. — Сегодня отсюда никому не разрешено уходить, пока не позволит третий господин. У меня нет сил разбираться, кто есть кто. Но те, кто посмеют уйти без разрешения, будут убиты на месте."

"Торговец рыбой", выслушав это, хотел что-то возразить, но Паньцзы не дал ему сказать ни слова: "Не спорь, иначе умрешь первым."

"Торговец рыбой" словно подавился несказанными словами, и стоял растерянно, не смея ни ответить, ни уйти. Видя, как Цветочек с пачкой учетных книг подошел к моему столу, он явно был в бешенстве, но ничего поделать не мог.

В это время женщина средних лет, переглянувшись со стоявшими рядом, тоже передала свою учетную книгу, и выглядела она при этом совершенно беспомощной.

Паньцзы, не глядя на присутствующих, слегка пошатываясь, вернулся на свое место, сел и закурил.

Я взглянул на него, но Паньцзы отвел взгляд и опустил голову. Сейчас даже я испытывал перед ним благоговейный трепет.

Этот человек поступал так не впервые. С тех пор, как последовал за третьим дядей, он всегда действовал подобным образом.

За последние пару десятков лет, возможно, было много людей, которые не поверили его словам "Не спорь со мной, иначе умрешь!" А затем, скорее всего, Паньцзы реальным делом доказал, что лучше было бы поверить. Я не знаю, сколько раз такое случалось, но судя по смущению "торговца рыбой", понял, что теперь немного лучше знаю Паньцзы.

Это — злобный пес, совладать с которым может только его хозяин. Сам третий господин не всех мог напугать. Но у него был сумасшедший подчиненный, который умирать не собирается, но и смерти не боится и слушается только третьего господина. Потому хозяина задевать никто не решался.

Я понял, что многие люди давно убедились в способностях Паньцзы.

Я вдруг вспомнил тот день, когда впервые встретил Паньцзы. Он тогда казался беззаботным простаком, совсем не таким, как сейчас. Он беспрекословно слушался третьего дядю, но мне казался забавным и добродушным, правда, недолюбливал Толстяка, постоянно препираясь с ним. Я и предположить не мог, каким он становится наедине со своим хозяином. Но теперь понимал, почему Паньцзы был так важен для третьего дяди.

Но какой Паньцзы настоящий? Тот, что постоянно собачился с Толстяком и шутил на привалах у костра? Или этот бандит, напоминающий могучего асура(6)?

Я надеюсь, что настоящий — тот, которого я знал раньше. Мне говорили, что, надев эту маску, я увижу множество вещей, которые никогда не хотел бы видеть. Но я продолжаю верить: все, что было со мной до этого — тоже реально.

Хватит думать об этом! Со вздохом, я решил не обращать внимания на тот бардак, что творился вокруг, и заняться учетными книгами. Заодно размял запястья, готовясь выполнить излюбленный трюк дяди со швырянием этих книг.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Вообще-то попытки отжать бизнес третьего дяди Чэнь Пи начал еще при его активной деятельности, об этом упоминается в "Небесном дворце". А вот про причины исчезновения не говорилось до сих пор ничего внятного. У Се сейчас блефует, полагая, что такой опасный человек, как Чэнь Пи, не может просто так уйти в тень. Но о том, что Чэнь Пи на самом деле погиб в Небесном дворце, он узнает гораздо позже. Кстати, несмотря на разногласия с Чэнь Пи, У Се от имени своего дяди вежливо называет его четвертый агун, 四 阿公, "четвертый старейшина", но в точном переводе это звучит "четвертый дедушка": агун — это уважительное формальное обращение к старшему, в русском языке "старейшина" — самый точный аналог.

(2) 得, де. Так и хотелось перевести по-русски "Да!Да!Да!" - и звучит похоже. Но по-китайски это междометие выражает ограничительную степень удовлетворения и благодарности, "спасибо" с дополнительным значением "этого достаточно".

(3) Чандэ (常德) — городской округ в провинции Хунань, расположен в 150 км от Чанша. Возможно, территория Чандэ была вотчиной Чэнь Пи. Или же распределение территорий было иным, например, часть бизнеса в Чандэ принадлежала "залысине на макушке", но Чэнь Пи крышевал весь город.

(4) 哎 (ай), тоже междометие, обычно выражающее недоумение и испуг, но в данном случае это предостережение на грани угрозы.

(5) А Лань, А Бан - сложно сказать, имена это или прозвища.

(6) 修罗, асуры — в мифологии буддизма и индуизма титаны, существа с демонической природой, враждебные божествам.

*********************************************************************************

ГЛАВА 8

*********************************************************************************

Не отпускавшие меня напряжение и нервозность внезапно превратились в ощущение полной беспомощности.

Во всех учетных книгах был использован кодовый язык. Этим кодом, написав тот самое первое смс "натер мозоль песком", третий дядя завлек меня в эту странную историю. Сейчас передо мной был поток кодовых слов и, если не знать, что это учетные книги, можно подумать, что там написан средневековый роман или инструкция по педикюру. В принципе, мне весь этот код понятен. Несмотря ни на что, я все же владелец небольшого антикварного магазина, работал под чутким руководством третьего дяди, поэтому основы выучить пришлось.

Но сейчас, глядя на огромный объем закодированной информации, я испытывал стыд. Магазин, которым я управляю, не приносит дохода. Если я не был племянником третьего дяди, мой маленький бизнес давно бы уже отжали более опытные конкуренты.

Я знаю все бухгалтерские термины и специальный сленг, могу прочитать деловые записи, но обнаружить там ошибки не сумею. В свою собственную учетную книгу я вносил записи, только когда все счета были оплачены. Третий дядя умел находить недочеты в бухгалтерии по мельчайшим деталям. У меня такого опыта нет, разве что могу догадываться по некоторым внешним признакам. Например, если учетная книга заполнена одинаковыми свежими чернилами, значит, ее написали всего за одну ночь. Или страницы из старой бумаги, а обложка новая — значит, налицо подмена новой учетной книги старыми отчетами.

Я это знаю, потому что сам проделывал подобные трюки несколько раз. Но человек, который проверял мою бухгалтерию, работал на третьего дядю, и мне за такие шалости ничего не было. Сегодня же все проблемы должны быть связаны именно с поддельными записями, которые были созданы сразу после известия о появлении третьего дяди.

Вчера, должно быть, у многих была бессонная ночь, хи-хи. Почему-то эта мысль доставила мне невероятное удовольствие.

Просматривая разложенные передо мной книги, я нашел одну, очень странную.

Она была похожа на телефонный справочник, лежала внизу. Первая книга в самом низу стопки от "торговца рыбой". Ее отобрал Паньцзы, а Цветочек, заявив, что это учетная книга, передал мне.

Сначала я подумал, что просто для записей использовался телефонный блокнот, но открыв ее, обнаружил, что там действительно одни телефонные номера и никаких деловых и финансовых записей.

Я сразу понял, в чем дело, и догадался, что неверно оценил поведение "торговца рыбой".

Он действительно не принес с собой учетную книгу, но Паньцзы этого не знал. Цветочек же, получив в руки что-то похожее, решил, что это учетная книга.

Нет, не совсем так, Паньцзы забрал из кармана первое попавшееся, разбираться ему было некогда. Но Цветочек ошибку понял, и все равно солгал всем. Присутствующие видели, как уверенно вел себя "торговец рыбой", но когда поняли, что он тоже принес свои отчеты, решили, что он противоречит третьему дяде только на словах. Да блядь, все, что он говорил раньше — необоснованная бравада. Все сразу поняли, что противостояние третьему дяде — не удачная идея, и перестали возмущаться. А поскольку "торговец рыбой" больше не предпринимал попыток перечить, остальные учетные книги были переданы добровольно. Даже если у "торговца рыбой" был какой-то план, то он провалился.

Вначале я использовал четвертого господина Чэнь Пи, чтобы перехватить инициативу, но теперь мне надо было, используя полученные учетные книги, выманить из присутствующих деньги. Это наиболее практичный и верный вариант: прощать долги не в характере третьего дяди, если так поступлю, во мне сразу усомнятся.

Не уверен, правильно ли я рассуждаю, но сейчас это уже не важно. Выбрав несколько учетных книг, которые внешне казались ненадежными, я был готов начать свое выступление. Но думаю, не стоит сразу швыряться ими, сначала следует показать свой характер.

По сценарию Паньцзы, сейчас я должен был швырнуть в него пепельницу, чтобы выразить свое недовольство его работой в мое отсутствие. Поэтому, пролистав очередную учетную книгу, я закрыл ее и хлопнул ею по столу.

В комнате воцарилась тишина, и все взгляды обратились ко мне. Я схватил со стола пепельницу и запустил ею в Паньцзы.

По плану он должен был поймать ее, а я, изображая гнев, встать и швырнуть учетную книгу в человека, которого мы выбрали первым. Затем Сюсю должна увести меня, а об остальном собирались позаботиться Паньцзы и Цветочек.

Паньцзы считал, что это сработает, и нам вернут большую часть денег, которые забрал бы третий дядя, если бы не пропал. А это большая сумма.

Когда мы провернем это дело, если меня не пришибут в процессе, спектакль "третий господин вернулся" станет реальностью. Мне больше не потребуется маячить на глазах у всех, можно будет вернуться в Ханчжоу, а Паньцзы сделает все сам.

Судя по происходящему, я успешно выполнил два самых важных шага: не раскрыл свою личность и действовал так, что остальные не заподозрили подлога третьего дяди. Те, кто десятилетиями работал с ним, привыкли его бояться.

Теперь настало время главного шага, после которого сразу будет понятно — успешным был наш план или провальным.

Всю ночь я старательно тренировался, сейчас даже испытывал подобие гнева. Но, взглянув на Паньцзы, я почувствовал, как весь задор и злость ушли из моего сердца за те мгновения ожидания, когда он поймает пепельницу.

Все пошло не по плану. Он даже руку не поднял, и пепельница разбилась о его голову.

Осколки разлетелись по полу, а у меня в голове помутилось. Неужели Паньцзы предал меня. В это мгновение я увидел, как он медленно сполз с кресла и упал на землю, а мне в лицо ударил резкий запах свежей крови: сидение было пропитано ею насквозь.

Люди вокруг забеспокоились, у меня в голове шумело, я резко встал. Цветочек вышел вперед, покосившись на меня.

Я понял значение его резкого взгляда: мне не стоит сейчас валять дурака, выходя из своей роли. Цветочек подбежал к Паньцзы первым, остальные отшатнулись и вжались в стену.

Должно быть, во время драки с "торговцем рыбой" открылась его рана на спине. Потому он и закурил сразу, чтобы скрыть запах крови. Вот только долго продержаться не смог.

Какой же я мудак бесчувственный! Сжав кулаки под столом, в который раз я думал, что мне не стоило обращаться к нему за помощью. Он с таким трудом завязал, а я, эгоист дерьмовый, заставил его вернуться и выполнять свою адскую работу.

Цветочек проверил пульс Паньцзы, помог ему сесть и позвал людей, стоявших за дверью. Несколько человек, которые пришли с ним, тут же появились и унесли Паньцзы. Цветочек вышел следом и дал какие-то указания. Когда он вернулся, весь его костюм был в крови.

Присутствующие были так напуганы, что никто даже не посмел уйти. Я опасался, что "торговец рыбой" что-нибудь предпримет, но он тоже застыл, ни произнося ни слова, и растерянно переглядывался с женщиной средних лет.

Я посмотрел на Цветочка, ожидая, что он скажет мне, как дела. Подойдя сзади, он опустил голову и прошептал: "Края раны разошлись. Не волнуйся, мои люди отвезут его в больницу. Ты должен быстро закончить все дела здесь, и только потом сможешь навестить его." Он слегка похлопал меня по плечу, что означало: представление продолжается!

Когда что-то идет не по плану, есть только три варианта: первое — продолжать, как ни в чем не бывало; второе — немедленно сматываться; третье — просто оставаться на месте и думать. Мы с Цветочком договорились о жестах и скрытых действиях, которыми он будет подсказывать мне, как поступать.

Подумав о провалившемся плане, я выругался про себя. Кажется, в прошлом, даже обозленный до крайности, третий дядя не вымещал зло на Паньцзы, продолжая заниматься учетными книгами. Если я сейчас свалю, то полностью себя раскрою. Такой поступок не в его стиле, в лучшем случае окружающие решат, что третий дядя сильно изменился не в лучшую сторону.

Подумав об этом, я решил выразить свое недовольство, как и планировалось, с помощью учетных книг, чтобы уйти побыстрее, и постучал пальцами по столу, привлекая всеобщее внимание.

Когда все взгляды обратились ко мне, я с ухмылкой поднял первую учетную книгу, размахнулся и замер, покрывшись холодным потом.

*********************************************************************************

ГЛАВА 9

*********************************************************************************

Порядок приглашенных был нарушен. Паньцзы приглашал всех в такой последовательности, чтобы я мог ориентироваться по учетной книге дяди, но после всеобщего замешательства, они оказались не на своих местах. Собираясь швырнуть учетную книгу в ее владельца, я замер, и тут же бросил ее обратно, а левой рукой со злостью стукнул по столу.

Цветочек взглянул на меня и переменился в лице. Он понял, что все плохо, потому что наш план был полностью нарушен.

Мне вообще ничего говорить не полагалось. Я должен был швырнуть пепельницу в Паньцзы, затем учетную книгу в первого по списку и немедленно уйти. Тогда присутствующие решили бы, что я ни слова не сказал, потому что опечален и разгневан.

Но вместо этого я встал и бросил учетную книгу на стол. Это была привычка третьего дяди, предвестник того, что он собирается высказаться. И если после этого промолчать, все поймут, что я веду себя странно.

Что же делать? Что теперь делать? Я в полной растерянности смотрел на присутствующих, которые с тревогой ждали моих слов. Ситуация требовала от меня сказать хоть что-нибудь, и я изо всех сил старался не сделать это. Интересно, могу ли я сейчас внезапно уйти? Может, присутствующие решат, что у меня вдруг живот разболелся.

В тот момент, когда я был готов сквозь землю провалиться, тревога моя достигла такой степени, что я начал действовать инстинктивно и выкрикнул: "Среди вас нет ни одного порядочного человека! Пошли вон отсюда!"

Стараясь изменить собственный голос, я переборщил с хрипотцой. Фраза прозвучала неестественно, словно говорил не человек.

Все смотрели на меня с удивлением, даже Цветочек был ошеломлен, не зная, как поступить дальше.

В комнате повисла гнетущая тишина, все были смущены. Наконец, Цветочек неохотно поддержал меня: "Разве вы не слышали, что сказал третий господин? Хотите, чтобы он повторил?"

Присутствующие переглянулись и, казалось, немного успокоились. Мой поступок всех удивил, но большинство все же были готовы покинуть эту комнату.

Если бы я мог сам себе влепить затрещину! Жаль, что это невозможно, потому что я облажался. Так долго готовился, все продумал, и все равно облажался. Вот такой я ебанько дерьмовый.

В эту минуту из окна послышались автомобильные гудки. К чайному домику подъехало более дюжины машин, и все сигналили одновременно.

"Торговец рыбой" неожиданно рассмеялся, остановился и сказал: "Третий господин, старина Цю уже здесь." Цветочек выглянул в окно, потом задернул занавески, холодно взглянул на "торговца рыбой", наклонился ко мне и прошептал на ухо: "Дела плохи. Надо быть готовыми к отходу. Там внизу полно людей Ванба Цю."

"Торговец рыбой" продолжал говорить, обращаясь к присутствующим: "Те, кто не хочет иметь дел с третьим господином, уходите сейчас. В будущем мы с вами можем хорошо сработаться. Те же, кто решит хранить верность третьему господину, можете остаться, вас ждет незабываемое шоу." Он обернулся ко мне и сказал: "Третий господин, ничего личного. Но другого цепного пса, каким был Паньцзы, у вас нет. Если умрет этот, больше некому будет приглядывать за вашим домом. Теперь, если вам есть, что сказать, мы выслушаем. Хотя ничего хорошего вы сказать не можете."

Присутствующие переглянулись. Несколько человек зашли в комнату и стали тихо переговариваться с теми, кто был приглашен мной. Вскоре люди стали уходить, очевидно, сказанное вновь прибывшими оказалось весьма привлекательной новостью. В комнате остались только старина Лю и женщина средних лет.

Цветочек оставался на удивление спокоен: "Старина Лю, ты так смел, что решился устроить этот спектакль в присутствии стольких людей?"

"Причина в деньгах. Здесь не было ни одного верного человека, всех интересовали деньги, — ответил "торговец рыбой". — Я хорошо знаю, каково нынешнее положение третьего господина. Сам я виноват лишь в том, что пришел сегодня сюда. Но если нынешним вечером в этой чайной случится пожар, то пройдет время — и все продолжат называть меня братом. Однако, никто не вспомнит о том, что произошло сегодня в этой комнате. Хотите верьте, хотите — нет, но так все и будет."

"Ты не предложил мне уйти, значит, хочешь меня убить?" Цветочек рассмеялся.

"Я не хочу. Но вы сами так и не решили проблему с главой Хо! Если с вами что-то случится, не думайте, что семья Хо будет печалиться. Но можете не волноваться, госпожу Сюсю я верну семье в целости."

Цветочек слегка переменился в лице, а Сюсю удивленно спросила: "Старина Лю, мои братья вам что-то пообещали?"

"Когда вернетесь, сами у них спросите, — ответил ей "торговец рыбой". — Однако, задумайтесь, откуда у нас, мелких сошек, столько смелости? Мы не потомственные даому, но у вашей семьи Хо много талантливых людей."

Мы с Цветочком переглянулись. Не думал я, что за всем этим может скрываться нечто подобное.

Кажется, что два старших брата Сюсю, используя неопытного, но самоуверенного конкурента Ванба Цю пытаются захватить бизнес третьего дяди, а, возможно, и семейный бизнес Цветочка.

"Почему ты так уверен, что я легко сдамся?" Цветочек вздохнул, и с его лица пропало игривое выражение, какое он старательно демонстрировал все это время.

"А почему вы так уверены, что справитесь? Господин Хуаэр, вы не второй господин, вам далеко до его мастерства. Сейчас снаружи много людей, через полминуты они будут здесь. Все, что вы можете сделать — это немедленно вызвать милицию."

"Думаешь, достаточно уметь драться? — спросил Цветочек. — Уверен, что действительно можешь убить третьего господина?"

"Торговец рыбой", усмехаясь, посмотрел на Цветочка: "Может быть, вы умеете летать?"

"Даже если ты убьешь здесь всех, ты все равно не сможешь убить третьего господина," — Цветочек, откровенно издеваясь, улыбнулся.

"Что ты имеешь в виду?"

"Здесь вообще нет третьего господина," — ответил Цветочек.

Не знаю, что он собирается провернуть, но, кажется, понимаю, что мы должны пойти на риск, ибо дела у нас совсем плохи.

Цветочек обернулся ко мне: "Голубчик, поздоровайся со стариной Лю своим настоящим голосом." Я откашлялся и сказал: "Лю, я только что оскорбил тебя. Но ведешь нечестную игру, потому не стоит обращать внимания на меня."

"Торговец рыбой" и женщина резко побледнели: "Кто вы? Что у вас с голосом?"

"Я — простой актер, работаю на господина Хуа," — представился я.

Цветочек ответил: "Старые девять семей оставили после себя немало секретов, но вы слишком глупы, чтобы осознать это."

На лестнице уже звучали шаги людей Ванба Цю, поднимавшихся наверх, и моя спина покрылась мурашками.

"Невозможно. Нельзя сделать лицо столь похожим!" "Торговец рыбой" неуверенно качал головой.

"Не верите? Тогда смотрите внимательнее," — предложил Цветочек.

Я подумал, не снять ли мне маску? Но если я правильно понял, это не легко сделать. Да и не стоит показывать свое настоящее лицо. Им не зачем знать, что я — У Се. Поэтому я просто снял пальто.

Мое телосложение сильно отличается от третьего дяди: он крепче физически, смуглый и коренастый, да и разница в возрасте заметна. Как только я разделся, лицо "торговца рыбой" перекосилось.

"Где настоящий третий господин?" — бледнея, спросила женщина.

"Сейчас, пока ты занимаешься делами Ванба Цю, кто-нибудь остался в твоем магазине? — поинтересовался Цветочек. — Тебе неизвестен характер третьего господина? Ты столько натворил за последнее время, и полагаешь, что он спокойно придет проверять учетные книги?"

Пока он говорил это, у "торговца рыбой" зазвонил телефон. Читая сообщение, он побагровел и крикнул женщине: "Блять! Это правда! Третий господин с людьми сейчас пришли в нашу лавку. Пошли отсюда!"

"А с ними что…" Женщина беспомощно указала на нас.

"Пока жив третий господин, убивать остальных бессмысленно, — "торговец рыбой" топнул ногой. — Чувствовал же, что все пойдет не так!" С этими словами он и его люди выбежали прочь.

Через несколько секунд, видимо, они столкнулись в коридоре с Ванба Цю, и мы услышали крик "торговца рыбой":

"Нас обманули! Этот третий господин фальшивый, а настоящий третий господин сейчас находится в моем магазине!"

"Что? — вскричал Ванба Цю. — Как такое возможно?"

"Я тебе говорил, что со старым лисом так просто не справиться. Нас легко вычислили!" "Торговец рыбой" взревел так, что стены задрожали, и его голос звучал скорбно, как у новоявленного евнуха.

"Уходим! Возвращайся домой!" — закричал Ванба Цю, и после его слов все бросились вниз по лестнице.

Цветочек ухмыльнулся и выглянул в окно, прячась за занавесками. Оттуда донесся звук заведенных моторов автомобилей.

Ожидая, пока шум на улице не стихнет, я, не в силах сдержать дрожь в коленях, сполз по стенке, чувствуя, что одежда промокла от холодного пота насквозь. Но с потом словно выходило невероятное напряжение из моего тела.

Цветочек, похоже, тоже чувствовал облегчение. Он помог мне встать и сказал: "Мы были на волоске от гибели. Быстрее пошли отсюда!"

"Это что было?" — растерянно спросил я.

"Если есть одна маска, значит, может быть и вторая, — ответил Цветочек, и, чтобы я перестал задавать вопросы, показал мне свой мобильный телефон. — Наши семьи связаны. Если я что-то делаю, то всегда имею запасной план."

"В смысле?" — я надулся, чувствуя себя обманутым.

"Давай по дороге обсудим, — прервал он мои расспросы. — Нам еще много надо сделать." Сюсю улыбнулась мне и подала последнюю чашку чая. Я залпом выпил ее, поднял занавеску у входа, вышел в коридор и быстро спустился вниз.

Все приглашенные разошлись, лишь несколько человек все еще стояли неподалеку. Игнорируя их, я пошел прямо к нашей машине, но вдруг мой взгляд привлек один человек.

Это была женщина третьего дяди. Она стояла отдельно от остальных и холодно смотрела на меня.

У меня даже затылок заныл от ее пристального взгляда. Я не знал, как вести себя с ней. Ведь больше проблем не предвидится, верно? Так я думал, но ее взгляд меня тревожил. Стараясь сохранять равнодушный вид, я повернулся и ушел.

Пришлось сделать пару глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Цветочек затолкал меня в машину, сел сам.

Слушая звук мотора, я снова посмотрел на девушку, когда мы проезжали мимо нее, и подумал, что она может стать в будущем серьезной проблемой. Но сейчас мне было лень думать об этом. Усталость накатила на меня, как морской прилив.

*********************************************************************************

ГЛАВА 10

*********************************************************************************

Я был так измотан, что, оказавшись в машине, едва мог вспомнить в точности, что произошло.

Однако, судя по выражению лица Цветочка, наше дело удалось.

Он сказал мне, что с самого начала предполагал проблемы, которые я устрою. Поэтому моя роль в его плане была всего лишь первым шагом, целью которого было затащить всех в чайных домик на сходку. Теперь в дело вступили два его человека, один из которых тоже носит маску третьего дяди.

Если бы Ванба Цю не вмешался, я бы доиграл свою роль до конца. Но на случай непредвиденных обстоятельств, если меня убьют или же Ванба Цю явится лично, чтобы изменить ход событий, у него был запасной план.

Как только Паньцзы вырубился, он понял, что первоначальный план провалился, но был готов к этому. Не удивительно, что Ванба Цю появился так быстро, видимо, поджидал сигнала неподалеку. Как только это случилось, Цветочек отправил сообщение своим людям, и они начали действовать.

Я сказал: "Это было очень рискованно. Если бы старина Лю не получил бы вовремя смс, нас убили бы."

Цветочек ответил: "В делах нельзя полагаться целиком на удачу." Он протянул мне мобильный телефон, с которого и было отправлено смс: "Господин Лю, третий господин привел людей в наш магазин, что мне делать?"

"Самый близкий подручный старины Лю, когда вчера пел со мной в караоке (1), даже не заметил, что ему подменили мобильник, — объяснил он. — К сожалению, до сих пор многих можно обмануть таким простым, но верным способом."

Я криво улыбнулся, не зная, что на это ответить. Но самое тяжелое утро в моей жизни уже осталось позади.

Маска на моем лице сделала свое дело. Я выкурил полпачки сигарет, прикуривая одну за другой, прежде чем медленно вернулся к реальности и спросил, что теперь мы будем делать?

Цветочек ответил: "Еще не знаю. Но очевидно, что возвращение третьего господина стало реальностью. Твой дядя много десятилетий был заметной фигурой в Чанша. Теперь реакция даому будет совершенно иной."

"А мне кажется, что мы оказались в неустойчивом положении, мой боевой дух совершенно упал. Как ты можешь так уверенно говорить об этом?"

"Позволь привести тебе простой пример. В Чанша многие выросли на рассказах о третьем господине. Он для них — что-то вроде бога, легенда, в которую верят. Пока есть Паньцзы, который будет руководить от имени третьего господина, такие люди будут готовы умереть за него. Нашей целью было укрепить положение Паньцзы в качестве представителя третьего господина. В этом случае те, кто согласится работать на Паньцзы, будут уверены, что работают на третьего господина и могут рассчитывать на его советы, опыт и часть дохода, — объяснил Цветочек. — Но есть один нюанс. Людей, верных третьему господину, достаточно много. Однако, Паньцзы сам по себе от них ничего не добьется, многие даже не станут с ним разговаривать."

Я кивнул, звучало логично. Цветочек продолжал: "Сюда были приглашены лишь те, кто напрямую был связан с Паньцзы. В том числе и Ванба Цю со стариной Лю. Да, они могут создать трудности. Но трудностям надо смотреть в лицо."

Когда я спросил о состоянии Паньцзы, Цветочек ответил: "Вы скоро встретитесь, его недолго продержат в больнице."

"Недолго? Почему?! — я был в шоке. — Твою ж мать, он почти при смерти!" "Сегодняшний вечер имеет важное значение, — ответил Цветочек. — Мы только что заполучили "актив", который кто-то должен "обналичить". Сейчас выход Паньцзы, он должен привлечь людей на нашу сторону. Кроме того, до конца сегодняшнего дня нам надо избавиться от Ванба Цю и старины Лю."

Я был в шоке: "Что ты имеешь в виду?"

"Дела нельзя оставлять на ночь(2). Это правило третьего господина. Ванба Цю тоже хорошо соображает и не будет ждать у моря погоды, — сказав это, Цветочек взглянул на небо. — Сегодня ночью будет дождь, подходящая погода для кровопролития."

Я посмотрел на него и неожиданно сказал: "Как ты можешь так спокойно говорить столь ужасные вещи? Можешь так не делать?"

Цветочек улыбнулся: "Это сказал мой дед, а мать передала мне его слова. Мне было всего семнадцать лет, когда я услышал эту фразу, — он вздохнул. — Это пугает, но когда постоянно говоришь подобное, то привыкаешь, и страх проходит."

Я нахмурился, чувствуя, как в глубине души упорно гнездится страх. Никогда не думал, что снова почувствую его, поэтому спросил: "Обязательно должно быть именно так? Может, просто сделать анонимный звонок в милицию и сдать их."

"Не зря тебя Наивняшкой называют, — ответил Цветочек. — Будь я твоим третьим дядей, возможно, позволил бы тебе оставаться таким же наивным. Но, к сожалению, я не твой дядя. Молодой третий господин, посмотри правде в глаза, тебе надо сделать собственный выбор."

Я молчал, глядя на мелькавшие за окном машины виды Чанша, и припоминал, как что-то подобное говорил мне Паньцзы. Мне действительно пора сделать собственный выбор.

Вернувшись в маленький отель, где пришлось остановиться прошлой ночью, я собрал свои вещи, и Цветочек отвез меня в гостевой дом в Чанша. Выглядел он немного хуже, что тот, что мы посетили в Сычуани, ремонтировался в последний раз очень давно. Должно быть, это место для отдыха во время разъездов Цветочек купил еще до того, как разбогател. Говорят, местный шеф-повар раньше работал в ресторане Lion Tower в Чэнду(3), для нас он приготовил три изысканных блюда.

Мы вернулись в свою комнату, и пока ужинали, я постоянно спрашивал, когда начнется то, что планируется нынешним вечером. Цветочек молчал, улыбался и все время подливал мне вина.

Я никак не мог распробовать, что за напиток. Похоже на "жаренную зеленую фасоль(4). Этот сорт часто пили наставники, туфуцзы(5). Его варят из сока бобовых, добавляя леденцовый сахар(6) и лекарственные травы. Но это вино было более пряным, чем "жаренная фасоль". После нескольких чашек я здорово опьянел, хотя не могу понять, когда это случилось.

Проснувшись на следующее утро, я увидел Цветочка и Паньцзы, лежащих на диване. Оба были в крови и крепко спали. Видимо, все закончилось.

Я не стал расспрашивать о подробностях прошедшей ночи. Мне рассказали, что на нашей стороне были семь человек, пользующихся уважением многих, а Ванба Цю и "торговца рыбой" поддерживал обычный сброд. Эти двое отлично умеют вести бизнес, но когда дело доходит до крайности, опыта им не хватает. Результаты были предсказуемы. Позже Паньцзы получил положенные третьему дяде десять миллионов, а затем занялся восстановлением нашего бизнеса в Чанша и довольно быстро справился с этой задачей. Все это время мне оставалось только бездельничать, периодически везде показывая свою милую мордашку в маске.

К тому времени, когда я, покинув Чанша, вылетел в Ханчжоу, на нашей стороне были уже сорок человек. Большая часть — новички, но под чутким руководством Паньцзы им удалось наладить товарооборот, и наши дела в Чанша пошли в гору.

Самое трудное мы преодолели. Вернувшись в Ханчжоу, я был доволен уже тем, что мне не надо заниматься жуткими кровавыми разборками. Паньцзы остался в Чанша, чтобы собрать для меня команду. Теперь, используя влияние и деньги третьего дяди, мы могли рассчитывать на опытных людей. Мне же надо было заняться делами магазина третьего дяди в Ханчжоу, которые скопились после его исчезновения. Заодно я ежедневно практиковался, стараясь свыкнуться с новой внешностью, больше всего внимания уделяя голосу и интонации, чтобы образ третьего дяди в моем исполнении был отличным.

Это сложная задача. Правда, Цветочек научил меня паре приемчиков, чтобы чужие лицо и голос со стороны не казались такими. Надо было добиться хороших результатов до того, как отправляться в Банай спасать друзей.

Цветочек после этих событий вернулся в Пекин, чтобы вплотную заняться семьей Хо и потянуть время, пока Паньцзы не соберет спасательную команду.

Мы рассчитывали завершить все за пять дней. Мне оставалось только молиться, чтобы Молчун и Толстяк продержались эти дни, они просто должны дождаться, когда я за ними приду!

Все казалось довольно просто. Пять дней спустя я, Цветочек и Паньцзы вылетели на запад из Ханчжоу, Пекина и Чанша и встретились в аэропорту. Добравшись, я увидел, что Паньцзы здорово поработал и привел с собой почти двадцать человек. Одеты они были, как простые туристы. Паньцзы держал в руках вымпел с надписью "Китайская молодежная бригада"(7) и улыбался мне, не вынимая из ушей наушники.

Ну конечно, Паньцзы не убиваем: должно быть, его раны еще не успели зажить, но цвет лица был совершенно другим, даже в волосах, казалось, седины поубавилось. С Цветочком была только Сюсю, со стороны они казались влюбленной парочкой.

Я выделялся среди них, одетый в старомодную одежду третьего дяди, и мне вдруг стало очень одиноко. Когда все эти люди подошли ко мне, Паньцзы представил меня: "Зовите его третий господин."

"Третий господин!" Держась позади, все окликали меня с уважением, я лишь кивал в ответ, стараясь поменьше подавать голос. Паньцзы шел впереди.

Мы разместились в нескольких стареньких микроавтобусах. Я сел в первую машину вместе с Паньцзы и Цветочком. По дороге мне рассказали, кто едет в остальных машинах.

Я очень внимательно слушал, ведь по сути эти люди наняты третьим дядей. Сейчас третий дядя — я, и в отсутствие Паньцзы именно мне предстоит командовать ими. От правильности моих решений зависит жизнь и смерть этих людей. Я не имею права относится к этой поездке, как раньше, когда я вел себя подобно глупому туристу, желающему осмотреть достопримечательности.

"Мы будем в Банае часов через семь. Я уже связался с Агуем, мы отправимся в горы сразу по прибытии. Однако, есть одна проблема. Мы все должны быть морально готовы, особенно третий господин, — сказал Паньцзы. — Ситуация там совсем не такая, как мы ожидали."

"Что еще?" — спросил я.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Караоке. В оригинале написано только "К" — часть аббревиатуры КTV. Так называется китайское караоке: отдельная комната, где можно собраться компанией, поесть выпить и спеть караоке подальше от глаз посторонних.

(2) Дела нельзя оставлять на ночь 事不过夜 — это идиома, но выражение созвучно с русским "не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня".

(3) Ресторан Lion Tower в ЧэндуРесторан в одноименном отеле, основанный 8 октября 1991 года, расположен в Чэнду, провинция Сычуань, входит в состав Chengdu Million Group, которая является одной из ста крупнейших компаний общественного питания Китая. Lion Tower в Чэнду имеет больше десятка правительственных наград, идеально соответствует национальным туристическим стандартам, имеет малые и большие банкетные залы, приватные кабинеты, способные вместить до полутора тысяч человек одновременно. Несмотря на видимую роскошь, цены там вполне разумные, что достигается оптимальным комплексом услуг (кейтеринг+развлечения+отдых) и грамотным управлением. В последние компания расширилась: по всей стране открылись новые магазины Lion House Shanghai Store, Lion House Sichuan Cuisine City North Store и Yulin Store. Chengdu Lion Tower Hotel Co., Ltd официально была признана "Известной торговой маркой Китая", что сделало уникальную сычуаньскую кухню известной не только в стране, но и во всем мире.

(4) Жаренная зеленая фасоль 绿豆烧, лю доушао. Фирменное вино производится в городах Яовань и Синьи, провинция Цзянсу, и является национальным продуктом Китая. На тридцать восьмом году правления Цзяцзина династии Мин (1559 г.) Ли Шичжэнь, который в то время управлял больницы Тайюань, изменил формулу "Королевского вина", сделав его лекарством (вино для здоровья). Тогда его называли "Зеленым вином" из-за оттенка. На 30-м году правления Цяньлуна династии Цин (1765 г.) император посетил Яовань во время своего четвертого путешествия по югу. Оценив зеленоватый оттенок напитка, он сравнил его с жаренной зеленой фасолью. С тех пор этот напиток так и называется. Готовится вино по сложному традиционному рецепту: вываривается сусло из красного зерна, ячменя, пшеницы и гороха в качестве сырья, в процессе добавляются разные сорта красного женьшеня, дягиль и другие редкие лекарственные травы, а также леденцовый сахар. Конечный продукт больше напоминает ликер по консистенции, но более сладкий, как фруктовое вино, обладает выраженными лечебными свойствами и обычно применяется, как лекарственный бальзам.

(5) 土夫子, туфуцзы — слово в книге встречается часто. 土夫, туфу — используется, когда речь идет об опытных даому, часто потомственных. Ну а 夫子, фуцзы — переводится, как наставник.

(6) Кандированный (леденцовый) сахар — продукт кристаллизации сахара, который используют для производства леденцов. Бывает самых разных форм и расцветок.

(7) 中青旅 , молодежная бригада Китая. Изначально, в период культурной революции это были молодежные отряды разной направленности (группы артистов, строителей, просветительные отряды и другие). В настоящее время эти объединения менее политизированы, в частности такие группы формируются в туристической области. Существует даже крупная туристическая компания, занимающаяся молодежным туризмом.

*********************************************************************************

ГЛАВА 11

*********************************************************************************

"Люди Цю Декао прочно обосновались в деревне и округе. Но они до сих пор, кажется, не добились никаких результатов. В самой деревне постоянно живут те, кто обеспечивает логистику их экспедиции, их там очень много. Они знают, что ты отправился туда. Цю Декао заявил, что желает видеть тебя."

Своих людей Паньцзы разделил на две группы: одни будут работать в горах, другие займутся материально-техническим обеспечением. Им всем он сказал, что основная задача — спасение людей. Озеро находится глубоко в горах, слишком далеко от деревни, поэтому правильная логистика очень важна. Обычно поход из деревни в горы занимает 2-3 дня. Сейчас мы определили три точки на маршруте до озера, где круглосуточно будут дежурить по пять человек и по эстафете передавать провизию и снаряжение. Это сэкономит время на отдых и сократит срок доставки от деревни к озеру до одного дня.

Таким образом, за логистику отвечали пятнадцать человек, которыми руководила Сюсю. Оставались два опытных даому, которые отправятся на гору: вместе со мной, Цветочком и Паньцзы нас будет пятеро. Женщина третьего дяди, Я Цзе(1), отправилась в горы вместе с нами.

Я спросил Паньцзы, зачем она здесь, и он ответил: "Эта женщина полезна для нас. Думаю, третий дядя уделял ей столько внимания, потому что у нее есть какие-то неординарные способности. Конечно, мне не известно, спал он с ней или нет. Кроме того, она уже подозревает тебя, поэтому безопаснее всего держать ее поближе."

Я сказал: "Значит, мне придется постоянно волноваться из-за нее?"

"Когда войдем в гору, нам придется разделиться. Наилучшим вариантом будет, если с ней останется господин Хуаэр. Когда дело дойдет до спасательной операции, этим будут заняты все твои мысли. Боюсь, притворяться третьим дядей ты не сможешь," — успокоил меня Паньцзы.

Я кивнул, раздумывая, не слишком ли много людей мы сюда притащили. Но, если рассуждать здраво, то нам надо провести спасательную операцию в самые короткие сроки. Чем дольше люди остаются внутри, тем выше риск их гибели.

Мы даже о деревне на дне озера практически ничего не знаем. Если остальная часть терема клана Чжан находится внутри горы, то эта часть намного больше, а ее архитектура сложнее. Скорее всего, когда мы попадем внутрь, быстро продвигаться не получится. Хорошая логистика позволит компенсировать эту возможную задержку и не совершать прошлых ошибок.

Второй наш спутник был совсем мальчишка, которому едва исполнилось девятнадцать лет, я о нем ничего раньше не слышал. Он был очень худой, видимо поэтому ему дали прозвище "Мешок с костями"(2). Говорят, что у него от рождения невероятный слух, и он уже хорошо известен в Чанша. Среди всех, кого нанял Паньцзы, его цена была самой высокой. Я размышлял, что он за человек и как нам с ним поладить. Надо бы узнать его получше. Паньцзы считает, что все высокооплачиваемые даому имеют скверный характер и с ними трудно наладить отношения.

Что касается приглашения Цю Декао, Паньцзы, считая это проверкой с его стороны, поинтересовался, надо ли подготовить эту встречу. Я отказался, даже не раздумывая. Сейчас всякое может случиться, не время заниматься делами, не имеющими отношения к спасательной операции. Я недавно и так разыграл целое шоу перед знакомыми третьего дяди, доказывая его существование. Но этот старик может оказаться куда сообразительнее остальных. Не вижу серьезных причин, чтобы рисковать своим разоблачением именно сейчас.

Паньцзы ответил: "Не обязательно все закончится разоблачением. В прошлом отношения твоего дяди с этим лаоваем были очень скрытными, я не знаю, что между ними произошло. Но если он просит встретиться, может быть, на то есть причина и стоит рискнуть."

Да, вполне возможно, у него есть что-то важное для третьего дяди. Но, чтобы встретиться с ним, изображая третьего дядю, этого старого лиса, мне надо быть готовым физически и морально. А сейчас все мои мысли крутились вокруг спасения Толстяка и остальных, до прочего мне не было дела. Поэтому я ответил Паньцзы: "Не переживай, когда мы спасем всех, будет возможность разобраться и с этим. Но сейчас уже стрела на тетиве и выстрел неизбежен(3). Когда приедем, нам надо будет отдохнуть. На следующий день отправимся немедленно к озеру, чтобы он не успел узнать о моем приезде."

Паньцзы покачал головой и сказал: "Это метод старого лиса, избегать встречи ради безопасности. Но делай, как считаешь нужным, ты рассуждаешь правильно."

Мы еще раз обсудили все детали, проверили расчеты, затем умолкли и закрыли глаза, чтобы отдохнуть оставшуюся часть пути. Спустя семь часов езды по горным ухабам мы добрались до Баная.

Выйдя из машины и увидев знакомые высокие деревенские дома, окраину южного леса и крестьян в национальной одежде, я словно выпал из реальности. Все, что случилось со мной в Сычуани и Чанша несколькими днями раньше, казалось сном. Вот прямо сейчас я зайду в дом Агуя, а там за столом меня встретят Толстяк и Молчун.

Сейчас здесь было прохладно, но все равно теплее, чем в Чанша и Сычуани. Расстегивая пальто, я заметил, что Я Цзе внимательно смотрит на меня, и сердце сжалось. Застегнувшись обратно до самого ворота, я отправился искать Агуя.

Он выглядел все так же. К этому времени уже стемнело. Угостив его сигаретой, я спросил: "Наконец-то я вернулся. А где Юньцай?"

Он уже сопровождал нам к своему дому и удивленно посмотрел на меня: "Господин уже был здесь раньше? Вы знаете мою дочь?"

Только сейчас я вспомнил, что для всех не выгляжу, как У Се. Агуй видит перед собой незнакомца. Едва сдерживая смущенную улыбку, я ответил: "Я бывал здесь давно, совсем молодым. Тогда моего проводника звали Юньцай? Вашу дочь зовут так же?" Агуй кивнул, вроде бы поверив моему объяснению: "О, да! Многие люди носят это имя. А вы, похоже, знаток своего дела."

Я сухо рассмеялся и покосился на Я Цзе. Кажется, она больше не интересовалась моей персоной и смотрела в другую сторону. Наши люди уже выбрались из машин, а несколько крестьян, которых привел Агуй, забрали наши вещи и развели гостей по своим домам. В этой деревне не было гостиницы, поэтому всех приезжих жители принимали у себя.

"Ваша комната здесь, — Агуй указал на деревянный дом, где раньше жили мы с Толстяком и Молчуном. Вздохнув, я направился туда. Открыв дверь и зайдя в комнату, я застыл в удивлении. На полу сидел человек, лицо которого, освещенное маленькой масляной лампой, было мне знакомо.

Это был иностранец, совсем старик. Я узнал его — Цю Декао.

"Присаживайся, старый друг, — он сделал приглашающий жест, увидев меня, — наконец-то мы снова встретились."

Я вздохнул, чувствуя, как по спине стекают капельки холодного пота. Эта встреча была неизбежной, но я не ожидал, что она произойдет так быстро. Выглянув наружу, я хотел найти Паньцзы и остальных.

Цю Декао, заметив это, сказал: "Когда встречаются старые друзья, посторонние не нужны. Наша беседа не будет долгой, я сразу уйду. Не надо беспокоить своих людей."

Поискав взглядом, я не нашел Паньцзы среди отдыхающих и смеющихся людей, нанятых им. Мысленно послав все к чертям, я повернулся к Цю Декао и изобразил вежливую улыбку, и в этот момент заметил знакомую вещь, лежавшую на полу рядом с ним.

Это был меч, я узнал его. Старинный меч, который Цветочек отдал Молчуну перед тем, как отправиться в путь.

Мое сердце болезненно сжалось, и первой мыслью было: этот неудачник так быстро умудрился потерять его! От этой мысли мне сильно поплохело. Как был обнаружен этот меч? Неужели люди Цю Декао добрались до дна озера?

Он посмотрел на меня, проследил за направлением моего взгляда и подтолкнул старинный меч ко мне: "Думаю, это надо отдать тебе. Мои люди нашли его случайно, теперь он вернется к своему прежнему владельцу."

"Где ты его нашел?" Я приблизился, стараясь выглядеть спокойным, сел рядом и поднял меч, надеясь, что ошибся. Но нет, это был тот самый меч, отданный Молчуну.

Тяжелый клинок, чуть легче потерянного меча, но все равно я едва мог поднять и удержать его. Он был весь в грязи, словно его не протирали очень давно.

"Зачем утруждать себя вопросами? — он сделал глоток чая, прежде чем продолжить. — К сожалению, мои люди были слишком нагружены и не смогли поднять труп вместе с мечом. Мне жаль твоих людей. Они делают такую опасную работу, но не заслужили достойные похороны. Хотя мне кажется, что китайцев такие мелочи не волнуют. Это хорошее качество, которому я никогда не смогу научиться."

"Труп?" У меня в голове забилась мысль: "Он умер?"

"Этот нож нашли рядом с трупом. Если ты говоришь о том, кто был владельцем меча, то думаю, он уже мертв, — заметив, как изменилось мое лицо, Цю Декао, кажется, был удивлен. — Этот человек был важен для тебя? Господин У, я раньше не замечал, чтобы ты так реагировал на сообщение о смерти своих людей."

Я был не в силах отвести взгляд от этого меча, словно впал в какой-то транс. Это не мог быть Молчун!

Как он может умереть? Если погиб Молчун, то у Толстяка точно нет ни шанса выжить! Невозможно, это невозможно, Молчун и смерть — вещи несовместимые! В этом мире не существует ситуации, которая может привести к его смерти. Он же почти бессмертный!

Глядя на меч, я все же взял себя в руки и внимательно его осмотрел, а потом спросил Цю Декао: "Были ли у трупа какие-то особые приметы?"

Казалось, он был до глубины души поражен моим вопросом. Возможно, он всегда относился к китайцам высокомерно и презрительно. Скорее всего, общаясь с ним раньше, третий дядя никогда не выказывал никаких эмоций, ведь это просто криминальная политика. Но я — не третий дядя, поэтому не хочу играть с ним в эти игры. Я просто хочу получить ответ на свой вопрос.

Глядя на меня с изумлением, он расхохотался, снова отпил чая и вдруг серьезно сказал: "Ты действительно господин У? Может, я тебя с ним перепутал?"

Отшвырнув его чашку, я схватил его за шиворот и почти крикнул: "Базарить кончай! Просто ответь на заданный вопрос!"

Цю Декао был очень стар. Удивление на его лице быстро сменилось болезненным выражением, и он спросил: "Что с тобой? Ты сошел с ума, раз так груб со мной? Не боишься, что я раскрою твой секрет? У Саньсин, где твое уважение? Откуда столько высокомерия?"

Вот ебанат! Он что, изучал китайскую культуру общения, читая книги Юй Цююя(4)? Но подумав хорошенько, я сообразил, что грубостью ничего не добьюсь. Как только эмоции схлынули, ко мне вернулся разум. Я отпустил его и сказал: "Сначала ответь на мой вопрос. Это не обычное дело. Помнишь, что с тобой случилось у подножья хребта Бяоцзы? Хочешь, чтобы это повторилось снова?"

Цю Декао был ошеломлен, поправил одежду и спросил: "Так все серьезно?"

"Ответь, как выглядел мертвец?"

Цю Декао ответил: "Я не знаю. Его обнаружили мои люди."

"Отведи меня к тому, кто нашел меч, я поговорю с ним сам," — предложил я.

Цю Декао выжидательно посмотрел на меня. Решив, что мое беспокойство не наигранное, он тут же встал: "Хорошо, пойдем со мной. Однако, состояние этого человека ужасное, ты должен быть морально готов."

_____________________

Примечание переводчика

(1) Я Цзе. Непонятно, имя это или очередное прозвище, которые У Се раздает направо и налево. Но для прозвища звучит странно. Иероглиф 哑(я) имеет несколько значений, и все они по отношению к женщине звучат грубо: либо немая (значение в китайском близкое к тупой), либо пришедшее из буддизма значение "непросвещенная", что опять же имеет лексическое значение, близкое к "глупости". Глупая сестра или Немая сестра — будет звучать странно.

(2) Мешок с костями. 皮包, пи бао, дословно переводится, как "кожаная сумка". Но в данном случае это выражение является частью идиомы 皮包着骨头 (пи бао чжо гу тоу), мешок, надетый на кости, идентичное русскому "кожа да кости" и применяемая к описанию очень худого человека.

(3) 箭在弦上,不得不发 — образное выражение "стрела на тетиве и не выстрелить невозможно" обозначает дело, не терпящее отлагательств.

(4) Юй Цююй 余秋雨 — в первую очередь известный историк культуры Китая, литературовед, кроме этого талантливый эссеист, писатель, теоретик современного китайского искусства. Специализируясь в прозе, теории искусства, издает свои книги в материковом Китае и на Тайване, выступает с лекциями во многих университетах и учреждениях культуры в стране и за рубежом. В настоящее время является ректором института «Цююйшу» при НИИ китайского искусства, ректором Института искусств Научно-технического университета Макао. В 2006 году возглавлял список «Самых богатых писателей Китая», его сборник эссе по культуре в 1990-х и начале 2000-х годов был бестселлером в материковой части Китая, оказал значительное влияние на культурную жизнь на Тайване, в Гонконге. В 2010 году получил степень почетного доктора в области литературы Научно-технического университета Макао.

*********************************************************************************

ГЛАВА 12

*********************************************************************************

Команда Цю Декао обосновалась в верхней части деревни, скорее всего потому, что там проще было разместить большое количество людей. Там дома располагались ближе друг к другу, это было удобно, все жили рядом.

Я нашел Паньцзы, рассказал об услышанном, и он последовал за нами. Мы шли вдоль знакомого ручья. С ночного неба спустилась приятная прохлада, в чистой воде ручья отражалась лунная дорожка, повсюду звенел треск цикад. Мне этот вид напомнил наше пребывание здесь полмесяца назад.

Поднявшись вверх по ручью, я обнаружил, что людей Цю Декао действительно очень много. Повсюду в домах горел яркий свет, в каждом дворе установлены круглые походные столы, ящики с едой и пивом. Иностранцы, воодушевленные ночной прохладой, но все равно полуобнаженные, ужинали. Судя по всему, большинство жилых комнат местные превратили в подобие кухонь и подсобных помещений городских кафе.

Похоже, присутствие даому экономически полезно этой деревне. Я подумал, что, пока одни никак не могут добиться результата, другие за их счет обогащаются. Здесь и сейчас это очень хорошо заметно.

Увидев подходившего Цю Декао, несколько лаоваев, которые уже на ногах едва держались, подняли стаканы с пивом и закричали: "Boss, come on! Don’t be too upset!" (Босс, подходите, выпьем вместе! Хоть раз повеселитесь с нами!)(1)

Цю Декао даже не посмотрел в их сторону, обошел заставленный едой стол. Когда мы добрались до конца улицы, я почувствовал, как изменилась атмосфера среди лаоваев. Перед нами был дом на высоких сваях, стоявший немного поодаль от остальных. Он был небольшим, кажется, там была всего одна комната. У входа дежурили двое, их лица были угрюмы. Рядом не было пьющих и веселящихся людей. И лишь тусклый фонарь освещал фасад этого дома.

Цю Декао кивнул дежурным, сделав знак пропустить нас, и зашел внутрь. Оказавшись там, я сразу почувствовал резкий запах медикаментов.

На полу стояла масляная лампа, рядом на соломенной циновке лежало что-то, похожее на мешок с мукой, возле которого сидел человек в очках, кажется, врач.

"Как дела?" — спросил его Цю Декао.

Тот покачал головой. Я наклонился и едва сдержал испуганный возглас: "мешок" на соломенной циновке оказался человеком.

Это на самом деле человек? Глядя на существо передо мной, я сомневался, едва сдерживая тошноту. Все кожа на его теле была сморщенной, местами, словно проваливалась внутрь, напоминая кожуру апельсина, сгнившего изнутри. Но, приглядевшись поближе, я понял, что под этой жуткого вида кожей скопилось много жидкости. Такое ощущение, что это давно сгнивший труп.

Но он был жив. Я видел его взгляд. Он явно смотрел на меня, только пошевелиться не мог.

"Как такое с ним могло случиться?" — спросил Паньцзы.

"Я послал вниз семерых. Он был единственным, кто вернулся. Тогда он был в полном порядке. Но через три дня поднялась температура, а потом он стал таким, — когда Цю Декао говорил это, его лицо постепенно приобретало пепельно-бледный оттенок. — Это он принес меч. Сказал, что они углубились в деревню по каменной дорожке, там и нашли мертвое тело. Он задержался осмотреть его, остальные отправились дальше. Меч был тяжелый, потому он вернулся, чтобы принести его мне. Но те, кто ушел вперед, так и не вернулись."

"Что происходит с его телом?"

Врач в очках покачал головой: "Я не знаю, что это. Могу предположить, что его внутренние органы превращаются в странную жидкость." Сказав это, он взял иглу и осторожно проткнул кисть. Кожа тут же лопнула, и из прокола вытекла жидкость черного цвета.

"Спрашивай, что хотел, — сказал мне Цю Декао. — У него мало времени. Он услышит твои вопросы, но не сможет говорить. В ответ он может качать головой или кивать."

Я наклонился к мужчине и спросил: "Не бойся, если ответишь на мои вопросы, быть может, я смогу тебе помочь. Но ты должен говорить правду. Ты нашел меч возле трупа?" Лицо пострадавшего никак не изменилось, но он медленно кивнул. Я снова спросил: "У этого мертвеца были необычайно длинные пальцы?"

Он смотрел на меня и не отвечал.

Я взглянул на Цю Декао, но и тот никак не отреагировал. Паньцзы предположил: "Может быть, он не обратил внимания на руки. Спросите его о других приметах."

Я подумал немного и спросил еще раз: " Не было ли у мертвеца татуировки на теле?"

Мужчина, лежавший на соломенной циновке, по-прежнему не отвечал, продолжая смотреть на меня в упор. Я же, заглядывая в его глаза, пытался увидеть там хотя бы намек на ответ, и вдруг понял, что его взгляд очень странный.

Мне показалось, что выражение, застывшее у его глазах, очень мне знакомо.

Там было отчаяние, что не удивительно: в таком положении странно было бы увидеть радость. Но в этом отчаянии мелькало что-то очень знакомое.

Я не мог уловить в памяти момент, когда я сталкивался с таким взглядом, но уверен, что точно видел, совсем недавно видел. И, кажется, тогда был впечатлен этим взглядом, раз так хорошо запомнил.

Молчун? Я подумал, что он мог воспользоваться маской, подменить человека Цю Декао.

Да нет, этот человек не мог быть Молчуном, у того особенные глаза, я их сразу узнаю, эти же мне просто кажутся знакомыми. Кроме того, чтобы провернуть такое, Молчун должен был знать, когда люди Цю Декао будут спускаться под воду, что отправят именно этого человека, заранее изготовить его маску, да еще оказаться самому в нужном месте в нужное время. Чтобы так быстро все это сделать, надо иметь не дюжий талант и восемь рук вместо двух.

Но на всякий случай я взглянул на руки пострадавшего. Ладони были похожи на резиновые перчатки, наполненные водой, но пальцы нормальной длины.

Я вздохнул с облегчением. Даже для Молчуна такой жуткий косплей невозможен. И это не Толстяк: тот глазам может не только сказать "да" и "нет", но и спеть "Восемнадцать прикосновений".(2)

Я надолго задумался и, наконец, вспомнил.

Так смотрел на меня Цветочек, когда мы встретились при входе в отель Синьюэ.

Он тогда чувствовал, что мое лицо ему знакомо, но никак не мог вспомнить, где меня видел.

Я снова взглянул на пострадавшего: он до сих пор не отводил от меня взгляда. Должно быть, изо всех сил пытается вспомнить. Может быть, ему, как и Цветочку, кажется, что он меня уже где-то видел?

Вдруг у меня появилось неприятное предчувствие беды. Что-то во всем это было неправильное. И я быстро повторил важный для меня вопрос: "Ответь мне, была ли у мертвеца татуировка?"

Я едва успел договорить, как глаза мужчины расширились. Кажется, он узнал меня и задвигался, будто хотел встать. Его глаза чуть из орбит не вылезли, так он таращился на меня, грудь вздымалась, он словно пытался что-то сказать, но его горло издавало лишь нечленораздельный нечеловеческий рев.

Все присутствующие были поражены, беспомощно наблюдая, как он пытается встать. Его движения и поза выглядели неестественно, наконец, врач попытался уложить его, но безуспешно. Пострадавший сопротивлялся, в некоторых местах от напряжения у него лопнула кожа, и оттуда потекла черная жидкость, по консистенции похожая на гной, смешанная с кровью.

Увидев его, почти вставшего на ноги передо мной и рычащего, я опешил.

То, что стояло передо мной, человеком можно было назвать с большой натяжкой. Странной его поза была из-за необычного состояния. Казалось, в его теле не осталось никакого каркаса, руки безвольно свисали по бокам, кожа во многих местах лопнула, он весь был покрыт черной жижей, сочившейся изнутри.

Его внешний вид меня не пугал. Страшно было то, что мне это было знакомо.

Эта сцена, эта поза!

Чувство страха было столь сильным, что я застыл на месте, глядя, как мужчина идет ко мне. Наблюдая за его движениями, я чувствовал, как струйки холодного пота, стекавшие по спине, превращаются в водопад. Я припомнил два момента… Первый: фотография, которую дал мне брат Чу, на которой за ширмой была снята странная тень.

Во второй раз такой же силуэт я увидел на верхнем этаже в доме Агуя. Там была тень, которая очень похожа на жуткую позу этого человека.

Может быть, эти люди, тени которых я видел, были такими же?

Мужчина взглянул на меня, оглушительно зарычал, пытаясь наброситься, но, сделав еще пару шагов, упал на пол и больше не двигался. Я пытался сохранить холодный рассудок, но едва мог сдерживать эмоции.

_____________________

Примечания переводчика

(1) В скобках перевод английской фразы на китайский (как его сделал Сюй Лэй) а потом на русский. Но переводы отличаются. Видимо, У Се решил перевести слова лаоваев более вежливо, чем было на самом деле. Boss, come on! Don’t be too upset! Звучит немного грубовато "Босс, ну же! Не будь слишком сердитым!" У Се же перевел так: 老大,过来一起喝,开心一下! (Босс, подходите, выпьем вместе! Хоть раз повеселитесь!)

(2)十八摸 , восемнадцать прикосновений, довольно популярная, песня, которую можно считать народной. Ее содержание имеет провокационный сексуальный характер, текст и мотив в разных регионах Китая отличаются друг от друга.

*********************************************************************************

ГЛАВА 13

*********************************************************************************

Я едва удержался от желания сбежать из этого дома как можно дальше. Несколько минут мне потребовалось, чтобы прийти в себя после этого отвратительного происшествия.

Подойдя сзади, Цю Декао протянул мне пиво, и я сделал несколько глотков, выигрывая время, чтобы успокоиться.

"Что думаешь?" — спросил он.

Я вопрошающе взглянул на него, не понимая, какой именно ответ он желает услышать. Цю Декао уточнил: "Китайцы любят ходить вокруг да около. У меня же есть дурная привычка сразу говорить прямо и по делу. Я спрашиваю, хочешь ли ты сотрудничать со мной?"

"Сотрудничать?"

"Мне не так много времени осталось. Здесь — твой мир. Я всегда был чужим в этой стране, так и не смог добиться благосклонности даому. Однако, сотрудничество, а не противостояние всегда было моим приоритетом. Обдумай мое предложение." Он был весьма конкретен.

"Не обязательно было все так старательно разжевывать, я быстро понимаю суть сказанного, — ответил я. — Что именно ты хочешь?"

"Мы уже знаем, как пройти внутрь. Это займет около четырех часов. Но есть одна дверь, открыть которую мы так и не смогли, сколько не старались. Я могу предоставить тебе всю добытую моими людьми информацию, — предложил Цю Декао. — Есть лишь одно условие. Ты должен принести оттуда одну вещь для меня."

Я задумался. По лицу Паньцзы было видно, что он готов отказаться, не раздумывая. Поэтому я сразу сказал ему: "Не торопись. Мне кажется его предложение приемлемым."

"Третий господин, в его команде один сброд. Какую важную информацию они могли добыть? То, что обнаружат дилетанты, не имеет для нас никакой ценности."

"Не обязательно так, — не согласился я. — Господин Цю ранее утверждал, что никогда не заключал сделок, если сомневается в своих возможностях. Значит, он уверен, что выполнит условия, и предоставленная им информация более интересна, чем мы думаем."

Цю Декао кивнул: "Мои мотивы не столь примитивны, как кажется. Причина, по которой я предлагаю сотрудничать, в какой-то мере альтруистична. Я не хочу, чтобы у вас были ненужные жертвы. Без наших данных по крайней мере один из вас умрет по дороге."

"А тебе-то от этого какая польза? — подозрительно спросил Паньцзы.

Цю Декао улыбнулся, покачал головой и ответил: "Что бы я не сказал, ты все равно мне не поверишь. Можешь пойти туда сам и посмотреть, что это за древний терем клана Чжан. А я здесь приготовлю четыре гроба и подожду твоего возвращения. Тогда мы сядем и снова обсудим мое предложение."

Разговор оборвался. Паньцзы подмигнул мне. На самом деле я не собирался отказываться, но в вопросе Паньцзы был смысл. Поэтому я кивнул и предложил: "Господин Цю, пожалуйста, давай поговорим об этом чуть позже."

Паньцзы и я сидели на берегу ручья, обдумывая слова этого озабоченного бессмертием лаовая и пытаясь осознать недавно увиденное. Паньцзы сказал: "Кажется, этот древний терем доставит нам много проблем. Поначалу мне казалось, что мы упустили момент, решая свои проблемы, и за это время Цю Декао смог добраться до конца. Но не ожидал, что у него пострадало столько людей всего за несколько дней. А результатов они так и не добились."

"Можем ли мы быть уверены, что в этих горах именно терем клана Чжан?" — спросил я.

"С древних времен о сотне тысяч гор в Гуанси ходит много легенд, в том числе, о пожаре в период династии Мин. Многие странные события происходили уже в наше время. За последние сто лет и не сосчитать, сколько людей приезжали в эту отдаленную горную деревню. У них должна быть для такого путешествия серьезная причина. Существует очень много факторов, которые указывают, что терем клана Чжан находится именно здесь. Но я заметил, что ты в чем-то сомневаешься. Тебе с трудом удавалось скрыть смятение. О чем ты сейчас думаешь?"

Я смотрел в темноту — вдалеке была огромная необжитая территория, труднопроходимые горы и густой лес.

Закурив, я снова попытался сравнить ужасную внешность пострадавшего, который только что погиб на моих глазах, и ту тень, что видел на фотографии брата Чу и в окне дома Агуя. Потом ответил: "Определенно это не совпадение. Думаю, что тень на фотографии и человек, которого мы только что видели, имеют кое-что общее. Причина их странной внешности одна и та же."

"Объясни подробнее," — попросил Паньцзы.

Я стал рассуждать: "Не знаю, что случилось с этим человеком внизу. Но предположим, что он смог выжить. Представь, как выглядело бы его тело."

Паньцзы кивнул. Когда тот человек встал, он не мог контролировать свое тело, словно все внутри растаяло. Такое вылечить невозможно.

Я продолжил: "Тень на фотографии брата Чу очень похожа на силуэт, который я видел в окне на втором этаже дома Агуя. И на только что погибшего человека тоже похожа. Кажется, в этой деревне есть человек, который пострадал так же, как и подчиненный Цю Декао, но выжил. Однако, тело его осталось деформированным, — я перевел дыхание, обдумывая внезапно пришедшую мне в голову мысль. — Возможно, выживший был одним из членов археологической экспедиции, побывавшей здесь двадцать лет назад."

Паньцзы ничего не ответил. Я рассказал ему о том, что пришлось пережить в Банае, но он все еще не мог понять. На самом деле, я и сам еще не во всем разобрался.

"Предположим, археологи нашли путь в горную часть терема. Не важно, были это настоящие археологи или те, кто подменил их на берегу озера. Учитывая масштаб экспедиции и длительное время, которое они провели здесь, что-то должны были найти. Войдя в терем, они столкнулись с чем-то ужасным. Некоторые погибли, кто-то выжил, кто-то пропал без вести. Выжившие поспешили покинуть это место. Но был один человек, которого посчитали погибшим. Однако, он выбрался самостоятельно, добрался до деревни и остался там жить, — рассуждал я. — Этот человек прожил в Банае несколько десятилетий. Думаю, ему многое известно, потому он не осмеливался вернуться в цивилизованный мир. Скорее всего, он собирался жить здесь до самой смерти, но не предполагал, что дело еще не закончено. Спустя десятилетия наследники членов предыдущей археологической экспедиции снова появились в Банае.

"Ты сам это придумал, верно? — спросил Паньцзы. — Как ты объяснишь фотографию, которую дал тебе брат Чу?"

"Судя по фону, эта фотография была сделана в санатории в Голмуде. За ширмой — странная тень. Младшего брата нашли неподалеку от Баная. И произошло это примерно в то же время. Хотя я не могу понять, какая между этим связь. Но одно точно могу сказать. В этой маленькой деревушке секретов больше, чем мы можем себе представить," — сказал я.

Паньцзы заявил: "Тогда сегодня ночью не время спать. Давай спросим у Агуя, что происходит. Сходим к нему домой и поищем на втором этаже человека, силуэт которого ты видел."

Я покачал головой: "Не надо." Мне вспомнился пожар в бывшем доме Молчуна. Я тогда решил, что это дело рук второго дяди. Но он все время уклонялся от прямого ответа на вопрос, я так и не услышал от него признания. Думаю, вполне возможно, что этот странный человек раньше жил в бывшем доме Молчуна, считая, что это самое безопасное место, где его никто искать не будет. Но когда появились мы, он понял, что старая история не закончена, и поджег дом, чтобы уничтожить все следы.

Так что вряд ли мы сейчас кого-то найдем в доме Агуя. Этот человек не нищий и спустя столько лет все еще проявляет чудеса бдительности и осторожности.

Но почему?

Пока Цю Декао тут активными изысканиями занимался, этот человек, должно быть, уничтожил все следы своего пребывания и покинул деревню.

Если бы на его месте был я, то спрятался бы в горах, недалеко от лагеря Цю Декао.

"Археологи ведь нашли терем клана Чжан?" — спросил Паньцзы. — Разве те железки, что они в конце концов вывезли, не были оттуда?"

Я покачал головой. Сейчас я не представляю, где может скрываться тот человек. Но все его действия доказывают, что он старается скрыть все свидетельства прошлого. А, может быть, наоборот, собирается разоблачить то, что здесь произошло тогда. Но мучило меня совершенно другое.

Возникло предчувствие, что нынешняя ситуация может иметь связь с пожаром с доме Молчуна. Мне тогда лишь мельком удалось взглянуть на фотографии. Я слишком небрежно отнесся к ситуации, и теперь пожинал плоды своей глупости и недальновидности.

"Паньцзы, наши люди еще не легли спать? Мы может прямо сейчас отправиться в горы?" — спросил я.

"Можем. Я выбирал лучших, эти люди могут три дня выдержать без сна и отдыха, — ответил он. — Но почему прямо сейчас? Что ты задумал?"

"Мы должны немедленно идти в горы. У меня предчувствие, что произойдет беда, — сказал я. — Скажи всем, что мы отдохнем по дороге, но к завтрашней ночи должны добраться до озера."

Мое внезапное решение застало всех врасплох. К счастью, авторитет третьего дяди сыграл свою роль. Недоумевая, все без лишних вопросов стали собираться. Я попросил Агуя найти мулов и собак, чтобы ночь провести в дороге.

Тем не менее, провозились со сборами мы до трех часов. Ночью в горном лесу полно комаров, все мы очень устали. Но внутри меня словно полыхал пожар, не позволявший мне останавливаться ни на минуту. Разум подсказывал, что, возможно, нет причин для беспокойства. Но со своей тревогой я ничего поделать не мог.

Я шел первым, пропустив вперед лишь Агуя с собаками. Три пса легко в темноте находили дорогу, а Паньцзы с несколькими парнями позади подгоняли мулов, нагруженных продовольствием и снаряжением.

До рассвета мы немного отдохнули, разбив первый промежуточный лагерь и уточнив дальнейший маршрут. По дороге сквозь густую листву деревьев я заметил большие синие палатки, которыми пользовались люди Цю Декао, но не стал задерживаться.

Всю дорогу мы шли молча. К берегу горного озера Демонов вышли к вечеру второго дня. Солнце уже село, из-за горизонта пробивались лишь несколько лучей. Подсвеченное ими небо отражалось в ровной глади воды. Казалось, озеро заполнено тусклым расплавленным золотом.

На одной стороне берега горели костры, и их свет тоже отражался в воде, создавая невероятную картину.

В той стороне множество людей готовили на огне еду, среди скал виднелись на скорую руку построенные лачуги, крытые соломой. Я насчитал двадцать или тридцать человек, там были мулы, собаки и даже утки важно расхаживали между кострами.

Оттуда играла музыка, среди камней на берегу валялись банки из-под пива и кока-колы.

При свете костров люди играли в карты собираясь в группы по два-три человека, пили, ели, смеялись. Идиллия, прям обычный современный пикник на выходные.

"Господам на камнях было неудобно спать в спальных мешках, поэтому они построили эти лачуги. Уток разводят на убой, чтобы поменьше возить из деревни. Сначала они привезли дюжину птиц и поселили их на озере. Далеко от воды утки все равно не уйдут, — рассказывал Агуй. — Несколько дней назад меня попросили привезти шезлонги. А зачем они господам?"

"Загорать будут, — ответил Цветочек и похлопал меня по плечу. — Эта компания прям рождена, чтобы ловить мгновения наслаждения, любить и веселиться."

Я смотрел на двух лаоваев, мужчину и женщину. Они сидели на большом камне у воды и самозабвенно целовались. Мне оставалось лишь опечалено вздохнуть.

Когда мы вошли в лагерь, на нас никто внимания не обратил, все были равнодушны к посторонним. Паньцзы, проходя мимо ящиков с пивом, достал несколько банок и бросил нам. Никто из хозяев не протестовал.

"Кажется, они считают нас своими, — буркнул Паньцзы. — Цю Декао тот еще лох, даже об охране не позаботился."

"Если ты не видишь охраны, это не значит, что ее нет," — Цветочек отхлебнул пива и указал куда-то в сторону от лагеря. Я посмотрел туда и заметил искорку среди ветвей большого дерева на краю каменистого пляжа. Казалось, кто-то сидит на ветке и курит.

"Всего один?"

"Всего один, — ответил Цветочек. — Но думаю, у него в руках винтовка с хорошим прицелом."

"Тогда пошли подальше отсюда, — предложил Паньцзы. — В толпе и под прицелом мне как-то неуютно." И он махнул рукой, указывая на другую сторону берега, где сгущалась кромешная тьма.

Когда мы дошли туда, все были измучены. Люди побросали на землю свои вещи и упали без сил. Но Паньцзы пинками поднял их, заставляя колоть дрова.

*********************************************************************************

ГЛАВА 14

*********************************************************************************

Мы с Сюсю взяли плот и отправились на озеро.

К центру, где было самое глубокое место, мы добрались быстро. Закрепив страховочную веревку, Сюсю нырнула. Вдалеке я заметил несколько плотов Цю Декао. Их сторона берега была ярко освещена, слыша долетавшие оттуда звуки, я представил пляж Паттайи в Таиланде(1). Эти звуки цивилизации заглушались ветром и легким плеском воды, доносились издалека, но создавали ощущение неземного спокойствия.

Прекрасное чувство: эта активная жизнедеятельность людей была далеко, а здесь, в центре озера ночная тишина, которая словно обволакивала слух. Казалось, голоса людей и музыка с берега были шепотом из иного мира.

Заморосил дождь. Под тусклым светом фонаря было видно, как озерная вода покрылась мелкой рябью и стала похожа на воловью кожу: черная, с мелкими морщинками. Плот плавно покачивался на легких волнах. Фонари на плотах и лодках, что находились подальше, сейчас казались одинокими светляками, плывущими по воде.

Я следил за натянувшейся страховочной веревкой Сюсю и наслаждался этими странными чувствами, не забывая следить за временем. В такой обстановке, если бы все мои друзья были в безопасности, я бездумно наслаждался бы, наблюдая за красивыми женщинами, валялся в лодке, попивая пиво, слушая шум ветра, дождя и голоса людей.

Представив это, я сразу же понял, что такой отдых не про меня. Будь у меня уйма свободного времени, я бы не стал его тратить на бездумное созерцание. Обязательно нашел бы себе более конкретное развлечение. Я ж мужчина, а все мужики те еще кобели.

Мое невольное созерцание прервал звук таймера. Взглянув на поверхность воды, я потянул страховочную веревку. Сюсю пора подниматься.

И сразу понял, что веревка не натянута. Я вытаскивал ее, не прилагая усилий. Потрясенный, я подумал, не порвалась ли веревка, оставив Сюсю без защиты на дне?

В тот момент, когда беспокойство за Сюсю закопошилось в моей душе, я услышал позади себя голос: "Эй!"

Обернувшись, я увидел Сюсю. Она держалась за край плота и улыбалась мне, водолазное снаряжение лежало рядом. Ее мокрые волосы облепили нежную кожу, а лицо на фоне черной воды казалось таким ослепительно белым, что невозможно было отвести взгляд.

Вздохнув с облегчением, я спросил: "Ты напугала меня до смерти. Что случилось? Почему веревка порвалась?" Она ответила: "Я поднялась на поверхность и увидела, как ты витаешь в облаках. И решила тебя напугать."

Я подошел, чтобы помочь ей забраться на плот, но она оттолкнулась и отплыла в сторону, посмотрела на меня и заявила: "Не хочу вылезать из воды. Может, ты поплаваешь со мной немного?"

Я криво усмехнулся, характер этой девушки действительно странный. Пришлось вернуть ее к реальности: "Если мы вовремя не вернемся, люди будут волноваться."

"Если бы меня волновали заботы других людей, меня бы здесь не было, — подплывая к плоту поближе, она походила на русалку-соблазнительницу. — Брат У Се, ну давай, поплавай со мной немного." Я смотрел, как изгибается ее стройное тело под водой и белая кожа словно светится. Сложно отказаться от предложения поплавать с ней. Но я сейчас не в том настроении. Махнув рукой, я сказал: "Плавай одна, я подожду тебя здесь."

Увидев мой беспомощный взгляд, она хихикнула и ушла под воду, а когда вынырнула, то была уже далеко. Я лишь услышал ее громкий голос: "Перевоплотившись в дядю, ты стал таким скучным."

Я невольно улыбнулся и закурил сигарету.

Присутствие рядом красивой девушки всегда действует позитивно, все тяжелые мысли на какое-то время оставили меня. И в этот момент я вдруг заметил, что некоторые участки озера выглядят иначе, чем несколько минут назад.

Вдалеке было несколько плотов Цю Декао. Тот, что находился ближе всего к нам, не был освещен, в том направлении сгустилась кромешная тьма.

Человек оттуда вплавь добрался до берега? Я был немного удивлен. Невозможно, всего несколько мгновений назад я видел там свет.

Может, парень на плоту решил отдохнуть и потушил фонарь, чтобы с берега не видели, как он бездельничает. Но там на берегу, кажется, людям абсолютно все равно, что твориться на плотах. Размышляя об этом, я услышал крики, доносившиеся с другого плота.

Поднявшись в беспокойстве и посмотрев в ту сторону, я увидел, как гаснут фонари на том плоту, а ветер донес не только крики, но и звук падения в воду.

Чувствуя неладное, я крикнул: "Сюсю, возвращайся!" и направил свет фонаря на водную гладь в том направлении, куда она уплыла, одновременно включил рацию и стал вызывать Цветочка.

В воде вокруг моего плота никого не было. Я посветил в сторону ближайшего плота — тоже ничего.

"Сюсю!" — заорал я и вдруг увидел в свете фонаря под водой что-то светлое и большое, двигающееся довольно быстро.

Оно было далеко от моего плота, но спина моя сразу покрылась мурашками. Продолжая вызывать по рации людей на берегу, я начал искать весло и снова позвал Сюсю.

Может быть, мне от страха казалось, что я звал девушку очень долго, но она так и не ответила мне. Хотя это не значит, что с ней случилась беда: человек под водой плохо слышит звуки с поверхности. Пока я метался обезглавленной мухой по плоту, он вдруг стал странно раскачиваться, словно что-то толкало его из-под воды.

"Сюсю?" Я обернулся, повернул фонарь, чтобы осмотреть воду под плотом и замер, ошеломленный.

В темной воде подо мной словно поднимался со дна более светлый силуэт.

В самом глубоком месте этого озера ожил огромный монстр.

Это нечто было светлым, по крайней мере, так виделось в неверном свете фонаря. Светлая махина под водой была испещрена десятками черных точек и пятен, отчего казалось, что со дна озера поднимается огромный бутон лотоса. Что за хрень такая?

Я был в ужасе, это необъяснимо. Мы столько раз погружались в этом месте, но ни разу не видели ничего подобного. Это ведь не Лох-Несс. Откуда тут такая громадина?(2)

Подняв весло, я пристально наблюдал за тем, что творится под водой. Светлый цвет стал тускнеть, словно эта хрень опускалась на дно. Мои мысли спутались, я перестал кричать и лишь наблюдал, как силуэт под водой, миновав мой плот, направился к другим на той стороне озера.

Мне показалось, что черные пятна на силуэте стали увеличиваться. Что-то подсказывало мне, что лучше выключить основной прожектор на плоту. Что бы не случилось с Сюсю, мой свет ей сейчас не поможет, единственный вариант для нее — плыть к берегу. Не имеет значения, что за громадная хрень тут плавает, оказаться сейчас под водой — не самый лучший вариант.

Стараясь двигаться бесшумно, я подошел к прожектору и дрожащими руками дотронулся до выключателя. Раздался щелчок, и свет погас. Вода вокруг стала черной, как смоль, меня окружила тьма, лишь слабый фонарь освещал часть плота, где я стоял.

В тот момент, когда моя паника достигла предела, заработала рация, и мне сообщили, что Сюсю вышла на берег.

С беспокойством за нее было покончено, и я немедленно поплыл назад. Кажется, здешние воды не такие безопасные, как мне казалось раньше.

На следующий день я отвез Цветочка и Паньцзы туда, где меня спас второй дядя.

Тогда его люди слишком быстро забрали нас, я плохо запомнил дорогу. Пришлось долго бродить по лесу, разыскивая это хорошо замаскированное место по памяти.

Обнаружив место выхода из горы, я спокойно освободил трещину от растительности, скрывавшей ее, и понял, что она сильно изменилась. Сейчас туда можно было лишь руку просунуть, хотя внутри, кажется, места было много. Но пролезть туда человек не сможет.

Цветочек, переводя взгляд с меня на трещину, смеясь спросил: "Ты умеешь превращаться в таракана?"

"Не смешно!" — буркнул я. Освободив скалу от растительности вокруг, я понял, что не ошибся, других трещин и проходов рядом не было.

"В чем дело? — бормотал я себе под нос. — Трещина в скале сама собой затягивается?"

"Возможно, но маловероятно, — ответил Цветочек. — Может быть, здесь такая же скальная порода, что и внутри. Ты же рассказывал, что там трещины сами образовывались и затягивались." Он взял горсть гравия с края трещины, понюхал ее, но ничего необычного не обнаружил.

Затем он достал чертеж Янши Лэй, сравнил его с формой горы и сказал: "Не переживай. Это место никак не соотносится с чертежом Янши Лэй. Кажется, что проходы внутри горы связаны не только с теремом клана Чжан. Очень может быть, что с этой стороны расположены трещины, образовавшиеся естественным путем, — он указал на другую сторону озера. — Если верить чертежам, то главный вход в терем должен быть там!"

Все еще не оправившись от удивления, я взглянул в основание трещины, куда еще был направлен фонарь Цветочка. Оттуда на меня уставился чей-то глаз.

У меня аж ноги подкосились, но упасть я не успел. Из щели высунулась окровавленная рука и схватила меня за щиколотку.

Испуганно заорав, я ногой отпихнул эту руку. Она больше не стала меня хватать, лишь безостановочно хлопала ладонью по земле, а изнутри доносился невнятный голос.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать: этот голос мне знаком. Внимательно присмотревшись к руке, прислушавшись к бормотанию из трещины, я закричал: "Это Толстяк! Там Толстяк!"

Но как он там застрял?

Со смешанным чувством радости и удивления, я скомандовал: "Идите сюда, надо расширить проем в скале! Внутри мой человек!"

_____________________

Примечания переводчика

(1) Паттайя — курортный город в Таиланде, который пользуется популярностью у туристов всего мира.

(2) Причина возникновения легенды о чудовище Лох-Несс обусловлена особенностями озера. Большая глубина, вытянутая на несколько километров форма, неровный рельеф дна с большими перепадами и очень низкая прозрачность воды из-за насыщенности торфом затрудняют обнаружение крупных объектов. Озеро Демонов в Гуанси имеет простое чашеобразное дно с единственным глубоким местом, круглая или овальная форма и достаточно прозрачная вода.

*********************************************************************************

ГЛАВА 15

*********************************************************************************

Цветочек сразу же скомандовал: "Нужны лопаты!" С шумом несколько молодых парней достали из рюкзаков инструменты и бросились к скале. Заметно, что Паньцзы отлично их обучил.

Подойдя ближе, они сразу поняли, что надо делать. Я бы тоже бросился на подмогу, но меня сдерживала маска и личность третьего дяди, которой надо соответствовать. При таком статусе мне полагалось только наблюдать со стороны. Под чутким руководством Цветочка, используя лопаты и каменотесные молотки, люди старались расширить узкую щель. Вскоре стало понятно, что порода по краям трещины не такая уж и прочная. Пары ударов было достаточно, чтобы камни покрывались мелкой сеткой трещин и откалывались. Иногда получалось отламывать их голыми руками. Вскоре размеры трещины стали такими, как я помнил. Дальше увеличить ее размер стало гораздо труднее.

Я был поражен. Казалось, эту трещину пытались замаскировать. Мне эта маскировка напомнила молодую кожу, нарастающую по краям заживающей раны. Эта порода отличалась малой прочностью, но внешне была не отличима от обычного камня, даже сколы были похожими.

Я еще не успел проанализировать странности с трещиной в скале, как Толстяка вытащили наружу, он был совершенно неподвижен, словно в глубоком обмороке. А из трещины шел просто отвратительный запах.

Толстяк похудел примерно на пару размеров, и выглядел каким-то постаревшим и сгорбленным. Покрытый темно-зеленой грязью, он был неподвижен, но глаза открыты, взгляд застывший, как у мертвеца. Я прощупал его пульс, который, к счастью, оказался достаточно сильным и наполненным.

Несколько человек поторопились перенести его в прохладную тень на берегу озера. Он был очень тяжелым, и несколько раз более слабые физически носильщики умудрились его уронить. Мне тяжело было смотреть, как он падал на землю.

Потребовалось много времени, чтобы дотащить бесчувственное тело до озера. Там я, включив яркое освещение, смог полностью оценить его плачевное состояние. Толстяк и в нормальном виде красотой не отличался, но сейчас выглядел ужасно, напоминая цзунцзы, который только что вылез из гроба. Одежда на нем превратилась в лохмотья, тело было покрыто зеленой грязью. Цветочек принес воды из озера, чтобы обмыть его. На очищенной от грязи коже я увидел множество округлых гноящихся ран размером с куриное яйцо.

"Блять, это похоже на свиное бешенство(1)" — прошептал стоявший рядом человек.

"Он же не мертв, почему он не двигается?" Кто-то пытался ударить Толстяка по лицу, чтобы привести в чувство, но я оттащил этого "спасателя" назад. В это время Цветочек уже говорил с кем-то по рации, требуя найти врача или любого человека, кто смог бы быстро прийти и осмотреть Толстяка.

Вскоре появилась Я Цзе. Она искоса взглянула на меня, убрала волосы в хвост и наклонилась к Толстяку. Мне оставалось лишь продолжать играть роль спокойного руководителя и незаметно кусать губы, наблюдая со стороны. Я чувствовал, как напряжены под маской мышцы лица, но, к счастью, этого никто не замечал.

Я Цзе разрезала одежду Толстяка и нам предстала жуткая картина: живот его был сплошь покрыт кровавыми пятнами, в центре которых виднелись углубления.

Вряд ли кто-то станет искать порядок в расположении ран, но мне показалось, что там есть какая-то закономерность. Я Цзе обмыла раны, стараясь найти самую опасную. Я внимательно следил за ее действиями. На чистой коже кровавые пятна уже не были похожи на раны, скорее глубокие царапины, которые словно образуют узор.

"Это иероглиф? — воскликнул кто-то. — На животе этого толстяка написано несколько иероглифов." Я Цзе продолжала осматривать Толстяка, обнажая все больше подобных ран. Когда вся одежда была снята, я увидел еще больше кровавых пятен на нижней части живота. И их расположение действительно напоминало кривую надпись.

Такие царапины можно нанести, ведя по коже острым предметом, не сильно надавливая, чтобы только оставить кровавый след.

Я поднял руку Толстяка: ноготь большого пальца был обгрызен так, что образовался острый угол.

Кажется, эти царапины сделал сам Толстяк. Он, конечно, сильный человек и боли не боится. Но нормальные люди не могут делать на собственном теле такие крупные кровавые рисунки. Что он хотел этим сказать?

Некоторые из царапин уже были покрыты струпьями, другие еще кровоточили. Очевидно, что надпись эту он сделал не сразу. Кажется, со времени нанесения первой царапины прошло около недели.

Подумав, я предложил Цветочку: "Возможно, мы сможем прочесть надпись, если снимем всю одежду и отойдем подальше."

Мы вдвоем отошли на пару шагов и обошли неподвижного Толстяка, ища правильный ракурс. Я старательно присматривался, но так и не смог понять, что написано.

"Осмотрите его одежду," — приказал я, надеясь, что там найдется хоть какая-то подсказка.

Несколько человек поспешно стали копаться в грязных лохмотьях. В это время Я Цзе строго сказала: "Проводите свои осмотры подальше отсюда, вы мешаете мне."

Тут мне пришло в голову, что Толстяку, хоть он и без сознания, тоже может мешать шум. Поэтому сделал знак, и Цветочек увел людей подальше.

Я беспокоился о Толстяке и, стараясь говорить тихо и хрипло, спросил Я Цзе: "Его состояние опасно для жизни?"

Она приложила пальцы к его шее и ничего не ответила. Я решил, что она считает пульс, потому переспрашивать не стал. Опустив руку, она сказала совсем не то, что я ожидал услышать: "Ты, наконец, поговоришь со мной?"

Вот бля! Мое сердце ушло в пятки. И что мне ответить? Но беспокойство за Толстяка не позволяло мне уйти прочь, чтобы пресечь ее попытку заговорить.

Я пытался представить, как третий дядя в подобной ситуации отреагировал бы на ее вопрос. Мне известно, как он вел себя пьяный, сытый, с проститутками, с игроками в игорных домах. Но я понятия не имею, какие чувства он испытывал к этой девушке. И вообще не представляю, как он ведет себя наедине с женщинами.

Какое-то время я молчал, она продолжала осмотр, проверяя зрачковую реакцию, и не смотрела на меня, но продолжала говорить: "Мне все равно, чем ты занимался все это время. Эти идиоты могут не доверять тебе, но я верю, что у тебя были причины так поступить. Однако, почему, когда ты вернулся, то сразу не пришел ко мне?"

"Ванба Цю и старина Лю..." — пробормотал я, пытаясь уклониться от ответа.

"Им хватило суток, чтобы пойти против тебя, — перебила Я Цзе. — Разве я не помогла бы тебе? Или ты на самом деле доверяешь только своему психанутому Паньцзы?"

"Я не хотел тебя втягивать в этот раз." Мои колени предательски дрожали. Не ожидал, что врать женщине будет так сложно. Я собрался закурить, но она резко обернулась, вырвала сигарету из моих рук и затушила ее об камень. "Если тебе сделали операцию на горле, то курить категорически нельзя."

Я сухо рассмеялся. Она ведет себя не как любовница, такими самоуверенными бывают только принцессы в собственном дворце. И мне это понравилось. Если третий дядя еще жив, ему понадобится кто-то, готовый заботиться о нем. Но какой смысл думать об этом сейчас, ведь неизвестно, жив он или мертв.

"Это не объяснение," — сказала меня, проверяя, целы ли кости Толстяка.

"Это будет сложно объяснить..." Я старательно пытался придумать, что ей сказать. Если признаюсь, что я — племянник третьего дяди, станет ли она на мою сторону? Трудно сказать. Я даже не уверен, что она поверит в это. В конце концов все, что мы пережили с третьим дядей за последнее время, обычному человеку не расскажешь. Но промолчать тоже нельзя, тогда с ней проблем не оберешься. "Я думаю, что ты..." — она все еще ощупывала тело Толстяка и не успела договорить, как его ладонь обхватила ее кисть. Я Цзе испуганно вскрикнула.

Его хватка была сильной, и она не могла освободиться, как ни старалась. А Толстяк в это время начал бредить.

Его речь была неразборчивой. Подойдя, я помог Я Цзе освободиться, взял его руку и наклонился, стараясь разобрать слова. Слушать пришлось долго, но я, наконец, понял, что он говорил. Все мое тело охватил жар и волосы встали дыбом.

Покинувшие нас люди, услышав шум, вернулись, думая, что нужна помощь, и теперь столпились вокруг.

"Что он сказал?" — спросил меня Цветочек.

Я ответил: "Он говорит, что все еще живы. Но там очень опасно. Их надо немедленно спасать."

"Они живы. Следуйте по карте, чтобы спасти людей!"

Толстяк без конца повторял эти восемь слов. Но разобрать их мог лишь человек, который хорошо знал его интонацию и манеру говорить. К счастью, я — именно такой человек.

В ту секунду, когда я понял его, земля чуть не ушла из-под моих ног.

Блять! Толстяк использовал себя, как карту, и выбрался, чтобы сообщить, куда идти.

Я не мог разобраться в собственных чувствах: облегчение, тревога, радость или еще что-то. До сих пор я лишь смутно беспокоился о тех, кто пропал, и старался не думать о худшем, потому что ничего не знал. Теперь знаю, но не понимаю, что должен чувствовать.

Толстяк продолжал бредить, кажется, он постепенно впадал в кому. Я поспешил наклониться к его уху и прошептал: "Я У Се, я тебя услышал."

Сразу же его ладонь обхватила мое запястье. Потом он расслабился и медленно обмяк, потеряв сознание.

"А карта где? — Цветочек взглянул на живот Толстяка. — Это он карту у себя на животе нарисовал?"

Я кивнул. Теперь я понял, что это были за царапины: "Попроси кого-нибудь перерисовать все в точности."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Свиное бешенство. В оригинале говорится менее конкретно, 头病猪, болезнь головы у свиньи, энцефалопатия свиньи. Если сопоставить все видимые симптомы, то в голову приходит только болезнь Ауески, псевдобешенство, чаще всего встречающееся у свиней и характеризующееся острым зудом, доводящим до самоповреждения до тех пор, пока не начинается судорожный или бульбарный паралич. Заболевание может передаваться людям, но летальность у человека очень низкая.

*********************************************************************************

ГЛАВА 16

*********************************************************************************

Нам потребовалось почти два часа, чтобы скопировать узор с живота Толстяка, он был невероятно сложен.

Я Цзе долго осматривала его, но так и не смогла понять, почему он без сознания. Физически все было в порядке, кроме царапин, которые он сам себе нанес. Нашлись еще несколько случайных ссадин и синяков, но от них вреда немного. По словам Паньцзы, если бы он с любовницей свалился с кровати во время секса, травм было бы больше.

Но Толстяк не приходил в себя, хоть глаза его и были широко открыты. Мы старались помочь ему опустить веки, но, как ни старались, толку не было.

Поскольку рядом собралось много людей, Я Цзе больше со мной не разговаривала. Я вздохнул с облегчением, но понимал, что рано или поздно поговорить с ней придется. И этот момент не за горами.

Цветочек тоже имел некоторые познания в медицине и предложил Я Цзе несколько способов облегчить состояние больного, но все они были отвергнуты. "Это похоже на кому, — объяснила она. — Надо проверить функции мозга, но у нас нет такого оборудования. Однако, это похоже на то, что врачи называют вегетативным состоянием."

Я в это время смотрел на царапины, покрывавшие тело Толстяка, и эмоции переполняли меня.

Судя по ссадинам, добраться до этой трещины ему было нелегко. Видимо, он предполагал, что, оказавшись на свободе, потеряет сознание, поэтому и решил изуродовать себя, чтобы передать нам карту.

"Вегетативное состояние? Как у растений? Прямо гигантские черные волосы дядюшки Хе(1), — Мешок с Костями, стоявший неподалеку, улыбнулся. — Если его съесть, то мы станем бессмертными... или умрем."

Паньцзы грубо рявкнул на него: "Это друг третьего господина, будь повежливее."

"Эй, третий господин, ты сумел выкопать из-под земли своего друга, как и планировал. Ничего другого я от тебя не ожидал," — снова съехидничал Мешок с Костями. Но договорить не успел, Паньцзы приложил его так, что он отлетел в сторону и упал.

Мне не досуг было смотреть, как Паньцзы воспитывает своих подчиненных, я спросил Я Цзе: "Какой прогноз ты можешь дать?"

Она ответила, не задумываясь: "Проблема в том, что мне не известны причины комы. Такое состояние может быть вызвано черепно-мозговой травмой, но у него нет внешних признаков повреждения головы. Еще кома может развиться в результате удушья или отравления. Есть доля вероятности, что позже он придет в себя самостоятельно. Если этого не случиться, то помочь ему можно только в условиях хорошо оборудованного стационара."

Пока она все это мне объясняла, Толстяк внезапно зашевелился, причмокнул, почесал задницу, потом яйца и пробормотал: "Малышка Цуй, зачем ты прячешься?"

Я Цзе удивленно посмотрела на меня. Я на ее взгляд никак не отреагировал, но, подумав немного, спросил: "А люди в коме всегда так себя ведут?"

Я Цзе покачала головой и вдруг улыбнулась, прикрыв лоб, чтобы сдержать рвущийся наружу смех. Я тоже понял, что происходит, и расхохотался в голос, собираясь разбудить Толстяка, но она меня остановила.

"Пусть немного поспит, — посоветовала она. — Если он спит в открытыми глазами, да еще разговаривает во сне, значит, давно не отдыхал. Это защитная реакция организма."

Я Цзе осталась присматривать за Толстяком, а мы с Паньцзы вышли из палатки и отправились к Цветочку, чтобы обсудить наши дальнейшие действия. Цветочек что-то обсуждал с нашими людьми, я попросил его зайти в мою палатку, чтобы поговорить без посторонних глаз.

Оказавшись наедине с друзьями, я уже не мог сдерживать свои эмоции: "Мы должны идти в гору немедленно!"

"Да не переживай ты так, — начал успокаивать меня Цветочек. — Чем больше суетишься, тем хуже тебе будет. Надо сначала все тщательно продумать, прежде чем начать действовать."

"И сколько мы будем думать? — настаивал я. — Нельзя обсудить детали по дороге?"

Цветочек обнял меня за плечи, указал на людей снаружи и тихо сказал: "Я знаю, как ты спешишь помочь. Но людям надо подготовиться, им нужно время."

Паньцзы поддержал его: "Молодой третий господин, мы хотим спасти людей. Если будем торопиться, то им не поможем, и сами в неприятности вляпаемся."

Я понимал, что они правы, потому прекратил метаться, хотя тревога меня так и не отпустила. Цветочек указал наружу: "Давайте подробности спасательной операции обсудим вместе со всеми. Эти люди нас мало знают. Если будем так уединяться, то подорвем их доверие."

Я вздохнул и последовал за ним из палатки. Мелкий дождь прекратился, небо расчистилось, и вид озера Демонов изменился. Лунный свет серебром разливался по воде и четко освещал скалу, у подножья которой мы расположились. Посреди ночи такой яркий свет создавал загадочную атмосферу, но из-за бликов на воде невозможно было рассмотреть, что творилось на той стороне каменистого берега, где раскинулся лагерь Цю Декао.

Цветочек собрал всех, разложил на земле чертежи Янши Лэй и копию карты с живота Толстяка. На первый взгляд, между ними не было ничего общего. Согласно карте Толстяка, внутри горы существует запутанная система естественных проходов, напоминающая паутину. Один из этих проходов, видимо, ведет к тому месту, где сейчас находится Молчун. Насколько мне известно, внутрь он попал, используя чертежи Янши Лэй, значит, построенные ими коридоры и естественные проходы где-то пересекаются.

Понятия не имею, как Толстяку удалось найти верную дорогу в этом лабиринте. Может, его госпожа Удача очень любит, или же он последовательно исследовал каждую развилку и тупики. Одно можно сказать точно: начать поиски, пройдя через эту трещину — лучший способ добраться до Молчуна.

Это значит, что мне снова предстоит ползти через эти узкие тоннели, чувствуя себя земляным червяком. Я уже не раз клялся себе, что больше никогда не полезу в подобное место. Но моя судьба — такая шутница, забыла меня спросить, чего я хочу.

Цветочек сказал: "Есть несколько моментов, на которые надо обратить внимание. Неплохо бы знать, сколько дней Толстяк провел в ловушке у выхода из трещины? Когда он уходил, люди внизу были живы, но за это время могли умереть. Он сам был в момент спасения не в лучшем состоянии. Мы можем дойти до нужного места, но будет слишком поздно."

"Если Толстяк не придет в себя и не ответит на этот вопрос, сейчас рассуждать об этом нет смысла," — ответил я.

"Да, в любом случае надо идти, поскольку люди внутри все еще могут быть живы, — поддержал меня Паньцзы. — Если к этому времени Толстяк придет в себя — прекрасно. Если нет, то нам все равно надо идти. Мы же хотим вернуть живых людей, а не их тела."

Я вспомнил древний меч Молчуна и помрачнел: "Мы не можем бесконечно тянуть время. Надо начать подготовку прямо сейчас. Часов через пять я попробую его разбудить. Мы уйдем сразу же, как я расспрошу его обо всем. Если не получиться поговорить с ним, мы все равно должны идти."

Паньцзы и Цветочек переглянулись, явно сомневаясь, но я настаивал: "Нельзя тратить впустую попавшую к нам информацию, Толстяк с таким трудом доставил карту."

Паньцзы закурил, кивнул и сказал собравшимся вокруг него людям: "Ладно, третий господин принял решение. Начинаем подготовку, даю вам пять часов."

Наши люди были бледны и взволнованы, но сразу кивнули и последовали за Цветочком. Паньцзы взглянул на меня, словно что-то хотел сказать.

"Случилось что-нибудь?" — спросил я.

Он тихо ответил: "Молодой третий господин, эти люди заслуживают уважения. Когда есть риск столкнуться со смертельной опасностью, мы должны оставлять им право выбора. Они — не мясо на убой, а люди, надо ценить их жизни."

Глядя на него, я испытывал странное чувство и какое-то время молчал, ничего не отвечая. Он протянул мне сигарету: "Через пять часов я и господин Хуаэр возьмем половину наших людей с собой, остальные вместе с Сюсю и Мешком с Костями останутся здесь. Так, если с нами что-то случиться, останется шанс спасти всех."

Я кивнул и хотел было заняться подготовкой своего снаряжения, но Паньцзы остановил меня: "Не торопись, тебе идти нельзя."

"Это еще почему? — забеспокоился я. — Я должен пойти вниз. Если ты думаешь, что я смогу спокойно ждать здесь, то ошибаешься. Я пойду с тобой, а Цветочек останется наверху."

"У нас нет другого выбора, ты должен остаться, — Паньцзы указал на мое лицо. — Ты третий господин, ты — главный. Пока ты здесь, у всех есть надежда на успех. Если с тобой что-то случится, спасательная операция закончится. Если третий господин умрет, кто будет руководить этими людьми?"

Я был ошарашен, но понимал, что он верно говорит.

"Молодой третий господин, раз уж ты выбрал такой путь, то должен вести себя соответственно," — приблизив ко мне лицо, прошептал Паньцзы. Он поднес зажигалку, чтобы я прикурил сигарету, встал и крикнул остальным: "Третий господин сказал, чтобы вы поторапливались, если хотите получить свои деньги! Если не будете готовы через пять часов, можете оставаться наверху и жрать северо-западный ветер(2)!"

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Черные волосы дядюшки Хе", 何首乌, Хе шоу у, горец многоцветковый, Polygonum multiflorum. Считается лекарственным растением, внесен в официальную фармакопею Китая.

(2) Будете жрать северо-западный ветер. 喝西北风, питаться северо-западным ветром. идиома, близкая по значению русским выражением "положить зубы на полку, сосать лапу, святым духом питаться.

*********************************************************************************

ГЛАВА 17

*********************************************************************************

Мешок с Костями вел себя совсем как ребенок. Хотя ему простительно, он на самом деле слишком молод. Пока остальные трудились в поте лица, он развлекался на берегу. Паньцзы, заметив мой взгляд, сказал: "В нашей команде у каждого свое снаряжение. Ему не надо спускаться, поэтому незачем перебирать свои вещи. И еще у него есть уникальные способности. Поэтому он так высокомерен. Те же, кто проявляет высокомерие, не обладая ничем особенным, рискуют погибнуть в первом же деле."

Цветочек, видимо, с самого начала собрал свои вещи так, чтобы не отнимать времени в походе, и сейчас занимался изучением "карты живота". Но я видел, как Паньцзы крутится вокруг меня, и, вспоминая сказанное им раньше, чувствовал себя не в своей тарелке.

Его слова звучали, как упрек. И, хоть мне было немного обидно, но я понимал, что он прав. Настоящий лидер должен в первую очередь думать о своих людях.

Но дело в том, что я не лидер, а простая фальшивка. В тот момент я хотел настоять на своем, но его последние слова... он словно дал мне понять, что я — трус последний.

Это ведь мой собственный выбор, и мои безответственные поступки теперь нельзя ничем оправдать. Если я скажу "Поторапливайтесь!", никто в ответ не посмеет противоречить "Не надо торопиться, сейчас не время." Спорить со мной мог только третий дядя, но сейчас его нет, а я занял его место.

Сейчас, переосмысливая свои отношения с ним, я понял кое-что. Когда третий дядя холодно отвечал мне "нет" или же кивал и соглашался "можешь попробовать", его сердце так же терзали эмоции. Раньше я думал, что эти слова давались ему легко. Пока некоторые вещи не испытаешь лично, не сможешь их по-настоящему оценить.

Вскоре Цветочек закончил с картой и я увидел, как он, хлопая в ладоши, начал собирать людей, отобранных для похода.

В нашем деле всегда до самого конца полная информация доступна только цзя-ламам. Ею они делятся с остальными ламами лишь перед самым началом работы. Те-куайцзы тщательно следят за этим, чтобы предотвратить разборки(1) и предательство.

Цветочек очень талантливый человек, мне до него далеко. Когда я наслаждался жизнью, он учился, и сейчас те вещи, что казались мне сложными, ему были привычны. Я наблюдал, как он разговаривает с людьми, это напоминало обычную бытовую беседу. Он был спокоен и расслаблен, словно просто готовился к очередному выступлению на сцене. Я ему немного завидовал, и от этого мне было грустно.

"Важные детали обычно незаметны с первого взгляда. Но если посмотреть под определенным углом зрения, они становятся очевидны." Подойдя, я услышал его слова и заметил, как он указал на противоположный берег.

Само озеро, его берега, окружавшие его лес и горы были залиты лунным светом. Любуясь пейзажем, я задержал взгляд на водной глади, где окружающий мир казался перевернутым, словно отраженным в огромном зеркале(2). На противоположной стороне озера потоки воздуха были чуть сильнее, и водная гладь покрылась легкой, едва заметной рябью, отчего отраженные горы казались зыбкими и изменчивыми, но сохраняли свои очертания.

"Это удивительное место. Здесь в горах скрыто уникальное древнее сооружение. Можно сказать, что это родовая усыпальница клана Чжан. Фэн-шуй здесь особенный, достойный подлинных бессмертных, которые могут коснуться луны, потому что питаются ветром и пьют росу(3). Взгляните на те холмы. Деревья там покачиваются от ветра, но вода в озере спокойна, волн нет. Кажется, что даже ветер, пролетающий над озером, не коснется водной глади. Такой тип озер четко описан в древних книгах. Это водяной дракон. Горный хребет на берегу озера — это хребет дракона, и усыпальница построена внутри него. Такой фэн-шуй неблагоприятен, он уничтожает кости и кровь предков(4)."

"Дракона там точно нет. Мы не видели его очертаний, когда ныряли. Но видели очертания рыбы," — сказал я, подходя. Заметив меня, все вежливо закивали: "Здравствуйте, третий господин!"

Я сделал знак, чтобы не обращали на меня внимания, и Цветочек продолжил: "В древних книгах записано, что есть два вида таких драконьих озер. Главный признак первого — глубина и спокойствие. Признаком второго является отсутствие ветра и волн. Если абстрагироваться от принципов фэн-шуй и мыслить логически, то отсутствие ветра и волн может свидетельствовать о наличии подземных рек. Такие особенности не характерны для дракона. Наш дракон вполне может оказаться большой рыбой."

Кто-то спросил: "А почему этот фэн-шуй неблагоприятен? Разве описанные особенности плохие?"

"Сам по себе фэн-шуй здесь неплох. Но при устройстве гробницы учитывается обязательное условие — это место выбирается навсегда. Если древнее здание в этой местности построено в области хребта дракона, то оно разрывает драконью жилу. Эта гробница здесь, как раковая опухоль, уничтожающая дракона."

"Вы имеете в виду, что эта драконова жила..."

"Скорее всего, здешний дракон мертв, — кивнул Цветочек. — Может быть, поэтому клан Чжан постоянно переносит свою родовую усыпальницу с места на место."

"Но зачем? Какая польза от таких трудностей?"

Цветочек покачал головой: "Пользы не много. Если уж заговорили об этом, есть одна весомая причина, но в таком случае работы нам предстоит очень много." Нахмурившись, он обратился ко мне: "Третий господин, неужели мы с братьями уже опоздали?"

Я просто дар речи потерял: если это шутка, то очень странная. Цветочек, увидев мою растерянность, засмеялся, а Паньцзы с укором сказал ему: "Господин Хуаэр, не слишком ли жестоко вы шутите? Ведь вы сейчас пошутили? Братья собрались здесь, чтобы заработать деньги, не надо их так пугать."

Все расхохотались, и в этот момент с берега озера подошел Мешок с Костями: "Господа, пока я сейчас плавал, то кое о чем поразмыслил. Думаю, вам тоже стоит обдумать этот вопрос прежде, чем вы отправитесь вниз, потому что ваши выводы могут оказаться неверными."

Я был удивлен, а Цветочек спросил его: "О, твои выводы могут быть полезны. И о чем же ты размышлял?" Мешок с Костями протянул руку, его ладонь была полна мелких плоских камней, которые развлечения ради "блинчиками" запускают по воде. Очевидно, он собирался продолжить это занятие после того, как расскажет нам о своих выводах.

"Вы говорите, что в клане Чжан используют массовые семейные захоронения. Их древние гробницы не запечатаны, как обычно, а открыты. Похоронив там первых покойников, следующие поколения клана могут беспрепятственно посещать эти гробницы много раз, верно?"

Мы кивнули и он продолжил: "Предположим, что древняя гробница клана Чжан находится глубоко в горах, ею пользовались не один раз, там должны хоронить всех умерших членов клана. Доставку гроба к месту погребения сложно обеспечить незаметно. Пару раз такое возможно. Но за последнюю тысячу лет в клане Чжан умерли не два человека, ведь так? За такое время в большом клане наберется более дюжины покойников. Значит, в деревне каждые пять лет должны были появляться странные чужаки. И среди местных об этом должны ходить какие-то слухи. Но в Банае, самой близкой к этому месте деревне никто об этом ничего не слышал. Это не логично. Вам не кажется странным полное отсутствие информации?"

"Хочешь сказать, что мнение о том, что терем клана Чжан — открытая гробница, неверно, и тел там нет?" — спросил кто-то.

"Невозможно. В Сычуани мы видели достаточно доказательств существования семейной открытой гробницы. Иначе такая сложная архитектура и ловушки просто не имеют смысла. Значит, открытая гробница клана Чжан должна быть именно здесь," — начал спорить Цветочек.

"Я не утверждаю, что вы ошиблись, господин, я лишь указал на некоторую странность."

Должен признать, что выводы Мешка с Костями вполне разумны. Его способность мыслить аналитически просто восхитительна. Неудивительно, что он оказался самым высокооплачиваемым даому в своем поколении.

"На самом деле, дело может обстоять совсем не так, — сказал Цветочек. — Возможно, раньше ходили какие-то слухи. Но они не сохранились до настоящего времени. В этой местности всегда было неспокойно. Войны, криминальные разборки... люди, которые помнили об этом, могли быть убиты или же уехали отсюда, а их место заняли другие."

"Однако, в Банае местные за долгое время не помнят серьезных военных или криминальных столкновений. От рождения Агуя до самых молодых появилось по крайней мере четыре поколения. За это время мог умереть хотя бы один член клана Чжан, которого похоронили здесь."

Я нахмурился. Это действительно странно. Но верный ли это вывод? Клан Чжан не появлялся здесь на протяжении четырех поколений, потому что никого из них не осталось? Или за это время в клане никто не умирал?

"Если каждому чужаку не рассказывают местные слухи, это не значит, что их нет. В Банае ходит много преданий о прошлом. Самую недавнюю легенду нам рассказывали местные, и мы даже обсуждали ее," — после долгого молчания заявил Цветочек.

"И что же это за легенда?"

"Предание об археологах, которые нашли в горах странные обломки железа," — ответил Цветочек.

Я не сразу уловил смысл сказанного, а когда понял, меня с головы до пят прошиб холодный пот. Потирая лоб, я спросил: "Интересно. Неужели такое возможно?"

Паньцзы ничего понять не мог и попросил: "Господа, пожалуйста, я человек малообразованный, давайте вы не будете загадками говорить, можно?" И я объяснил ему: "Эту историю нам рассказал местный житель Баная. Здесь много лет назад работала археологическая команда, и с ней было связано много странного. Но после слов Цветочка, мне кажется, у археологов тогда могла быть совсем другая цель, о которой я не подумал."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Предотвратить разборки. В оригинале используется выражение, из воровского жаргона, 黑吃黑, хэй чи хэй, которое дословно означает "зло поедает зло". Но дословное значение практически не используется. Хэй чи хэй чаще всего означает "собачью грызню", идиома, описывающая воровские разборки. Лучше всего значение этого выражения передает русская поговорка "вор у вора дубинку украл".

(2) "Если посмотреть под определенным углом зрения, они становятся очевидны.... окружающий мир казался перевернутым, словно отраженным в огромном зеркале". В данном случае имеет место красивая игра слов. Цветочек говорит о том, что надо посмотреть на окружающую обстановку под "определенным" углом, используя выражение 倒影, дао ин, зеркальное отражение. Дословно его слова звучат так "надо посмотреть на окружающую обстановку в отражении, перевернув с ног на голову". Это идиома, которая воспринимается в переводе "под определенным углом". Но У Се, любуясь пейзажем, обнаруживает именно буквальное изображение сказанного Цветочком: перевернутое отражение в озере его берегов.

(3) "Фэн-шуй здесь особенный, достойный подлинных бессмертных, которые могут коснуться луны, потому что питаются ветром и пьют росу." Это перефразированная цитата древнего философа Лао-цзы, который так описывал святых бессмертных, в частности, некоего Гуан Чен-цзы, прожившего более тысячи лет: "Подлинные бессмертные зерна не едят, но пьют росу и вдыхают ветер".

(4) "Такой фэн-шуй неблагоприятен, он уничтожает кости и кровь предков." Все правила и традиции фэн-шуй и геомантии направлены на правильную циркуляцию ци, которая способствует долгому сохранению костей покойников, в которых, по древним верованиям, присутствовала душа умершего. Как писал в своем трактате Го Пу, теоретик геомантии, "Если кости предков получают ци, то она передается телам потомков... ци передвигается, оседлав ветер, и рассеивается, но сохраняется при встрече с водой." Поэтому Цветочек считает фэн-шуй озера Демонов неблагоприятным: ветер не затрагивает водную поверхность озера, соответственно, ци не сохраняется водой, а рассеивается над ней.

*********************************************************************************

ГЛАВА 18

*********************************************************************************

"Пожалуйста, третий господин, объясните попроще."

"Ладно, давай попроще. Клан Чжан большой, и живут они точно не в деревне Банай, скорее всего, родом они из другой провинции. Если здесь их гробница, неизбежно в деревне будут периодически появляться посторонние. И есть всего два варианта. В первом случае тело перевозят тайно, сопровождающих немного. Во втором случае гроб массивный, который легко не спрячешь, сопровождающих много, по сути настоящая похоронная процессия, — я закурил и продолжил. — Первое маловероятно. Далекое путешествие требует хотя бы небольшого багажа, два-три человека должны еще и тело везти. Да и переносить усопшего по труднопроходимым горным дорогам двоим просто нереально тяжело. Остается второй вариант. И археологическая экспедиция для маскировки очень хорошо подходит."

Паньцзы хлопнул себя по бедру, показывая, что все понял.

"Твою ж мать, вы хотите сказать, что в то время тут вовсе не археологи были! Это были члены клана Чжан, которые привезли сюда, в древний терем тело своего родственника для захоронения?"

Я кивнул: "Услышав об археологической экспедиции, мы сразу подумали, что они тут раскопками занимались. Это же логично, что еще могут делать археологи? Но... возможно, они здесь оказались вовсе не для того, чтобы раскапывать, а наоборот."

Цветочек кивнул: "Это были не раскопки, а похороны."

"Но что среди них делала Хо Лин? — спросил я. — Разве она член клана Чжан?"

"Нет, нет, нет. Давай вспомним все сначала, чтобы собрать воедино все, что нам известно, — предложил Цветочек. — Мы знаем, что эта экспедиция была отлично организована и имела хорошее снаряжение и технику. Еще ее поддерживал весьма высокопоставленный чиновник." Я добавил: "Мне кто-то говорил, что события того года имели серьезную связь с политической ситуацией в стране, и работой этой экспедиции интересовались власти."

Цветочек продолжил: "Сначала мы все думали, что они искали здесь древний терем клана Чжан, нашли и что-то вынесли оттуда. На эту мысль нас навели истории с железными обломками."

Я подытожил: "Но теперь мы знаем, что они отсюда не вывозили вещи, а привезли тело. Это была похоронная процессия, и в ней принимала участие Хо Лин, которая не имела отношения к клану Чжан. Впрочем, когда большая и известная семья хоронит кого-то важного, на похоронах могут присутствовать люди из других семей."

Мы с Цветочком замолкли одновременно. В моей голове образовалась странная пустота, но не потому, что я запутался. Это была опустошенность после сложного анализа, который привел к верным выводам.

Спустя какое-то время Паньцзы прервал наше молчание: "К черту эти бабушкины обычаи, мне лично это не интересно, кто хоронил и кто присутствовал. Я хочу спросить: у вас есть предположения, кого они тогда похоронили?"

Я едва сдержал удивленный возглас, покачал головой и спросил Цветочка: "Чжан — довольно известный клан. Может быть, это был господин Чжан Да Фо?

"Не стоит делать выводы. В те времена легко было сменить имя. Многие в девяти семьях это делали, у них было по дюжине имен и прозвищ, и хоронили их не под теми именами, которыми нарекли при рождении, — ответил Цветочек. — Кроме того, существует большая вероятность, что гробницу использовали другие семьи. Последний похороненный мог не быть членом клана Чжан. Возможно, древний терем клана Чжан использовали не только в качестве гробницы, но его основное назначение нам не известно. Возможно, тут хоронили людей, объединенных какой-то особенностью. Кстати, это может объяснить присутствие среди похоронной процессии дочери третьей госпожи."

"Ты догадываешься, почему Хо Лин участвовала в этих похоронах?"

"Вполне возможно, захоронить здесь труп гораздо сложнее, чем вынести что-то из гробницы. Если предположить, что за той археологической экспедицией стояли скрытые силы девяти семей, то, скорее всего, они и были инициаторами похорон кого-то в тереме клана Чжан. Археологические раскопки столь же просты, как и обычных грабеж, но то дело мне напоминает раковину, в которой скрывается улитка. В этом случае требования к команде археологов были чрезвычайно высоки. Поэтому нет ничего необычного в том, что среди остальных тут была и Хо Лин."

Я вытер пот со лба и подумал, что подобного совсем не ожидал.

"Конечно, это лишь наши предположения. Чтобы узнать всю правду, надо заглянуть внутрь терема, — сказал Цветочек. — Впрочем, неважно, в чем заключается эта правда, все это точно связано с нашими предками. Я вдруг понял, почему многие из старшего поколения девяти семей прекратили свой крупный бизнес и молодому поколению заниматься этим не дают. Слишком много непреодолимых трудностей."

Я понял, что он имел в виду меня и других молодых наследников девяти семей, и спросил: "Но разве среди наших семей старые традиции и опыт не передаются из поколения в поколение?"

"Многие знания и навыки до нас, молодых, не дошли. Уж не знаю, случайно или намеренно, — ответил он. — Но по сравнению с нашими дедами мы, следующее поколение — просто мелкие сопляки, которые из простого лабиринта не выберутся. Нас растили не простые люди. Хотя мой дедушка Се Цзюэ, считался самым мудрым среди старейшин девяти семей, но когда доходило до реальных дел, то он уступал способностям Пса У."

Неужели это действительно так? Я слушал Цветочка, и внезапно меня осенило.

Я ведь многого ему не рассказывал. Никто не знал об отношениях Се Ляньхуаня и моего третьего дяди. Цветочек намекал, что мой дед намеренно строил отношения в семье так, чтобы прервать связи с семейным бизнесом. Я всегда думал, что это получалось случайно, но сейчас, слушая объяснения Цветочка, понял: я слишком поверхностно рассуждал, все было тщательно спланировано.

Если задуматься, это будет сразу заметно. Сейчас семьей управляют три брата. Мой отец совершенно не касается семейного бизнеса. Второй дядя лишь в некоторой степени участвует, и лишь третий дядя практически унаследовал семейный бизнес и весь опыт моего деда. Хотя нет, он всему научился самостоятельно, дед мало чему его учил.

Неужели такое распределение в нашей семье сложилось само собой? У третьего и второго дяди нет детей, и только мой отец имеет наследника. Если Цветочек прав, это тайный договор между девяти семьями. Третий дядя — единственный, кто несет бремя древних традиций, второй дядя следит за тем, чтобы это оставалось в тайне, и лишь мой отец остается продолжателем рода. Если у второго и третьего дяди не будет детей, то связь следующего поколения с семейным бизнесом будет слабеть.

А ведь это вполне логично. Затянувшись сигаретой, я подумал, что мне очень жаль третьего дядю... хоть его и подменили.

Юньцай, которая сопровождала нас вместе с Агуем, подошла, чтобы позвать нас ужинать, и Цветочек прервал нашу беседу: "Хватит болтать, через несколько часов мы многое узнаем. А если сами не сможем узнать, то спросим наших старейшин, что за фигня происходит в глубинах терема клана Чжан."

*********************************************************************************

ГЛАВА 19

*********************************************************************************

Толстяк очнулся лишь спустя четыре часа. Мы с нетерпением ждали этого момента, Цветочек уже закончил со сборами. Но, придя в себя, Толстяк продержался всего минут десять и снова вырубился. Потом он еще пару раз просыпался, но каждый раз был настолько вялый и сонный, что пообщаться с ним не вышло.

Я Цзе сказала, что он слишком истощен из-за нехватка протеинов. Пока мы ждали его пробуждения, старательно изучали карту на его животе. Заживающие ссадины немного изменили первоначальную картину. Кажется, он нарисовал только конкретный путь, а не всю схему подземного лабиринта. Изгибы царапин могли быть не только поворотами, но и скрывать развилки. Судя по рисунку, сложность тоннелей внизу выходит далеко за рамки нашего воображения.

Я сгорал от нетерпения. Мне казалось, что ожидая пробуждения Толстяка, мы только зря время теряем. Он ведь сказал, что, следуя этой карте, мы можем спасти людей. Чего ждать? Цветочек был спокойней всех нас, и считал, что мы получили слишком мало полезной информации. Полагаясь только на карту, опасно спускаться вниз. Мы не только никого не найдем, но и сами можем заплутать под землей.

Паньцзы чуть ранее напомнил мне, что я несу ответственность за жизни всех членов нашей команды, и Цветочек был прав. Я продолжал убеждать себя, но сколько ни старался, не мог избавиться от навязчивого беспокойства.

Мы прождали еще четыре часа, но Толстяк так и не проснулся. Тогда Цветочек решил выдвигаться.

Он и Паньцзы сначала решили проверить карту и убедиться, что она точна. Я оставался в лагере, надеясь, что Толстяк все же скоро очнется. Все в соответствии с планом Паньцзы.

Я попросил их быть осторожными. Они с Паньцзы слишком важны для меня. Мне не выиграть эту партию в одиночку. Цветочек поспешил успокоить меня, сказал, что не будет рисковать понапрасну. Они с Паньцзы разделятся. Один пойдет вперед, тогда второй в случае непредвиденных обстоятельств сможет меня предупредить и вызвать помощь.

Проводив их, я вернулся в палатку к Толстяку, позвав с собой Сюсю. Для виду она должна была заботиться о Толстяке, но на самом деле я не хотел неприятностей, оставаясь наедине с Я Цзе.

С момента ухода Цветочка и его людей прошли сутки. Лишь к вечеру второго дня Толстяк проснулся и даже немного стал соображать.

Казалось, все идет хорошо. По крайней мере плохих новостей нет — это уже хорошая новость. Теперь я терпеливо ждал, когда Толстяк сможет поговорить со мной.

Впервые я видел, как кто-то выходит из состояния долгого сна. Сначала он открыл глаза, уставился в потолок и таращился туда минут десять. Потом медленно скосил глаза на меня и снова их закрыл.

Мне казалось, что он собирается спать, я едва сдерживался, чтобы не окатить его ледяной водой. Но он снова открыл глаза и пробормотал: "Если мне снится господин, значит, это определенно не сон..."

Я Цзе спросила: "Тебя что-нибудь беспокоит?"

"Да, только не сочти меня отморозком... Хочу почесать в одном месте," — медленно ответил он.

Я Цзе покосилась на меня, она явно еще не сталкивалась с подобным хамством, потом развернулась и молча вышла из палатки. Глаза Толстяка сразу стали круглыми: "Третий господин, вы что, живой? Или это я, господин Толстяк, помер, а вы пришли меня проводить на тот свет?"

"Хватит чушь городить, — возмутилась Сюсю, — Ты можешь хоть иногда быть серьезным? Если уже можешь, расскажи нам, что произошло. Мы должны спуститься вниз, чтобы спасти людей."

Пока она говорила, глаза Толстяка снова потускнели. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять вопрос и ответить: "Блять, я не помню... сколько дней я был без памяти?" Он попытался сесть, но не смог. Сюсю немедленно помогла ему приподняться и подсунула за спину рюкзаки, чтобы можно было опереться.

Его глаза все еще были мутными. Сюсю положила на лоб мокрое полотенце, открыла окно в палатке, впуская свет и свежий воздух, чтобы быстрее привести его в чувство.

А пока он не очухался окончательно, она рассказала ему, при каких обстоятельствах мы его нашли. Он вяло смотрел на небо сквозь окно и лишь спустя долгое время сказал: "Прошло двенадцать дней с тех пор, как я покинул то место..."

"Они уже спустились. Ты сказал, что надо идти по карте, чтобы спасти людей. Их с Паньцзы нет уже сорок восемь часов," — ответил я.

Толстяк пробормотал: "Сколько человек спустились?"

"Четверо," — ответила Сюсю.

Он немного подумал и сказал: "В таком случае, у нас еще есть время. Этот пацан наконец-то поумнел, думаю, в этот раз у него все получится. Третий господин, а с вами что? Почему вы снова вернулись?"

Я сухо рассмеялся: "Долгая история. Сначала ты должен рассказать, что с вами случилось."

Толстяк жестом попросил попить, и Сюсю ушла варить кофе. Лишь сделав первый глоток, он ответил: "Я чуть позже все объясню. Сначала скажите, сколько у вас людей."

Я ответил, и он заявил: "Мы должны пойти следом в течение 12 часов. Я пойду первым, мы еще сможем их догнать."

"Ты в состоянии идти?"

"Там есть особенности. Я вам все позже объясню. В принципе опасности нет, если следовать за мной. Наивняшка должен справиться, но в конце без меня не обойтись."

Я хорошо знаю Толстяка, и по выражению его лица понял, что он не шутит. Отыскав Мешок с Костями, я сказал ему немедленно готовиться.

Толстяк старательно разминал руки и ноги, но все еще чувствовал слабость. При солнечном свете на его лице четче проступили отеки, он выглядел уставшим. Я поинтересовался, не хочет ли он еще поспать. Покачав головой, Толстяк потребовал кофе покрепче и ответил: "У нас мало времени. Я должен рассказать, что с нами случилось, прямо сейчас."

Я кивнул, и он со вздохом сказал: "Бля! Третий господин, я такого ожидать не мог. Не думал, что в мире существуют такие странные места."

*********************************************************************************

ГЛАВА 20

*********************************************************************************

Пару часов Толстяк посвятил подробному инструктированию, как попасть в терем клана Чжан. Его повествование было настолько захватывающим, что можно отличный рассказ написать. Но у меня слишком мало времени было, потому я выделил для себя только самые важные моменты.

Вход был обнаружен глубоко в горах более чем в десяти километрах от озера Демонов. Десять километров по прямой — на поверхности расстояние больше, потому что придется огибать большую гору. Толстяк указал на нее, расположенную на другой стороне озера, и сказал, что вход расположен с другой стороны.

Там впритык к скале растет большое дерево, ствол его и часть скалы плотно опутали лианы. Между стволом и скалой очень узкое расстояние, куда с трудом может протиснуться человек. Там и скрыт проход в длинный каменный тоннель.

Толстяк предполагал, что это дерево было специально посажено, чтобы замаскировать вход. Но госпожа Хо была не согласна, считая, что такое заметное дерево только внимание привлекает. Скорее всего растительная маскировка не планировалась. Но строители не учли особенности грунта.

Возможно, в процессе создания прохода внутрь горы рабочие разрушили структуру грунта как у подножья, так и на пологих частях склона. Впоследствии случился оползень, с которым вниз упало дерево, но не погибло, а прижилось у подножья. Спустя много лет оно полностью закрыло собой вход.

Но долго раздумывать над происхождением такой маскировки они не собирались, это не было важно. Просто срезали лианы, чтобы было легче проникнуть внутрь.

Большинство ловушек внутри носили характер преград, в основном прочные массивные каменные плиты и стены. Механизм этих ловушек был весьма необычным: нужны были шифры, которые мы для них добывали на горе четырех сестер в Сычуани. Но между этими преградами никаких ловушек больше не было.

Чем дальше они уходили вглубь, тем уже становился тоннель, местами приходилось ползти или расширять проход. Форма тоннеля была квадратной, на земле валялось много старых бревен, сгнивших и растрескавшихся. Толстяк считал, что с их помощью когда-то тащили гроб.

Проблемы начались после третьей ловушки, где они использовали наш неправильный шифр. Если бы хорошенько подумали, то поняли всю странность ситуации с самого начала. Отсутствие ловушек у дверей нелогично.

Что еще более странно, они прошли до самого конца без каких-либо проблем, даже следов ловушек не было. Это сразу заметил Молчун, а он отлично разбирается в вопросе, его мнение заслуживает доверия. Получается, в этом месте все массивные плиты и рисунки для введения шифра были только украшением, их единственная функция заключалась в отпирании дверей.

Это очень странно, ведь поиск шифра в Сычуани сопровождался просто немыслимыми сложностями. А когда шифр на самом деле использовался, весь механизм оказывался просто декорацией. Где логика? Это вызывало беспокойство. С одной стороны, возможно, здесь вообще ловушки не предусмотрены, и они слишком осторожничают. Но есть и другой вариант: ловушка здесь есть, но Молчун просто не знаком с ее принципом, потому и не может найти.

Вскоре они поняли, что проблемы все-таки есть, но не факт, что это именно ловушка.

Миновав каменную дверь, открытую неверным шифром, они прошли еще километра два вниз, когда поняли: что-то не так.

Толстяк первым заметил странный свет впереди. Тогда он решил, что впереди древний терем клана Чжан. Горя нетерпением, они старательно сдерживали себя, не забывая об осторожности. На преодоление последних ста метром ушло почти три часа. И когда они приблизились к лучу света, поняли, что именно не так — это был солнечный свет.

Толстяк раздвинул лианы и, выйдя наружу, увидел горную долину, окруженную скалами. Оказалось, что конец прохода был всего лишь выходом наружу, на склон горы.

Я представил, что они почувствовали в этот момент. Это как занять первое место на шоу талантов, где правила невероятно сложные, а конкуренция жестокая — и получить в качестве приза какую-нибудь мелочевку или простую грамоту.

Впрочем, даже если призом был бы кусок дерьма — это все-таки приз. А в данном случае даже приза нет. Если бы вместо обычного выхода они зашли бы в тупик, было бы не так обидно.

Выбравшись из пещеры, они забрались на вершину и обнаружили, что гора, где был вход, совсем рядом. Это невероятно: вроде проделали такой долгий путь, а все еще не ушли далеко. Кто-то предположил, что дорога к терему клана Чжан похожа на линию метро с выходом на поверхность. И они решили продолжить поиски.

Другой вход они искали очень долго, но безрезультатно. Очевидно, что тоннель, отмеченный на плане Янши Лэй, обманка, просто каменный проход сквозь гору, но он не ведет ни к каким древним зданиям.

Госпожа Хо не желала верить в такой обман, и считала, что они где-то совершили ошибку. Они вернулись обратно ко входу за деревом и снова прошли весь путь, старательно сверяясь с теми рекомендациями, которые мы им присылали. Результат был еще более невероятным: они снова вышли наружу, но уже на другом склоне.

Здесь гору украшал прекрасный водопад.

Теперь уже все убедились, что возникла серьезная проблема. И догадались, что последний шифр мог быть неверным — это и привело к таким результатам.

Толстяк тогда задумался о том же, что и я в Сычуани: ловушка есть, но она не смертельная. Ведь все, кто посетит эту гробницу, могут по какой-то причине ошибиться с шифром: информация могла быть утеряна в результате скоропостижной смерти старейшины, войн или других социальных потрясений. Но даже в случае использования неверного шифра потомки клана Чжан не погибнут.

Свои семейные гробницы Чжаны переносили достаточно часто, и вероятность таких ошибок была высока. Значит, проектировщик этих гробниц должен учитывать этот факт. Могли ли члены клана Чжан использовать не смертельные ловушки и обманки, чтобы уберечь будущие поколения от гибели?

Получается, набрав неправильный шифр, они активировали механизм, открывающий дорогу не в тот тоннель. Такое возможно. Но госпожа Хо считала, что такая защита не имеет смысла. Каждый может продолжать попытки до бесконечности, и, в результате может подобрать правильный шифр, потому что никакой опасности нет.

С такой же логической дилеммой мы столкнулись в Сычуани. Слушая Толстяка, я уже догадывался, что произошло дальше: "Число попыток. Главное — ограниченное число попыток введения неверного шифра."

"Да! — воскликнул Толстяк. — Блять, я же им говорил, я предполагал, но меня не послушали. Госпожа Хо считала, что раз мы открыли двери и ничего не произошло, значит, шифр был верным. Просто мы пропустили нужный поворот, когда шли через тоннель. И мы повернули назад."

После этого все изменилось до неузнаваемости.

*********************************************************************************

ГЛАВА 21

*********************************************************************************

В этот раз они действовали точно так же, только старались быть более внимательными, обшаривая каждый дюйм каменных стен. По словам Толстяка, тонкие пальцы Молчуна напоминали щупальца, проникавшие в каждую щель и трещину, но результата не было.

В тот момент, когда они думали, что снова выйдут наружу, все вышло иначе. Длинный каменный тоннель закончился тупиком: вместо выхода путь им преградила каменная стена.

Трижды выиграв шоу талантов и получив копеечные грамоты, они, наконец, удостоились приза в виде полного дерьма.

Не объясняя причины, Молчун заявил, что все это очень плохо, поэтому было решено немедленно вернуться, выйти наружу и все обдумать в спокойной обстановке. Но пройдя метров десять, они поняли, что их призом было не просто дерьмо, а очень вонючее дерьмо.

До того места, где должен быть вход, они добрались быстро, и сразу поняли, как все изменилось. Это не был первоначальный вход, а совершенно незнакомое место.

Они оказались в небольшой пещере, пол которой был изрыт ямами, заполненными водой.

Поначалу они считали, что это древняя строительная площадка, и в одной из ям может быть проход дальше, поэтому начали осматривать одну за другой. Затем обратили внимание на множество скелетов, кости которых побелели от времени. И только тогда госпоже Хо стало плохо, они догадались, в чем дело.

"Поначалу все думали, что она слаба из-за возраста. Воздух в пещере был спертым, но мы думали, что это из-за отсутствия вентиляции и не приняли меры предосторожности. И лишь когда у госпожи Хо кожа покрылась кровью, стал ясно, что проблема с воздухом. Вероятно, там скапливались испарения от подземных источников, содержащие ядовитый газ. Мы надели противогазы, но это мало помогло. Этот газ проникал сквозь кожу(1), — рассказывал Толстяк. — Пришлось уходить."

Теперь стал ясен принцип ловушки: ошибку с введением шифра можно было сделать лишь дважды. В третий раз механизм открывает проход в пещеру, заполненную ядовитым газом. А я-то предполагал, что ловушки не должны быть смертельными.

Если использовать современные технологии, то создать такую ловушку проще простого, нужна только дверь в виде тройного клапана. После этого Молчуну перестали доверять. Он ведь был убежден, что ловушки тут нет, а она была.

Даже Толстяк и госпожа Хо усомнились в способностях Молчуна, но другие вообще ни на что не способны. Поэтому госпоже Хо пришлось воспользоваться своим авторитетом и подавить недовольство. Следующие несколько часов пришлось потрудиться. Они использовали все, что возможно, чтобы заблокировать пещеру и не допустить сильной утечки оттуда ядовитого газа.

Эта ловушка казалась всем пространственным парадоксом. Дважды прошли по одной дороге нормально, а в третий раз вышли не туда. Как же она устроена?

Я припомнил, как мы попали в пространственную аномалию в Небесном дворце. Неужели у древних были столь продвинутые технологии?

Под руководством госпожи Хо они пытались найти выход снова и снова. Но каждый раз находили новый выход в неизвестном месте или тупик. Представить не могу масштаб этого подземного лабиринта, если за столько раз они не нашли знакомое место.

Толстяк, тоже вспомнив Небесный дворец, предположил, что здесь может быть такая же нечисть, и даже сжег еще один свой талисман, но эффекта не было.

От бессилия у всех опускались руки, они не могли понять, где находятся. Казалось, что терем клана Чжан находится в другом измерении. И это измерение с нашим, к сожалению, никак не пересекается.

Слушая Толстяка, я уже догадался, что остальные все-таки нашли вход в терем клана Чжан. Повезло, что мой неправильный шифр их не убил. Мне было интересно, как же, в конце концов, выбрался Толстяк, но теперь меня больше интересовало, что же представляет из себя это древнее здание.

"Не пересказывай все в деталях, давай покороче, — попросил я. — Как вы попали в терем?"

Толстяк покачал головой: "Не мы. Я туда не попал. И я не знаю, как вошли они. Не беспокойтесь, я не буду многословен, я рассказывал подробно, чтобы вы представили суть происходящего. Но относительно терема я могу только в общих чертах объяснить, почему уверен, что они все еще живы."

После долгих безуспешных попыток, они, наконец, прекратили бурную деятельность и попытались обдумать все спокойно. Толстяк снова применил свой излюбленный метод исключения.

Версии на этот раз были следующие...

Во-первых: в этом туннеле может существовать некий механизм, который и привел их в ловушку. Но принцип этой ловушки пока непонятен.

Во-вторых: этот туннель находится в другом измерении.

В-третьих: их собственное сознание играет с ними злые шутки. Только в этот раз причиной галлюцинаций не является нечисть, так как горящий рог, вызывающий духов, никого не вызвал.

Все эти версии были уже высказаны раньше.

Они проверяли и опровергали их одну за другой. Молчун все еще утверждал, что никаких механизмов здесь нет. И Толстяк решил проверить это своим любимым способом. Проделал несколько дырок в стенах, заложил взрывчатку и устроил небольшой фейерверк.

К его удивлению, горная порода оказалась не слишком прочной, от слабого взрыва отвалился солидный кусок стены, в результате образовался большой проем. Он проковырялся достаточно глубоко, надеясь, что за стеной может быть свободное пространство. Но проем становился все глубже, а никаких ниш или пещер не появлялось, сплошной камень.

Он выбрал несколько точек в разных местах, снова использовал взрывчатку, но с тем же результатом.

Невозможно установить какой-либо механизм в толще камня. Значит, невозможно проверить первую версию.

Вторую версию тоже до конца проверить Толстяк не смог. Предполагая, что в тоннеле есть некая сила, влияющая на их сознание, которую не показал носорожий рог, он предложил Молчуну обмазать стены тоннеля своей кровью и посмотреть, что получиться. Но Молчун даже не отреагировал. И остался единственный способ — исключить или подтвердить вероятность пространственной аномалии.

Двое займут место на входе и выходе из тоннеля, и никуда не будут уходить. Если выход и перемещается в пространстве, то остальные идущие по тоннелю, не встретят второго человека и вернутся назад. А этот человек, вернувшись, сможет подтвердить пространственную аномалию.

Поскольку на выходе может случиться всякое, то там должен оставаться Молчун, как самый опытный, а Толстяк будет стоять на входе. Остальные должны быстро двигаться по тоннелю.

Себя и Молчуна Толстяк выбрал не случайно. Только они двое до сих пор сохраняли здравый рассудок и имели большой опыт. Люди госпожи Хо, возможно, тоже не были новичками, но сейчас совсем разум потеряли. По сути, последние часы только Молчун и Толстяк хоть что-то предпринимали, остальные даже безголовыми мухами не метались.

Разделившись, Толстяк отправился на свою позицию, уводя остальных. Молчун надел перчатки, тщательно заправил штанины в ботинки и пошел в пещеру.

С тех пор он больше не появлялся.

Один из передвигавшихся по тоннелю вскоре примчался, сообщив о его исчезновении.

Остальные окончательно растерялись. Толстяк пошел проверить, осмотрел каждую яму с водой. Молчун действительно исчез.

"Среди пропадающих без вести он может считаться профессионалом, — подумал я. — и здесь он снова подтвердил свою репутацию."

"Это еще не конец. Я все-таки траванулся, пока искал его, и потерял сознание, — продолжил Толстяк. — А когда пришел в себя, то вокруг никого не было. Они все исчезли."

Благодаря этому несчастному случаю Толстяк сейчас со мной и хоть что-то может рассказать. Все, кто был с ним в тоннеле, не вернулись.

Толстяк подождал до утра, чтобы убедиться в том, что его товарищи не просто вышли прогуляться. Затем пошел в тоннель один и понял, что все изменилось. Через десять минут он добрался до конца, но там не было выхода наружу, он оказался в полной темноте.

Включив фонарь, он увидел совсем другую пещеру с водоемом, напоминавшим бассейн в форме тыквы. Водой он был заполнен не доверху, над ним пролегала каменная балка, заменяющая мост, ведущая на противоположную сторону. Пройдя по ней, Толстяк в конце обнаружил тупик, а на середине заметил что-то под водой.

Не глубоко виднелась плоская поверхность, но материал он не мог определить. Наклонившись, он несколько раз сильно нажал на нее — держалась прочно. Тогда он спустился вниз. Внезапно скользнувший по поверхности луч фонаря резко отразился ярким ослепительным светом.

Это было зеркало, шириной в два-три фута, расположенное неглубоко под водой.

В этом зеркале он увидел отражение огромного старинного здания с резными карнизами.

Сначала Толстяку показалось, что здание находится под сводом пещеры, поэтому отражается внизу. Но взглянув наверх, он ничего не увидел. Удивленно рассматривая отражение, он понял, что здание не отражается, а расположено под зеркалом.

Если сверху ничего нет, то это не зеркало, а прочное стекло? Неужели древнее здание находится под водой?

Он крикнул несколько раз, но ему никто не ответил. Подойдя к краю зеркала, он хотел посмотреть, видно ли это здание там, и какова глубина. И сразу понял, что в этом бассейне вообще никаких строений не может быть, он был слишком мелкий. Между зеркалом и поверхностью было небольшое расстояние с ладонь, а в самом глубоком месте вода едва доходила ему до пояса. Он нырнул и пытался пролезть под зеркало, но там не то что здание, он сам с трудом поместился бы.

Что за фигня? Он снова залез на зеркало и подумал: может быть, это просто картина, нарисованная на стекле?

Эта пещера и странное зеркало не пугали его. Но, когда он присмотрелся, то оторопел.

В древнем зеркале отражалось древнее здание, в коридоре которого стоял Молчун и присела отдохнуть госпожа Хо. Толстяк даже заметил свет фонаря, мелькавший в глубине коридора.

Это было невероятно. На висках выступили капли холодного пота, похоже было, что он попал в сюжет старинного мистического романа. Толстяк стучал по стеклу, пытаясь привлечь внимание, но люди внизу его не замечали.

Услышав это, я окончательно растерялся: "Так они оказались в зеркале?"

Толстяк кивнул: "Да, и терем клана Чжан тоже там."

Невозможно. Я на всякий случай спросил: "Ты уверен, что увиденное реально, что это не галлюцинация?"

"Третий господин, я конечно, не видел столько гробниц, как вы. Но можете любого в Пекине спросить — опыта мне не занимать. Могу ли я отличить реальность от глюка? Легко. Там, в зеркале терем, и они были в этом тереме. А я смотрел на них сверху."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Газ проникал сквозь кожу. Описанный ядовитый газ, скорее всего, не существует в реальности. Во-первых, слабый запах имеет только углекислый газ в незначительных концентрациях (именно воспринимается, как спертый воздух), но симптоматика отравления другая, кровотечений не бывает. Кровоточивость слизистых оболочек иногда проявляется при отравлении парами тяжелых металлов, ртути, мышьяка, но небольшая, и этот симптом достаточно редкий. Язвенное поражение с кровотечениями наблюдается при отравлении боевыми контактными газами (иприт, люицит) — в этом случае картина похожа(образование мелких язв, которые внешне выглядят так, словно кровь выступает прямо из кожи, бесполезность противогазов и костюмов хим.защиты). Но все эти вещества имеют резкий запах, их сложно не заметить. А кроме того, в природе они не встречаются, синтезируются искусственно.

*********************************************************************************

ГЛАВА 22

*********************************************************************************

Толстяк не решился экспериментировать с зеркалом, чтобы не повредить его, и ушел. Однако, на обратном пути возникли сложности: он часами бродил по лабиринту, не находя выхода.

Он пытался бежать, идти медленно, кричал, слушая глухое эхо. Темный тоннель казался бесконечным.

Ему казалось, что это не каменный проход, а живое существо, способное менять свою форму, чтобы издеваться над теми, кто имел несчастье попасть к нему. Возможно, их действия разозлили это существо, и теперь оно старается не просто убить, а довести до полного отчаяния перед смертью...

Толстяк уже готов был отказаться от безуспешных попыток выйти, когда вдруг увидел проблеск надежды — тот самый провал в стене, который остался от его экспериментов со взрывчаткой.

Он примерно помнил, где находилось это место. Вход недалеко, тоннель в этом месте пересекал гору наискось. А еще горная порода здесь не очень твердая.

Забыв обо всем, Толстяк подсчитал запас взрывчатки, разделил его на небольшие равные части и начал прорываться наружу. Пробив скалу вглубь метров на шесть или семь, он столкнулся с тенью человека в камне.

Вспомнив, чем закончилось столкновение с этими существами, он не стал медлить и просто подорвал эту тварь, а затем протиснулся в щель, где она обитала. Не обращая внимания на усталость, он полз вперед несколько дней и добрался до выхода. Но, вопреки его ожиданиям, трещина в скале оказалась слишком узкой, и он не мог выбраться. Пришлось ждать четыре дня — именно тогда мы его и нашли.

Выслушав Толстяка, я понимал, что мы еще не потерпели поражение. Но в глубине души гнездилось странное неприятное чувство.

Мерзкий холодок покалывал в сердце.

И я прекрасно понимал, откуда это чувство. Весь рассказ Толстяка вызвал у меня ощущение дежавю.

Даже не дежавю, а идеальное совпадение.

Все, что пережил Толстяк, почти до мелких деталей соответствует тому, что произошло с третьим дядей в подводной гробнице.

Тогда третий дядя на дне моря оказался в странном месте, заснул, а затем обнаружил, что все, кто был с ним, пропали, а место изменилось. Обнаружив множество странных явлений, он единственный, кто тогда покинул гробницу.

Меня смущало то, что я не мог объяснить это совпадение. Но в одном уверен: ловушки в подводной гробнице, в Небесном дворце и здесь очень похожи. Можно сказать, сделаны в одном стиле.

Я уже знаю, что в создании двух гробниц принимал участие легендарный Ван Цзанхай.

Сначала он занимался реконструкцией Небесного дворца, потом для себя соорудил подводную гробницу. И в обоих случаях использовал схожие методы строительства и ловушек.

У меня сразу же появилась версия. Не знаю, сам ли Ван Цзанхай придумал этот метод. Если да, то он действительно великий гений. Или же он мог изучить конструктивные особенности и устройство ловушек, когда он помогал народу Восточного Ся реконструировать древнюю императорскую гробницу. Затем мог использовать эти знания в собственной подводной усыпальницы.

Но он не мог дожить до настоящего времени. Как же его методы стали известны членам клана Чжан или архитекторам Янши Лэй?

Географически Чжан и Янши Лэй сложно было пересечься. Клан Чжан происходил из малоизвестного малого народа на северо-востоке, который обитал в том же районе, где находился Небесный дворец. А семья Янши Лэй родом из провинции Гуандун, ближе к Сиша.

Существует две возможности. Во-первых, когда Ван Цзанхай работал в Восточной Ся, он мог оставить там информацию об обнаруженных методах строительства и создания ловушек, случайно или намеренно. Во-вторых, он мог поделиться с кем-то из моряков, которые управляли кораблем, доставившим к месту захоронения его гробницу.

Первый вариант более вероятный. Члены клана Чжан использовали этот метод при строительстве своих гробниц на протяжении многих лет. Что касается Янши Лэй, то мне известно лишь о том, что они проектировали последнюю гробницу, древний терем клана Чжан. Но мы нашли только архитектурные чертежи, где нет никакой информации о ловушках. Это ясно, как божий день.

Но у меня нет возможности узнать, как все было на самом деле. Вряд ли кому-то удастся узнать всю правду.

Я вспомнил о том, что Молчун не распознал здесь ловушку, и это меня беспокоило. Когда Толстяк говорил об этом, я уже начал догадываться, почему так случилось. Конструкция ее представляла собой огромный механизм, составляющий с самой гробницей единое целое. Поэтому Молчун и не смог его обнаружить. Точно также он не сразу понял принцип перемещения каменных ушей в подводной гробнице.

Но я уверен, что интеллект Молчуна столь высок, что он должен был заметить сходство ловушек здесь и в подводной гробнице, даже если не понимал принцип ее работы.

Тогда почему он никому и ничего об этом не сказал?

Он всегда преследует какие-то свои цели. Думаю, он довольно быстро догадался о принципе ловушки, хотя бы в общих чертах. Он сознательно пришел к решению снова зайти в пещеру, потому что, когда впервые оказался там, то уже все знал.

И он не тот человек, что бросит остальных умирать, поэтому вернулся, чтобы увести людей в терем клана Чжан. Однако, он оставил Толстяка, возможно, даже подтолкнул его на другой путь, в другую пещеру. Зачем?

Он направил Толстяка в пещеру с зеркалом, чтобы тот понял, что они все живы. Чтобы Толстяк передал нам сообщение?

Нелогично. Естественно, получив сообщение Толстяка, мы сразу же отправимся их спасать. Но если дело обстояло именно так, то Молчун — полный идиот. Ведь проще было передать внятное сообщение, словами, а не загадками.

Я не могу понять этого. Такое впечатление, что все делалось специально, чтобы не допустить Толстяка в терем клана Чжан. Звучит хреново. Единственная причина, по которой Молчун не хотел брать Толстяка с собой — он знал, что это дорога в один конец. По крайней мере, Молчун мог искренне в это верить, и, как честный, но хитрый друг, обманул товарища.

Молчун был уверен, что они все погибнут.

Но ведь остальных и госпожу Хо он с собой взял. Сознательно хотел их убить? Кажется, у него и госпожи Хо есть общее прошлое, о котором я не знаю. Девяностолетняя старуха пошла на все, чтобы оказаться здесь. Кажется, их отношения складывались не лучшим образом, и Молчуну было просто наплевать, что она и ее люди погибнут здесь.

*********************************************************************************

ГЛАВА 23

*********************************************************************************

Тем вечером за ужином Сюсю спросила меня, что будем делать. А что я мог ей ответить? У меня никаких мыслей не было, за меня все Паньцзы планировал. Да, сейчас стоило мне приказать, как Мешок с Костями сразу начал готовиться к походу. Но, думаю, это тоже воспитание Паньцзы.

Хотя внешне я — третий господин, но не могу уверенно принимать решения, как это делает Паньцзы и другие.

Однако, не имеет значения, насколько рискованно то, что нам предстоит. Мы зашли слишком далеко, отступать глупо, даже под угрозой смерти. Теперь только вперед, то есть вниз. По словам Толстяка, у Паньцзы не должно быть проблем в начале. Если они смогут добраться до тоннеля — прекрасно. Но если они попадут в ловушку с ядовитой пещерой...

К ночи Толстяк уже очухался и мог вставать. Когда я вошел в палатку, он ощупывал свой живот и матерился почем зря. Я сказал: "Нам нужен результат, и твой живот — это самый важный вклад на пути к успеху. Если все закончится хорошо, я вручу тебе вымпел с надписью "самый лучший живот в мире".

Толстяк обиделся: "Третий господин, не надо грубить. Эти шрамы на животе могут в будущем помешать моей личной жизни. Лежа на мне, моя девушка может испугаться. Когда закончим, мне придется навестить тату-салон, чтобы замаскировать их как-нибудь. Что вы думаете о шахматной доске? В будущем моя девушка может играть в шахматы, лежа на мне."

"Думаю, лучше покрасить все в черный цвет, сделать пирсинг с бриллиантами и набить строку, что-нибудь о ночном небе и звездах. Это более поэтично," — предложил я.

"А идея хорошая. Но третий господин, вы — грамотный человек. А я, Толстяк, читал мало. Не завидна моя участь, — сказав это, он с опаской выглянул из палатки. — Никто не говорил моей девушке обо мне?"

"Я не говорил ей, что ты снова собираешься вниз. Когда она узнала, что ты вернулся, то была очень счастлива. Если ты скроешь от нее свои планы, это будет эгоистично. И вообще-то ты ненамного моложе меня, может, не стоит заигрывать с молоденькими?"

Снаружи донесся голос Юньцай, Толстяк дотронулся до щетины на лице, взглянул в зеркало и сказал: "Значит, грабить чужие могилы мне можно, а любить молоденькую девушку — нет? Позвольте вам сказать, что в этот раз я совершенно серьезно настроен. Не вздумайте останавливать меня. Никто, кроме меня, не сможет сделать ее счастливой."

"И какое счастье ты можешь ей подарить? — рассмеялся я. — Освободишь ее от обязанности ходить на рынок и готовить?"

"Я могу взять ее под свое крыло и защищать," — ответил он.

Услышав его ответ, я вдруг сообразил, что отвечает он не мне, а третьему дяде, и почувствовал печаль. Кажется, он даже не усомнился в том, что я — третий господин. Но раскрывать сейчас себя я не собирался. Не знаю, как он отреагирует, и не помешает ли его реакция нашему делу.

Надо было прекращать пустую болтовню, и я спросил: "Ты чувствуешь себя лучше?"

"Я не спал больше десяти дней, — ответил он. — Со мной будет все в порядке, когда отосплюсь. Но я сильный, и обычный недосып мне не помешает. К тому же без меня вам будет трудно. Если хотите уговорить меня остаться, лучше поберегите силы. Вы же знаете мой характер. Если останусь здесь — сдохну от тоски и безделья."

Я кивнул, и он сказал: "Серьезной опасности там нет, но не нравится мне этот терем. Не стоит торопиться, лучше делать все медленно и осторожно. И взять с собой надо все, что может пригодиться, сколько сможем унести. Мы в прошлый раз потеряли там все наше снаряжение."

Он уже говорил об этом, я кивнул, соглашаясь. Толстяк указал в сторону лагеря Цю Декао и поманил меня поближе. Я наклонился, и он шепнул: "Третий господин, позовите мальца, которого Мешком с Костями кличут. Нам надо позаимствовать оружие у гуйлао(1), и в этом он может помочь."

Я сказал: "Думаю, не стоит связываться с ними, они — люди отчаянные."

"Убийцы, способные на все? — Толстяк вздохнул. — Должно быть, так говорил малыш Цветочек. Третий господин, не стоит его слушать. Он больше певец, чем бандит, естественно, ему не нравиться бить морды и убивать. Да ваша семья взрастила смелых сыновей, но вы мастера. А у меня таких способностей нет, я привык полагаться на оружие. Это вы спокойно себя чувствуете с голыми руками, а мне нужен хотя бы пистолет. Если есть возможность достать оружие, я за него свою душу продам. Так я буду чувствовать себя увереннее раз в сто."

Я знал, что Толстяк в целом прав, и спросил: "Как ты собираешься это провернуть?"

Он оделся, умылся и ответил: "Не волнуйтесь, просто позовите этого парня, я ему все объясню."

Когда я снова увидел Толстяка, он уже чистил оружие и пересчитывал пули. Лицо разбито, нос распух, он тяжело дышал. Не знаю, что сделал этот ебнутый на всю голову любитель оружия, но спрашивать не решился. Да еще и молодежь с пути истинного сбивает, интересно, какую лапшу он Мешку с Костями навешал?

Не знаю, что за ствол был у него в руках. Толстяк с гордым видом сказал, что это узи(2), миниатюрный пистолет-пулемет по прозвищу Сяо Дин-дон.

Я взял пистолет в руку: тяжелый. Вроде из похожего стреляла жена Шварценеггера в "Правдивой лжи"(3). "А почему Сяо Дин-дон?"

"Потому что, когда стреляешь, у него ствол прыгает, точно как Сяо Дин-дон!"

Я задумался: когда это маленькая фея прыгала? Хотя, если подумать, Толстяк старше меня. Кажется, был какой-то старый мультфильм "Дораэмон", герои которого на самом деле постоянно прыгали. Но если так, то это прозвище больше подходит самому Толстяку.(4)

Закончив приводить в порядок узи, Толстяк зарядил его и сказал: "Я не ожидал, что у них такие ништяки есть. Не иначе как на черном рынке затаривались. Этот ствол больше подходит для ближнего боя, особенно в условиях небольших помещений. Убойная пушка, но я не смог забрать много пуль для нее."

"Ствол только один?" — спросил я. Он тут же бросил мне что-то небольшое. Это был странный пистолет, похожий на самопал(5).

"Беретта, итальянский пистолет, — пояснил Толстяк. — Кажется, его переделали, вес легче, чем положено. Ну как? Если третьему господину религия не запрещает, то почему бы не взять для самообороны?"

Мне показалось, что на лице Толстяка промелькнула усмешка, словно он что-то скрывал. Это было странно. Но я сейчас — третий господин, и не могу завалить его расспросами, как это сделал бы У Се. Лучше просто промолчать. Я взвесил пистолет в ладони, он действительно был очень легким. Толстяк бросил мне тряпку и велел завернуть оружие: "Нельзя, чтобы это видели. Вдруг они припрутся сюда свои стволы искать."

Я завернул беретту и спрятал ее в карман. Несколько лет назад, впервые увидев огнестрельное оружие, я был шокирован и не знал, с какой стороны его в руки брать. Но сейчас смотрел на него, как на старого друга. Толстяк щелкнул затвором, завернул узи в пакет и сказал: "Теперь я могу спокойно спать по ночам." Затем он торжественно поцеловал пакет и сунул его в рюкзак.

Глядя в глаза Толстяку, я видел, что он абсолютно серьезен, это меня смущало. Выглядел и вел он себя так, словно скрывал что-то, но этот решительный взгляд заставлял меня испытывать дискомфорт, как будто я лох, которого собираются развести.

Остается надеяться, что этот обман невинен, как и все предыдущие его розыгрыши. Я хотел сменить тему и расспросить его о подробностях злоключений в каменном тоннеле, но услышал громкие хлопки снаружи, похожие на стрельбу. Толстяк соображал быстрее и сразу же вышел. Остальные тоже прислушивались и искали взглядом источник звука. Выстрелы доносились из лагеря Цю Декао. Я посмотрел на Толстяка: "Это имеет к тебе отношение?"

"Нет, конечно. Я оружие спер, но никого пальцем не тронул."

"Пошли взглянем!" Это предложил оказавшийся рядом Мешок с Костями.

Поняв, что в лагере лаоваев что-то серьезное происходит, я дал знак всем собраться и скрыться в джунглях. Лишь после этого мы с Толстяком отправились туда.

По дороге происходящее в лагере Цю Декао казалось настоящим боем: стрельба не прекращалась, ночную тьму рассекали трассеры автоматных очередей.

"Да что там творится? — ругался Толстяк. — Такое ощущение, что их окружили солдаты НОАК, и спецназ проводит операцию по захвату."

Мешок с Костями оказался более наблюдательным: "Брат Толстяк, смотри внимательнее. Траектория автоматных очередей выходит за пределы лагеря. Там стреляют не друг в друга, и не отстреливаются от нападающих. Такое ощущение, что они вообще не целятся, стреляют невпопад."

"Зря ты так, — ответил Толстяк. — Господин Толстяк с десяти лет уверенно держит в руках оружие. Думаешь, я не вижу, куда они стреляют? На них что-то напало."

"Что-то?"

"Я тоже не знаю, что это, но напали со стороны озера." Я указал на дерево, где с самого начала скрывался снайпер-охранник. Оттуда каждую секунду раздавался выстрел и целью было что-то в стороне озера.

Толстяк передернул затвор и направился к воде, я последовал за ним. Мы пристально вглядывались в темноту перед собой, но что можно там рассмотреть? В это время уже из нашего лагеря раздались крики.

Мы поспешили вернуться, но не сделали и трех шагов, как увидели крупных кошек, похоже, рысей, выходящих из воды и направляющихся прямо в лагерь.

Толстяк короткой очередью отбросил одного зверя обратно в воду.

Я бросился вперед, выхватил горящую ветку из костра и бросился туда, где кричали Я Цзе и Сюсю.

Огонь отпугнул зверей, они отступили. Я внимательно присмотрелся к их ушам — это точно рыси. И далеко отступать они не собирались. Толстяк, довольный своим Сяо Дин-доном, убил еще двоих. Этот пистолет действительно хорош в ближнем бою.

Сюсю и Я Цзе, обняв друг друга, словно окаменели от испуга. Я потащил их за собой, сзади нас прикрывали Толстяк и Мешок с Костями. А из воды показались еще три кошки. Толстяк крикнул: "Защищайтесь, они окружают с трех сторон!"

Ну, не знаю я, как надо правильно защищаться. Поддерживая правой рукой Я Цзе, я трижды выстрелил с левой. Рысь была довольно крупной мишенью, но я ни разу не попал. Не обращая внимания на мою стрельбу, кошка оказалась прямо передо мной. Страха перед зверем не было, но, похоже, стрелком мне никогда не стать. В бою мой мозг отказывался работать, и я попытался защититься от нападения руками.

Спустя мгновение я понял, что позади меня никого нет: Я Цзе оказалась между мной и рысью, закрыв меня собой. Я оцепенел, ожидая ее смерти. К счастью, Толстяк оказался рядом, схватил меня за руку, подтолкнул вперед и крикнул: "Стреляй!"

Этот выстрел я сделал, не целясь, просунув руку с пистолетом подмышкой Я Цзе. Пуля попала в рысь за секунду до того, как ее клыки вцепились в горло девушки. Кошку отбросило назад, она перекувырнулась и бросилась в джунгли.

Я хотел еще раз выстрелить, но Толстяк остановил меня со словами: "Третий господин, амитабха!"(6) Не успел он выдохнуть после этих слов, как в лесу громыхнуло, полыхнуло — там что-то взорвалось.

_____________________

Примечания переводчика

(1) 鬼佬, гуйлао, черт, иностранный черт — грубый эпитет, которым награждают европейцев и американцев, реже арабов и кавказцев. Для последних есть другие ругательства.

(2) Тип ПП (пистолет-пулемет), который выпускает Israel Military Industries (IMI). Название UZI было дано в честь конструктора этого вида оружия, Узиэля Галя.

(3) "Правдивая ложь" — боевик Джеймса Кэмерона, ремейк комедии "Тотальная слежка", снятой в 1991 году Клодом Зизи.

(4) 小叮当, сяо дин-дон, дословно малыш (малышка) Дин-нон. В современном Китае в переводе на китайский так называют два популярных мультфильма. У Се сразу вспомнил диснеевскую "Фею" 2008 года. А затем более старый японский аниме-сериал по манге "Дораэмон" про кота-робота, снятый в 1973 году. Робокот действительно чем-то напоминает Толстяка, и персонажи аниме на самом деле много прыгали. Кажется, у Дораэмона был даже колокольчик, из-за которого китайцы и назвали переведенный аниме "Сяо Дин-дон".

(5) Самопал — самодельное или переделанное огнестрельное оружие.

(6) Амитабха — обычно короткое молитвенное восклицание буддистов. В данном случае значит то же, что и русское восклицание "слава богу!"

*********************************************************************************

ГЛАВА 24

*********************************************************************************

Взрыв был невероятным. Большое огненно-красное облако взметнулось в ночное небо. Следом полыхнул огонь, языки пламени устремились ввысь вместе с ошметками бревен и вещей, рассыпая искры на много метров вокруг.

"Это бензин. Генератор взорвался, — сказал Толстяк, — для них это катастрофа."

"Да как он мог взорваться? — Мешок с Костями поудобнее перехватил саперную лопатку. — Это большие кошки, но они не могли повредить генератор так, что он взорвался."

Его последние слова заглушил звук еще одного взрыва. Этот был послабее, но все равно разметал стоявших неподалеку людей.

Толстяк побледнел, глядя в другую сторону, чуть левее от лагеря гуйлао: "Блять, а это что было?"

"Что именно?"

"Да быть не может, это же миномет!" — ответил он.

"Миномет? — я был удивлен. — Кто-то стреляет по ним из миномета?" Неужели здесь крупные армейские расчеты? Да нет, невозможно. Для противодействия грабителям культурных реликвий достаточно вооруженной милиции, минометы — это уже перебор.

Лицо Толстяка тоже было удивленным, он прислушивался, надеясь, что ему не почудилось.

Я посмотрел на лагерь Цю Декао. Взрывов больше не было. Похоже, атака закончилась, и, за исключением полыхающего пламени, все было тихо. Казалось, что все в лагере перебиты.

Толстяк прислушался и вдруг выматерился, обернувшись на костер позади нас: "Мешок с Костями, туши огонь!"

Одновременно с его криком в темноте леса возникла небольшая вспышка, сопровождающаяся бухающим звуком. И Толстяк заорал: "Ложись!"

Я поволок Я Цзе и Сюсю в сторону, взрыв раздался позади нас. Уши заложило, взрывной волной нас отбросило на несколько футов, воздух под моими ногами словно расплавился, обжигая подошвы. С каменистого пляжа, подброшенные взрывной волной, летели камни, словно дождем, накрывая нас.

Когда каменный дождь прекратился, я услышал ругань Толстяка: "Сукины дети, что творят?" Я оглянулся: прилет пришелся точно по кострищу, снаряд разметал его, кругом догорали разбросанные угольки.

"Так действовали партизаны. План состоял в том, чтобы натравить диких животных. Противник, защищаясь, подойдет ближе к огню. А попасть в костер минометом не составляет труда," — сказал Толстяк.

"Откуда ты знаешь?" — спросил я.

Толстяк уставился на меня в упор: "Третий господин думать разучился? Когда это вы уподобились своему племяннику? Глаза у вас есть, достаточно только два и два сложить."

Я выругался про себя, а он продолжал: "Но стреляет всего один человек."

"Почему ты так уверен?" — лицо Сюсю было бледно-серым то ли от пыли, то ли от испуга.

"Мы все еще живы — этого достаточно, чтобы понять. Эта тактика подразумевает, что есть еще снайпер, который убивает людей, подсвеченных взрывами. Если бы он был, то мы бы тут не разговаривали."

"Тогда надо напасть на него в темноте," — предложил Мешок с Костями. Я покачал головой: "Наш противник так же может воспользоваться темнотой. Если мы столкнемся, жертв не избежать. В нашей ситуации лучше затаиться и выждать время, внимательно наблюдая.".

Мои слова снова прервал звук автоматной очереди и глухой выстрел миномета.

Мы все инстинктивно опустили головы, прикрыв их руками, я про себя матерился. Суки бля, они куда стреляют, в темноту? Над головой просвистел снаряд, пролетавший над нами.

Неужели он стреляет в одно места дважды? Вот же ебанат чокнутый! Но на этот рад взрыв прогремел не рядом, а в лесу, примерно в ста метрах от нас.

Это было далеко, и сила взрыва небольшая, но огонь вспыхнул сразу.

Мы взглянули в ту сторону, и Толстяк спросил: "А там что находится?"

В тот же миг по тому месту снова ударил миномет.

Теперь-то я понял, что является целью обстрела. Мы здорово облажались!

"Трещина! — закричал я. — Он обстреливает трещину!

"Какую именно?"

"Ту, откуда вытащили тебя!" Я тут же бросился в лес, спотыкаясь о кусты и обломки от взрыва. Оказавшись у подножья горы, я понял, что все кончено. Склон обвалился, и трещину полностью завалило камнями. Человека, которых охранял этот вход, я не видел. Наверно, ему не повезло, он остался под обвалом. А Цветочек и Паньцзы через эту трещину уже точно выйти не смогут.

Я бросился вперед и попытался разобрать завал, но подоспевший Толстяк оттащил меня. Почти сразу же в скалу попал следующий снаряд, и нас накрыло дождем из камней размером со школьный рюкзак.

Свет полыхающего пожара падал на ближайшие горы, и я увидел на вершине холма неподалеку человека.

Детали было не разглядеть, но плечи его силуэта были опущены.

Мешок с Костями и Толстяк хотели окружить его и схватить, но я остановил их. Человек развернулся и исчез в темноте леса.

В результате этой ночной атаки все, кто был на берегу понесли большие потери. Особенно мы: с десяток снарядов почти полностью снесли склон горы, завалили трещину, и, возможно, разрушили проход за ней.

Стреляли из разных мест, значит, минометчик постоянно менял место дислокации. Скорее всего, он был хорошо знаком с местностью, раз в полной темноте сумел точно обстрелять гору с разных сторон.

Я рассказал свои предположения по поводу странного человека с опущенными плечами, жившего в Банае. Но Толстяка мой рассказ не заинтересовал. Он с горечью посмотрел на свой живот.

До сегодняшнего дня я лишь предполагал, что поджог дома Молчуна — дело рук этого человека. Но теперь я был убежден в этом. Странный уродец должен много тайн знать. И, если у меня останется время, я просто обязан найти его.

После рассвета мы привели в порядок наш лагерь. Затем я отправил несколько человек к Цю Декао, чтобы узнать, как у них дела обстоят. Им пришлось хуже, чем нам: семеро погибли, очень многие ранены.

Наши лагеря располагались ближе к лесу, нападения со стороны озера никто не мог ожидать. Но рыси вышли именно из воды, отвлекая внимание от леса, откуда и велся минометный огонь. Тактика нападения была продумана отлично. Мы еще хорошо отделались.

Вполне вероятно, что эти рыси не были дикими. Их обучали и натаскивали для таких организованных действий(1). Но серьезно думать об этом я не мог, меня сломал тот факт, что выход заблокирован. Мы не только спасти людей теперь не сможем, мы рискуем потерять Цветочка и Паньцзы, которые пошли им на выручку.

Что делать? Этот вопрос отбойными молотком стучал в моей голове. На меня были обращены взгляды всех моих людей. Я должен был найти выход, но сейчас мне казалось, что решение может быть только одно: отправиться назад, по домам.

Нельзя уходить! Я вернул Толстяка, но потерял Паньцзы и Цветочка. Это неравноценный обмен. А еще я в эту спасательную операцию столько денег вложил.

Толстяк был опечален: та карта, которую он вырезал на своем животе, теперь не имела никакой ценности. Мы в полной тишине сидели на камнях и ели еду, которая пахла порохом. Сюсю тихо напомнила мне: "Третий господин, ты должен принять решение."

Я вздохнул, понимая, что у меня нет выбора: "Действуем по прежнему плану. Мы потеряли один вход, но можем найти другие. Здесь их должно быть много."

Толстяк покачал головой: "Невозможно, у нас не так много времени. Единственный способ — вернуться ко входу, который привел нас в ловушку, и пройти по тому жуткому тоннелю."

Да, мы можем повторить путь, который прошли пропавшие люди. Я не знаю, что с нами будет, но это быстрее, чем разбирать завал здесь.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Предположение о дрессировке рысей более чем фантастично. Рыси не охотятся стаями. Одно животное можно выдрессировать, подобно собаке, если отнять у матери и воспитывать вместо нее. Но результат такой дрессировки гораздо хуже, чем у других животных. Тем более рысь не будет организованно подчиняться в компании сородичей. Но есть способ устроить такую атаку. Несколько одомашненных рысей могут быть заинтересованы в таком нападении, если это самцы в период гона. Или же их можно отгонять разными способами в сторону противника (напугать, разозлить и направить). Но контролировать такое нападение достаточно сложно, кошачьи быстро выходят из-под контроля, оказавшись вне влияния хозяина. Еще один вопрос о количестве рысей — их явно было больше десятка. Кошки — животные территориальные. На такой территории, как горы вокруг Баная, может мирно сосуществовать не больше трех пар. Десяток на свободном выгуле — это невероятно сложно, почти невозможно. Они будут делить территорию.

*********************************************************************************

ГЛАВА 25

*********************************************************************************

Толстяк снова сходил в лагерь Цю Декао и забрал оттуда пару винтовок. Об этом мне больше беспокоиться не надо было. Он пошел вперед, указывая путь, а мы отправились следом.

Подниматься в гору гораздо сложнее и дольше, чем спускаться вниз. К счастью, Толстяк уже побывал тут и знал, где можно найти проходы. Он вел нас, почти не разговаривая, и у меня не было возможности сообщить ему, кто я на самом деле.

Я никогда раньше не видел Толстяка таким и чувствовал себя с ним неловко. Он очень торопился, значит, о чем-то беспокоился. Однако, когда он рассказывал о проблемах по дороге в терем клана Чжан, то не выглядел таким взволнованным. Он на самом деле что-то скрывает от меня?

Но спросить прямо я не решался, и всю дорогу пришлось сдерживать свои порывы. Мне еще не доводилось подниматься в горы, окружавшие озеро. Оказавшись на вершине, Толстяк повел нас вниз, сказав, что есть короткий путь. Спустившись, мы оказались в долине, заросшей высокой травой. Толстяк тут же направился туда и скрылся в зарослях.

Я не думал, что трава может расти так густо. Мне даже поначалу показалось, что тут невозможно пройти. Но, подражая Толстяку, я высоко задирал ноги и перепрыгивал большие переплетения стеблей. Прыгал так, пока не споткнулся на ровном месте. Ровное место оказалось скрытой в траве насыпью, ниже которой была дорожка.

"Это младший брат обнаружил, разве не круто? Насыпь вдоль дорожки укрепили балками из цельного ствола большого дерева. Сама тропа старая и не слишком ровная. По верху, конечно, удобнее ходить, но там трава слишком высокая. А сюда солнечный свет почти не проникает, и трава не растет. Где-то в конце этой дорожки есть вход."

Сквозь густые заросли травы иногда проникали лучи яркого солнца. Здесь не было совсем темно, и хорошо был виден крупный и мелкий щебень, усыпавший дорожку. Идти по нему было не удобно, но все лучше, чем карабкаться по горам.

"Мы уже больше десяти миль прошли. Когда я тут был, метку сделал. До большого дерева у входа уже недалеко, — сказал Толстяк. Там очень сыро, лучше сделать привал здесь. После недолгого отдыха мы будем идти не останавливаясь, пока не доберемся до входа."

Все сели. Толстяк заговорщически подмигнул мне: "Третий господин, давайте отойдем. Переговорить надо." Выбрав удаленное место, он присел на корточки.

Я не знал, что он собирается делать, поэтому последовал его примеру. И тут он резко ущипнул меня за щеку, словно хотел кожу оторвать, затем еще раз и еще. Было больно, у меня чуть слезы из глаз не брызнули.

"Что ты делаешь?" — я был готов обложить его отборным матом.

"Наивняшка, у тебя же такое красивое лицо. Почему ты решил стать похожим на своего третьего дядю?" — шепотом спросил Толстяк.

Я был поражен: "Как ты понял?"

"Думаешь, если другие не поняли, то и я тебя не узнаю? — Толстяк хихикнул. — Ты всерьез думаешь, что можешь меня обмануть?"

"Я не обманывал. У меня просто раньше не было возможности тебе рассказать," — ответил я и поведал ему о плане Цветочка.

"Бляха-муха. Я ж не могу что-то планировать, не зная твоих планов. Конечно же я с тобой. Кстати, а ты знаешь, как ваша докторица относится к третьему дяде? Когда она ухаживала за мной, обращалась, словно с овощем безмозглым, думала, что я ничего не вижу и не слышу и разговаривала сама с собой, когда ей делать нечего было. А я ведь не спал... точнее, спал, но часто просыпался. Она мне до смерти надоела, — Толстяк покосился в ее сторону. — Знаешь, что она бубнила себе под нос? Выглядело это чертовски глупо, она просто лидер в мире зануд. Да ладно, хорошая она, но от ее любовных дифирамбов твоему дяде у меня зубы сводило. Если бы я не был так слаб и не вырубался постоянно, то придушил бы ее. Она говорила, что ты, третий господин, сильно изменился. Но она не знает, в чем дело, поэтому может только помогать тебе, делая все, что в ее силах."

Услышав это, я вздохнул с облегчением. Но, когда собрался обсудить ее, Толстяк махнул рукой, чтобы я помолчал пока: "Незачем кости дамочке перемывать, я просто довел до твоего сведения. Важнее было убедиться, что ты — это ты. У меня к тебе есть вопросы."

"Какие?"

"Господин Хуаэр. Ты ему действительно доверяешь?"

К чему этот вопрос? Я кивнул: "Он мне очень помог и не раз. Не вижу причин ему не доверять."

"А ты его проверял? Он действительно наш человек?"

"Да уверен я, уверен. Что случилось-то?"

"А ты фотографии старейшин девяти семей когда-нибудь видел?"

Я покачал головой. Не доводилось мне быть знакомым с этими господами. "Да говори прямо уже, что там случилось?" Он помолчал немного, а затем ответил: "Все в порядке. Может, я слишком подозрителен. Но мне кажется, что предложить тебе такую идею, не будучи близко знакомыми — рискованно с его стороны."

Я не знал, станет ли Толстяк меня обманывать, поэтому поспешил объяснить: "Тогда другого способа просто не было. Если бы не он, я бы не смог спасти тебя."

"Сложноватый способ ты выбрал. Хотя выглядит не так, как мне это описывали, — он махнул рукой. — Я тебя не спрашивал, что и как, но должен поблагодарить. У нас нет времени для пустых разговоров, так что давай сначала о деле поговорим."

Все еще сомневаясь, я спросил: "Ты же не солгал мне о той ситуации, в которую они попали? Уж очень неправдоподобно все это выглядит."

Толстяк погладил меня по голове и сказал: "Если бы господин Толстяк хотел причинить тебе вред, зачем ждал до сегодняшнего дня?" Логично. Но вообще-то он не раз и не два врал. И я ответил: "Я знаю, что вреда ты мне не причинишь. Но это не значит, что врать не будешь."

"Наивняшка, ты не понимаешь, — он указал себе за спину. — Ты всем доверяешь, как родным. А я не такой, как ты, я никому не верю. И тем более тем, кто сейчас там сидит."

"Да при чем тут доверие или недоверие?"

"Это очень важно, — ответил он. — В том зеркале я увидел гораздо больше, чем рассказал, но не мог об этом говорить в присутствии остальных. Ты должен найти возможность поговорить со мной наедине, не привлекая внимания."

Я оглянулся: Мешок с Костями и Я Цзе внимательно наблюдали за нами, сгорая от любопытства.

"Видел? — спросил Толстяк. — Здесь никто никому не доверяет, все друг за другом следят."

Мне стало не по себе от его слов, а он продолжал: "Я даже не собирался тебе говорить, что узнал тебя. Но если мы пошли этой дорогой, то я должен был тебе дать разъяснения. Когда войдем в гору, что бы ни случилось, ничему не удивляйся."

"Там должно случиться что-то странное?"

"В этом месте может случиться все, что угодно, — сурово заявил Толстяк. — У древнего терема клана Чжан темная энергия, прямо-таки демоническая. И произойти может всякое."

*********************************************************************************

ГЛАВА 26

*********************************************************************************

Закончив разговор, Толстяк встал и пошел назад, что-то бормоча себе под нос. Всем своим видом он старался показать, что наша беседа не была приятной, мне пришлось подыграть ему, изображая недовольство. Всю дорогу назад я видел, как остальные тихо переговариваются, словно обсуждая нас. Сюсю, наклонившись ко мне, тихо спросила, о чем мы разговаривали. Я ответил, что сейчас не время рассказывать об этом и сделал ей знак отойти.

Сев подальше от остальных, я расслабился, чувствуя растущую уверенность. Вопросы, которые задавал мне Толстяк, немного беспокоили, но, какими бы странными они не были, не думаю, что он пытался меня обмануть.

Это не уверенность в честности Толстяка, но я интуитивно чувствую ложь. Третий дядя много раз лгал мне, и каждый раз, не всегда осознавая сразу, но я чувствовал это. Дело не в моей подозрительности, я стараюсь мыслить рационально. В этот раз у меня было ощущение, что Толстяк со мной абсолютно честен.

Мне вспомнились его недавние слова, и я решил больше не думать об этом. Толстяк прав: если бы он хотел причинить мне вред, то сделал бы это давным давно.

А вот взгляд Мешка с Костями был странным. Он недолго молчал, потом все-таки спросил: "А что вы там делали?"

"Обсуждали наши дальнейшие действия," — ответил я.

"А почему наедине? Третий господин, вы ведь не станете скрывать что-то от нас," — вид у Мешка с Костями был такой, словно он собирается кому-нибудь нажаловаться на меня. Поняв его настрой, я подмигнул Сюсю, предлагая сменить тему, и спросил ее: "А о чем вы разговаривали, пока нас не было?"

Сюсю поняла меня без слов и сразу же ответила: "Мы говорили о старых девяти семьях. Я слышала, что в военные подразделения Чанша забирали всех без разбора, от призыва нельзя было скрыться."

"В то время многие высокопоставленные чиновники и военные знали и ценили искусство и даже могли самостоятельно спеть пару строчек пекинской оперы. Поэтому, когда создавалась армия Нового Китая(1), это не коснулось тех, кто практиковал хуагу. Их приглашали в Пекин, чтобы мастера передавали свое умение новому поколению. В прошлом даже сплетничали, что оперные певцы хорошо устроились. К счастью, в то время семья второго господина переживала не лучшие времена, иначе ему трудно в Пекине было бы скрыть историю семейного бизнеса. На самом деле призыв в армию был не столь массовым. Некомпетентных военных тогда уже было мало. В армию старались не брать людей со стороны, не подготовленных, чтобы избежать угроз со стороны внутреннего врага(2)."

Мешок с Костями, кажется, симпатизировал Сюсю. Стоило ей заговорить, как он сразу забыл обо мне. Девушка рассказала о своих старших братьях. Я уже знал, что эти двое довольно известны в Пекине, но не имеют каких-то выдающихся умений и заслуг. Они плохо скрывали свое недовольство тем, как их бабушка, госпожа Хо отзывалась о Цветочке. Их обиды и зависть к нему, видимо, копились с самого детства. Я не стал прерывать ее рассказ, потому что хотел услышать об этом больше.

Но подсевший к нам Толстяк, подбросив веток в костер, заявил: "Прямо сюжет "Истории благородной семьи"(3) или "Смеха и слез"(4). Только пикантных подробностей не хватает, было что-то такое в истории девяти семей, о чем мы еще не знаем? Расскажи лучше об этом. Я слышал, что ваш второй господин был большим романтиком. Овдовев, он пытался забыть о своем горе, изучая бордели Чанша. Он предпочитал женщин, кожа которых была белой с голубыми прожилками вен. Это напоминало ему узоры на бело-голубом фарфоре. Одной из любовниц он даже сделал на руке небольшую татуировку белыми и голубыми чернилами, и с тех пор ее прозвали малышка Цинхуа(5). Было такое?"

"Малышка Цинхуа все еще жива. Ты хотел бы ее увидеть? Сейчас она в доме для престарелых, — ответила Сюсю. — Татуировка у нее действительно есть, и сама она похожа на фарфоровую куклу, на треснувшую фарфоровую куклу."

Сделав глоток чая, я добавил: "О мертвых и стариках нельзя говорить плохо. Многие женщины в старом обществе не имели высокого происхождения и были бедны. Эта малышка Цинуха, возможно, не хотела быть такой."

Кажется, Мешок с Костями был не согласен со мной, но предпочел промолчать в ответ и обратился к Толстяку: "Ты любишь пошлые истории? Но что такие, как мы, могут рассказать об этом? Может быть, ты поведаешь нам что-нибудь этакое?"

"Вот еще! Я обещал Юньцай, что стану порядочным человеком. А вы такие вульгарные, что вам никогда не познать настоящей чистой любви."

Он отвернулся, лег, закрыв лицо капюшоном, и заявил на прощание: "Поздно уже, господин Толстяк не выспался. Так что я — баиньки, а вы, ребята хоть секс на троих можете устраивать."

Я посмотрел на луну. Вокруг было темно, несмотря на безоблачное небо. Балки, удерживающие насыпь над тропой, загораживали лунный свет, пропуская лишь узкие лучи. Если бы они не обветшали и не обвалились частично, боюсь, лунный свет сюда не проникал бы совсем.

Этот тайный проход через долину был построен не кланом Чжан, а древними яо, наверно, еще в самом начале периода линнаньской культуры(6). Очевидно, уже в древности в этих горах происходило много интересного и загадочного. Но я не знаю, с какой именно целью была проложена эта тайная тропа, и как это связано с выбором клана Чжан места для своей гробницы.

Многие уже задремывали, щурясь на костер, укладывались спать. Я тоже собирался закрыть глаза, но заметил, как встал Толстяк и направился к водоотводной канаве, видимо, чтобы помочиться. Слишком много событий произошло за столь короткое время, действительно, надо передохнуть. Завернувшись в куртку с капюшоном, я намеревался погрузиться в глубокий сон, собираясь проснуться через час.

За последнее время у меня сформировалось очень сильное чувство времени. Достаточно было сделать перед сном себе установку на короткий отдых, и я обязательно просыпался вовремя. От капюшона пахло шампунем, и этот городской запах среди дикой природы доставлял мне удовольствие и успокаивал.

Засыпая, я вспомнил те дни, когда мы спускались в гробницу Лу Шан Вана и Небесный дворец. Тогда я был, наверно, самым деструктивным элементом среди всех членов команды, и Паньцзы приходилось пинками будить меня. Но сейчас я — третий господин, и не имею права дрыхнуть, сколько влезет. На меня смотрят все члены команды. В полудреме я попытался повернуться на другой бок, придержал капюшон, чтобы он не свалился и почувствовал в ладони что-то мокрое и склизкое.

Вздрогнув, я тут же проснулся, отмахиваясь. Вода стекала с насыпи и скапливалась лужицами, мерцавшими в свете костра. Сначала я решил, что пошел дождь, но потом заметил, что струи не падают сверху. Неподалеку лежал камень, попадая на который, жидкость разбрызгивалась и попадала на меня. Остальные тоже проснулись, разбуженные брызгами, и старались убраться подальше, прикрывая головы и недовольно восклицая: "Что происходит?" Толстяк, не говоря ни слова, жестом приказал всем заткнуться.

Мы посмотрели на него, он обнюхал свою куртку, я тоже принюхался к капюшону и чуть не проблевался от резкого запаха мочи.

Это не вода, а моча, кто-то нагло ссыт нам на головы.

"Твою ж мать!" — тихо матерился Мешок с Костями, отплевываясь, видимо, капли попали ему в рот.

Все были возмущены и оскорблены, но Толстяк все еще махал рукой, прося не шуметь. Он забрался на камень у насыпи. Что он собирался делать, я не сразу понял, но все равно последовал за ним, стараясь не издавать ни звука. Схватившись за лиану, свисавшую сверху, я добрался до нижней части деревянной загородки насыпи и услышал голоса. Английский! Это люди Цю Декао.

Кто-то продолжал ссать, но Толстяк не обращал на это внимания, даже лицо не прикрыл. Он не знал языка и жестом попросил меня прислушаться.

Стараясь удерживать рвотные позывы, я послушался. Наверху было много людей, очевидно, сюда они добрались по склонам гор или через заросли травы, не заметив, что в долине есть деревянное ограждение насыпи и дорожка под ней.

Но их тут не должно быть. Я все еще не мог разобрать отдельные слова, покачал головой, и Толстяк включил запись в своем телефоне. В эту минуту кто-то сказал по-китайски: "Пошли, некогда отдыхать. Кто-нибудь видел, куда ушел наш новый проводник?" Тут же другой голос перевел эти слова на английский.

Я замер. Голос был знакомым, хотелось услышать еще пару слов, чтобы вспомнить. Но люди наверху ушли.

Мы с Толстяком переглянулись. Когда голоса сверху затихли, он сказал: "Настоящие гуйлао, и моча под стать им, вонючая. Сюсю, послушай, что они говорили?"

Я надеялся, что голос китайца тоже попал на запись, поэтому сразу метнулся к девушке, но она проигнорировала просьбу и, сняв мокрую одежду, пошла к водоотводной канаве, наполненной водой, чтобы отмыться.

"Ой, девочка. Не надо там мыться, я туда пописал. Вы же собираетесь купаться в моче?" — предупредил Толстяк.

Сюсю и Мешок с Костями, присоединившийся к ней, на мгновение замерли. Мешок отряхнулся и спросил: "А в какую канаву ты не мочился?"

"Я здесь уже был раньше. Тогда мне было скучно, и я пописал во все канавы по очереди, — гордо сообщил Толстяк. — Так что мыться вам негде. Лучше идите запись слушать."

"Я не буду ничего слушать! — возмутилась Сюсю. — Я скорее умру, чем продолжу вонять."

Вообще-то мне тоже запах не нравился. И у Толстяка не осталось выбора. Указав на самую дальнюю канаву, он сказал: "Там чисто."

Мы всем скопом бросились туда и отмывали волосы с кожей до тех пор, пока запах совсем не исчез.

"Вот же люди! Мертвецов не боятся, а моча так пугает? Позвольте заметить, что, согласно, научным исследованиям, трупная гниль не только вонючая, но и опасная для здоровья, в отличие от мочи, которую вообще пить можно," — разглагольствовал Толстяк, пока мы мылись.

Сюсю, зачерпнув в свою панамку воды из обоссанной канавы, предложила: "Тогда пей на здоровье!"

"Можно пить, не значит, что нужно пить, — отмахнулся Толстяк. — Заканчивайте там плескаться. Они не должны нас обогнать."

Прослушав запись, Сюсю сказала: "Не стоит беспокоиться. Они идут по горной тропе на склоне, поэтому вряд ли смогут нас обогнать. Кажется, эти люди ушли в горы еще до того, как мы приехали в Банай, и бродят тут уже несколько дней. Мы их догнали."

"А что они говорили о новом проводнике? — спросил Толстяк. — Как они в горах проводника найти сумели?"

Я покачал головой. Мне не давал покоя местный диалект, на котором говорил китаец. Кто это был? Почему его голос кажется мне таким знакомым?

Толстяк заметил мою озабоченность и спросил, в чем дело. Я объяснил, но его это не заинтересовало. Видимо, он не считал, что здесь может быть какой-то подвох. Сюсю заметила: "В любом случае ясно, что Цю Декао отправил еще одну команду до того, как сюда пришли мы. Я слышала, как они упоминали третьего господина. Очевидно, он с самого начала что-то от нас скрывал."

Вообще-то Цю Декао мог и не скрывать ничего, а причина отправки отдельной команды в горы могла крыться в получении новой информации, которую он еще не проверил. И этот новый проводник как раз мог оказаться источником этой информации.

"Нам-то что делать? Забыть о них и топать дальше?" Толстяк выжидательно смотрел на меня.

А меня все еще беспокоил этот знакомый голос, который будил во мне нехорошее предчувствие. Я сказал Толстяку: "Надо подняться и проследить за ними."

Мы разломали одну из самых трухлявых перекладин и вылезли наверх. Там все было залито лунным светом. Крупных деревьев поблизости не было, и ветер доносил голоса людей, ушедших вперед. Они уже скрылись в темноте, и я даже силуэтов не увидел. Но Сюсю права: по горному склону двигаться трудно, далеко им не уйти. И они освещали себе дорогу, этот свет все еще хорошо был виден.

Мы с Толстяком преследовали их какое-то время, затем он схватил меня за руку и утащил в густую траву. Качая головой, он указал чуть в сторону: там мерцал огонек, очевидно, кто-то был рядом с ним.

"Часовой! Дальше нам не пройти," — прошептал он и протянул мне оптический прицел.

"А это откуда?"

"С винтовки у них в лагере снял," — ответил он.

Я посмотрел в прицел. Группа лаоваев карабкалась по склону, ломясь через кусты. Вместо фонарей они использовали факелы. Логично, фонари в горах слишком ненадежны, если сядет батарея — легко заблудиться.

В команде было человек пятнадцать, и все казались мне на одно лицо. Я даже не мог понять, видел ли кого-то из них на берегу. Передвигая прицел, я пытался найти их проводника.

Вскоре в поле моего зрения попался китаец. Он стоял ко мне спиной и разговаривал с лаоваем. Увидев всего лишь спину, я почувствовал странное ощущение, очень странное...

Затем мужчина вдруг повернул голову и оглянулся, его лицо осветила луна.

Сначала я удивился, а затем почувствовал себя беспомощно, как цыпленок на гриле, все тело онемело. Я не мог понять, реально ли то лицо, что я вижу.

Это было мое лицо.

Я видел себя. Я видел У Се.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Новый Китай — Китайская Народная республика, созданная в 1949 году. В двадцать первом веке Новым Китаем также называют период управления Си Цзиньпина, но в "Записках" имеется в виду именно образование КНР. Когда писался роман, новое значение понятия "Новый Китай" использовали только на западе.

(2) Внутренний враг — имеются в виду оппозиция коммунистической партии, оставшиеся в Китае сторонники Гоминьдана и не успевшая сформироваться буржуазная прослойка населения.

(3) "金粉世家" , "История благородной семьи" — китайская дорама 2003 года. Сериал снят на основе известного романа писателя Чжан Хэнь Чжуя (1895-1967) "История благородной семьи", написанного в 1927-1932 гг. и закрепившего признание автора в литературных кругах Китая.

(4) "啼笑因缘", «Плач и смех» — полнометражная историческая драма режиссера Хуан Шуциня по сценарию Чжан Линьнаня, еще одна экранизация "Истории благородной семьи", премьера которой состоялась 20 апреля 2004 года на канале CCTV 8.

(5) 青花, цинхуа — голубой узор на белом фарфоре. Часто так же называют соответствующий вид фарфора.

(6) Линнаньская (лингнаньская, кантонская) культура — термин "лингнаньская культура" имеет два определения: 1. объединение нескольких культур (кантонские малые народы, хакка, теочью, хайнаньцы, чжуаны, танка, ше) по географическому принципу в регионе современного Линнаня. Линнань — юго-восточная часть Китая, включающая Гуандун и Гуанси, северный Вьетнам (в древности территория царства Намвьет или Наньюэ), Хунань, Цзянси и остров Хайнань. 2. Объединение нескольких культур (кантонские народности жившие в районе Гуандуна и Гуанси) по лингвистическому признаку. Для "Записок" неважно, какое именно определение имеет в виду У Се, так как действие происходит в Гуанси.

*********************************************************************************

ГЛАВА 27

*********************************************************************************

Глазам не верилось. Если бы не Толстяк, суетившийся рядом, я бы решил, что заснул на ходу и вижу сон. Но, когда снова заглянул в прицел, тот мужчина уже отошел слишком далеко и затерялся среди остальных.

Кажется, Толстяк заметил мое неадекватное состояние и прижал меня к земле. Я протянул ему прицел, предлагая взглянуть.

До этого я испытал странные и острые ощущения, но, когда дрожь прошла, меня охватило странное и полное спокойствие.

Это не привычное уравновешенное состояние, а совершенно непонятное отсутствие всяких чувств. В какой-то момент мне даже захотелось забыть то, что недавно увидел. Ситуация была настолько невероятной, что, наверно, не стоило говорить и думать о ней.

Но кто этот парень?

И вообще, как много мы знаем о собственном лице? Тот еще вопрос. Когда мы смотрим в зеркало, насколько точно отражение соответствует настоящему лицу? Я на самом деле видел собственное лицо? Такой уверенности у меня не было.

Ожидая выводов Толстяка, я был абсолютно спокоен. Но на его лице даже намека на удивление не было. Опустив прицел, он сказал: "Кажется, китайцев там мало. Но сейчас слишком темно, чтобы утверждать точно. Что ты хотел мне показать?"

"Я думаю, что среди этих людей есть знакомые лица," — ответил я. Ведь на самом деле и голос и лицо казались мне знакомыми, а не моими собственными.

"Ты увидел знакомого? У Толстяка тоже много знакомых. И ты испугался, потому что увидел знакомого, — съехидничал он. — И где вы познакомились? Он постучал тебе в дверь, предлагая купить чаедань(1)?"

"Да некогда мне с тобой препираться. Ты ничего странного не заметил? — тихо спросил я. Он покачал головой: "Команда небольшая, но снаряжение у них отличное. Типичные американцы, без техники никуда. И они идут в обратном направлении, возвращаются с гор, в лагерь или деревню, нам они не конкуренты."

"Ты уверен? — спросил я. — Почему?"

"Конечно, уверен. Они идут в направлении ручья, что течет на запад. Если следовать течению, то можно добраться до деревни. Там у Цю Декао склады с припасами. А тропу вдоль ручья он даже оборудовал канатами, чтобы идти было легче. Если будет время, покажу тебе это место, там красивые виды. Посмотри, рюкзаки у них полупустые, явно еда закончилась. Должно быть, эти люди возвращаются в деревню. Цю Декао не врал вам, он точно не отправлял сюда новую команду."

Я кивнул, засомневавшись в реальности того, что увидел. Кажется, Толстяк не заметил среди этих людей "меня", может быть, я просто обознался? Привиделось? Или Толстяк не успел его рассмотреть? Может, мне еще последить за ними, чтобы подтвердить или развеять свои сомнения? Ведь, если мне не привиделось, дело принимает нехороший, просто хреновый оборот. И в этом случае мне будет сложно понять суть происходящего.

"Наивняшка, да что с тобой? Ты увидел что-то плохое, потому такой несчастный?" - допрашивал меня Толстяк.

"Ты видел... видел человека, похожего на меня?" — спросил я. Толстяк внимательно посмотрел мне в лицо: "На какого тебя? На того, что сейчас, или на того, который был раньше?"

"Раньше." Выслушав мои объяснения, он нахмурился: "Наивняшка, ты всю дорогу об камни головой бился?"

Я разозлился: "Совсем охренел? Сколько мы уже вместе, а ты все еще не доверяешь моим наблюдениям?"

"Вот потому, что мы давно вместе, я и не доверяю, — ответил он. — Ты не думай, Толстяк не хотел тебя обидеть. Но ты, должно быть, просто обознался."

До сих пор я сомневался, но, услышав уверенный тон Толстяка, пришел в себя и хотел взглянуть еще раз, чтобы убедиться в своей ошибке. Пока мы переговаривались, позади в густой траве раздался шорох, оттуда выполз Мешок с Костями и, кивая нам по очереди, поприветствовал: "Третий господин, босс, я к вам на помощь."

"Ты что здесь забыл?" — прошипел Толстяк. — Нечего тут молодняку делать, только проблемы создашь."

"Я пришел к вам, чтобы учиться и совершенствоваться. Босс, вы же говорили, чтобы я следовал за вами везде," — ответил Мешок.

Я посмотрел на Толстяка: "Босс? Когда этот малец успел тебе в верности поклясться?"

"Очаровательный малыш, правда? — отозвался Толстяк и, насупившись, уставился на него. — Вали отсюда, здесь тебе учиться нечему."

Но Мешок с Костями оказался настойчивым: "На самом деле, это сестра Сю беспокоилась, что вам подмога нужна. Вот я и пришел."

Толстяк покосился на меня со значительным выражением и сказал: "Он пришел! Я в шоке! Теперь нам их не догнать."

"Почему? Что изменит присутствие еще одного человека."

"Третий господин, вы можете не сомневаться в моих умениях и опыте. Господин Толстяк, если надо преследовать кого-то, воровать кур и искать собак(2), то я — мастер в этом. Даже в детстве ради всего одной курицы я мог с десяток подкопов сделать и даже не запыхаться. Если обнаружу здесь что-то, сразу вам сообщу."

Мне он напомнил третьего дядю: говорят, старый лис в молодости был таким же сорвиголовой. Именно поэтому мне с трудом верилось в эти похвальбы. С таким-то ростом он пролезет в собачью нору? А снаружи ноги торчать останутся? Но язвить мог У Се. А на мне сейчас маска третьего дяди, который с младшими должен вести себя сдержанно. Да и не стоило нагнетать обстановку, поэтому я сдержался и промолчал.

Выслушав его, Толстяк приказал мальчишке: "Пойдешь слева. Будь осторожен, там часовой стоит." Затем обернулся ко мне: "Третий господин, мы старше, поэтому будем держаться позади."

Я кивнул, он указал нужное направление. Мы, пригнувшись, скрылись в высокой траве и медленно стали продвигаться вперед.

Когда Мешок с Костями оказался достаточно далеко, я хотел окликнуть его, но Толстяк приложил палец к губам, остановился и попятился назад.

Не знаю, что он задумал, но опыт подсказывает, что его надо слушаться. Поэтому я тоже отступил назад, наблюдая за Мешком с Костями, который помаленьку уходил все дальше от нас. Видимо, он даже не догадывался, что мы остались на месте.

"И чем он тут нам помочь может? Эту девчонку-вонючку, наверно, подослали следить за тобой," — тихо пробормотал Толстяк.

Я догадываюсь, что он не доверяет Цветочку и остальным и сейчас хочет избавиться от лишних проблем, потому смолчал.

Растительность здесь была пышная, а запах мочи на моем теле, не до конца отмытый, привлекал множество насекомых. Поначалу я отвлекся, отряхиваясь, но заметил, как сосредоточен Толстяк, и тоже притих. Его внимание было всецело приковано к Мешку с Костями, а лицо было совсем не таким, как те моменты, когда он предпочитал шутить направо и налево.

В моем сердце зародились серьезные сомнения.

Раньше он всегда старался выглядеть серьезным. Но сейчас это было нечто иное, не тот напускной солидный вид, когда он просто прикалывался.

Однако, когда он только что разговаривал со мной наедине, то выглядел и вел себя совершенно иначе, как обычно.

Кажется, он нервничает из-за чего-то там, впереди. Неужели он все-таки что-то увидел в прицел, но делает вид, что ничего не было? Может быть, он не хочет волновать меня?

Невозможно, когда это Толстяк стал таким тактичным? Он всегда с удовольствием пугал меня.

Мы следили за Мешком с Костями уже минут десять, за это время он отдалился от нас метров на десять. Толстяк по-прежнему был серьезен и не собирался следовать за ним.

В конце концов я не выдержал и спросил: "Что, за хрень ты собираешься провернуть? Если мы будем продолжать в том же духе, то упустим их и ничего не увидим."

Толстяк, притянув меня поближе, прошипел: "Наша цель — не догнать их, нам надо их хорошо рассмотреть."

Я зашептал в ответ: "И что хорошего ты увидишь с такого расстояния?"

Он собирался ответить, но вдруг раздался предупреждающий свист.

Мешок с Костями замер, и тут из-за дерева раздался выстрел. Целились как раз туда, где он скрывался. Мы с Толстяком посмотрели в сторону вереницы людей. Там нарастал шум, свет факелов был направлен на скрывавшегося мальчишку. И теперь Толстяк удовлетворенно кивнул: "Все повернулись к нам передом, да еще и лица осветили. То, что надо."

Вот же сукин сын! Парень доверял нам, а его использовали в качестве приманки. Но руки сами схватили прицел. Взглянув в него, я увидел на траве след лазерного прицела, метавшийся туда-сюда. Как бы не бегал быстро Мешок с Костями, скрыться от снайпера очень сложно. Кажется, за деревом скрывался опытный стрелок.

"Этот парень действительно хорош в мелких кражах, но он слишком самоуверен, чтобы действовать в одиночку, да и опыта маловато. В этот раз Цю Декао набрал сильных бойцов, — сказал Толстяк. — Я отправил парня в ту сторону, которую контролировал снайпер."

"Ты же не хочешь его смерти?" — спросил я.

"Нет конечно. Американцы — известные борцы за экологию, очень боятся промахнуться и убить животное. Поэтому все оружие зарядили резиновыми пулями. Тот выстрел, что сейчас прозвучал, был сделан с целью проверить, кто прячется в траве, человек или зверь. Если бы они использовали только настоящие боеприпасы, но не потеряли бы столько времени, перезаряжая стволы, когда на их лагерь напали рыси."

Я смотрел на него и не узнавал. Откуда у него такие познания? Толстяк покосился на меня: "Чего уставился? Впервые Толстяка увидел?"

Я покачал головой: "Ублюдок, ты в последнее время слишком умным стал. Раньше я не замечал у тебя блестящих интеллектуальных способностей."

Толстяк ответил: "Дело не в моем уровне интеллекта. Просто раньше у меня не было смысла жизни. А теперь я единственный, кому ты можешь доверять. Если не помогу тебе своими советами, как я могу быть достойным твоей благородной дружбы? — он указал вперед. — Пошли подойдем поближе, пока Мешок с Костями внимание на себя отвлекает."

Я смотрел, как бедного парня окружают суетливые американцы, и в душе мне его было очень жаль. Но Толстяк уверенно потянул меня за собой.

Обычно людям свойственно игнорировать реальную опасность, когда их внимание отвлечено. А Толстяк специально выбирал дорогу там, куда не мог достать свет факелов. Люди Цю Декао сгрудились в одном месте, Мешок с Костями постоянно перебегал с места на место, наши передвижения никто не замечал, поэтому мы приблизились к ним достаточно быстро, скрываясь в темноте.

Когда Толстяк остановил меня, мы были почти рядом. Остановившись, я даже испугался, что нас заметят, настолько близко мы подобрались.

"Даже если мы сейчас к ним вплотную подойдем, они нас не заметят, — тихо сказал Толстяк. — Ладно, давай поищем. Где тот человек, о котором ты говорил?"

Я взял прицел и стал внимательно осматривать эту толпу. Свет факелов бликовал в линзах, иногда сильно искажая обзор, но я был настойчив и, наконец, увидел его.

На этот раз у меня достаточно времени, чтобы все рассмотреть. Несмотря на блики, я с холодком в душе осознал, что не ошибся. Это лицо было очень похоже на мое.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Чаедань (茶叶蛋) одно из национальных блюд, яйца, сваренные в чайном рассоле с пряностями.

(2) "Воровать кур и искать собак" (偷鸡摸) — очередная идиома, которую часто использую и в криминальных жаргонах, "промышлять мелким воровством". В следующем предложении Мешок с Костями изящно обыгрывает идиому, вроде бы описывая реальную попытку кражи кур, на самом деле намекая, что он с детства набирался опыта в мелких кражах.

*********************************************************************************

ГЛАВА 28

*********************************************************************************

Увидев, что я замер, Толстяк спросил: "Нашел?"

"Примерно на десять часов(1), — ответил я. — Все верно, теперь ты просто обязан мне поверить." Я протянул прицел Толстяку, но он не взял его. Обернувшись, я увидел, что позади меня никого нет.

Я опешил. Это ведь Толстяк притащил меня сюда. Какого хрена он меня здесь бросил?

Глядя в темноту позади, я не видел ни намека на какое-то движение. Не понимая, что происходит, я позвал: "Толстяк!"

Убедившись, что никого рядом нет, я снова посмотрел в прицел, надеясь обнаружить его. Но в окуляр сразу попало лицо человека, ради которого мы сюда пришли.

Это действительно было мое собственное лицо. Я уже дважды за сегодняшний день смотрел в лицо самому себе, и ужас охватил меня.

И тут я увидел, что за спиной этого "У Се" показался Толстяк.

Он вышел из кустов. Момент был удобный, мой двойник сейчас оказался в одиночестве, в стороне от людей Цю Декао. Поэтому никто не заметил, как Толстяк на огромной скорости врезался в этого человека. Я даже сообразить не успел, что происходит, как он уже утащил свою жертву в кусты.

Это заняло всего несколько минут, и теперь на том месте ничего и никого не было.

Я опустил прицел. Неожиданно! Что будет дальше? Это было совершенно за гранью моего воображения. Почесывая голову, я чувствовал, как голова идет кругом.

Мешок с Костями, наконец, поймали. Я с тревогой наблюдал, как его выводят из кустов. Но у меня не было сил волноваться за него: Толстяк сказал, что я о нем ничего не знаю, так пусть пройдет испытание врагами. Если этот мальчишка так глупо попался, толку от него мало. Подарю его Цю Декао, пусть сдает экзамен на практике. У американца для приемки такого экзамена времени много, его люди все равно не смогут зайти в терем и выйти оттуда живыми.

Кажется, лаоваи не были агрессивно настроены, они выглядели удивленными, видимо, не ожидали, что здесь еще кто-то может бродить.

Я не успел понаблюдать, что с Мешком было дальше. Из темноты появился Толстяк с человеком на плече, и сказал мне поторапливаться. Я и без него понимал, что делать, ведь знал, кого он принес. Но проблема в том, что я не представляю, к чему могут привести наши действия.

У меня было странное чувство, словно я тайно чем-то непристойным занимался в постели, и тут мой беспокойный друг ворвался в комнату, выбив ногой дверь.

Вообще-то происходящее очень важно, но я все равно чувствовал себя глупо.

Толстяк скрылся в темноте, я последовал за ним. Но шли мы не к своим на тайную дорогу, а в сторону, подальше. Больше получаса шли, когда он, наконец, остановился.

Я не знаю, как отнесутся к этому человеку те, кто пошел с нами. В их присутствии мне неудобно будет задавать ему вопросы, да и Толстяк моим людям не доверяет.

Он разжег небольшой костер, обложил огонь камнями и напротив усадил связанного лианами пленника.

Так близко я видел это лицо впервые, и оказалось, что детали собственного лица не очень хорошо помню. Но похоже, наше сходство не имеет изъянов. Хотя сейчас мне не с чем сравнивать, но этот парень выглядел красавчиком.

Толстяк, не отрываясь, рассматривал пленного, и я сказал ему: "Чего молча пялиться, может, поздороваешься с ним...?"

"Он в таком удобном месте стоял, позиция идеальная для нападения со спины. Он словно просил господина Толстяка сделать это. А у меня не было времени, чтобы вспомнить о положенных приличиях. Он пытался увернуться, было не так просто, как казалось, пришлось слегка стукнуть, — Толстяк сверлил его взглядом. — К счастью, этот малыш совсем слабенький, ну прям как ты. И выглядит так же. Если бы ты первый не нашел меня, я бы вас здесь точно перепутал. Даже сейчас сомневаюсь."

Я посмотрел на пленника и спросил: "Кто ты?"

Он взглянул мне в лицо и ничего не ответил. Лицо его выглядело спокойным. Но я все же заметил некоторые признаки удивления, он пытался скрыть, что не ожидал нашей встречи.

"Кто ты, бля, такой?!" — снова спросил я с раздражением. Он нахмурился, но по-прежнему молчал.

Гнев меня охватил совершенно внезапно. Этот парень хорош собой, но мне его лицо казалось некрасивым и неприятным. Не думал, что я — такой урод.

Неудивительно, что раньше у меня ничего не получалось.

"Бесполезно вопросы задавать, — буркнул Толстяк. — Если он решился стать подделкой, то хорошо изучил У Се и его окружение. Значит, и меня знает. Своим вопросом ты дал ему понять, что его игра разоблачена, поэтому теперь он будет молчать. Тогда желаю ему долгого терпения. Уйди с дороги, я ему пальцы переломаю один за другим." Сказав это, Толстяк поднял правой рукой булыжник, одновременно протягивая левую, чтобы сорвать с пленника маску.

Я знаю, что Толстяк не слишком блефовал, калечить людей он умеет. А пленник по-прежнему молчал. В первую очередь я не хотел, чтобы Толстяк брал на себя обязанность причинять кому-то вред. Но узнать, кто этот человек, надо. Мне показалось, что он не ожидал увидеть здесь меня. Возможно, если допросом с пристрастием займусь я, это будет гораздо результативнее. Остановив Толстяка, я поднял камень и подошел с другой стороны.

Естественно, сделать что-то я не смогу, но блеф может быть весьма эффективным, иногда даже лучше, чем настоящие пытки. Заметив мои действия, парень поднял голову. Я уже было совсем рядом и замедлил шаг.

"Если ударишь меня, то сильно пожалеешь," — вдруг сказал он.

Голос был невероятно похож на мой.

Но сейчас, стоя рядом, я заметил отличие. Именно похож, но интонация отличается.

И это очень заметно. Я остановился: "Почему?"

"Потому что я на самом деле твой племянник, — ответил он.

Я усмехнулся. Это была моя привычная усмешка, я ее даже не замечал, но всегда реагировал так, когда слышал ложь.

Не знаю, как естественное движение мышц моего лица искажалось маской третьего дяди, но парень отпрянул, хотя его лицо все еще выглядело спокойным.

Я вздрогнул, заметив это. Телодвижения и мимика его не были синхронными, похоже, он на самом деле в маске. Но кажется, что навыки ее использования он не усвоил до конца и не может контролировать мимику. Вполне вероятно, что на его настоящем лице сейчас застыло выражение испуга.

Подумав об этом, я испытал удовольствие. Может, я чертов извращенец-мазохист? Ведь перед собой я вижу меня. Отбросив эти мысли, я пнул его, он упал навзничь, поджав под себя связанные за спиной руки.

"Если хочешь пальцы спасти, говори правду, — пробормотал Толстяк, глядя в сторону. — Ты ведь должен был все узнать. Значит, в курсе, насколько плох характер третьего господина."

Парень посмотрел на меня. Я, стараясь выглядеть совершенно равнодушным, достал сигарету и молча закурил. Нельзя дать ему передохнуть и подумать, поэтому я продолжал задавать вопросы и настаивать на ответах.

Он встал и отступил на несколько шагов, упершись спиной в ствол дерева. Дальше отступать некуда. И тогда он крикнул: "Я на самом деле У Се. Я не знаю, почему вы думаете, что я — фальшивка. Если так уверены, докажите."

Я-то знал, что доказательством был я, настоящий У Се. Толстяк подошел к нему и сказал: "Доказательства тебе нужны? Ща будет тебе доказательство!" И он попытался сорвать маску, но не вышло.

"Странно, блять, оно как настоящее, — пробормотал Толстяк. Он не знал тонкостей использования этих масок, пришлось за дело взяться мне. Сняв маску, я обнаружил, что настоящее лицо выглядит точно так же.

Мое сердце сжалось, когда я заметил, как подозрительно посмотрел на меня Толстяк: "Бля, да неужто..."

"Даже не думай!, — я машинально дотронулся до своего лица. — Мы не знаем, в чем тут фокус, не делай скоропалительных выводов."

Толстяк ущипнул лицо У Се, сорвав еще одну маску, затем еще одну. Теперь для его подозрений было куда больше оснований. Он взглянул на меня, невольно сжимая в кармане рукоять пистолета. Это было ужасно. Осознавая, что он не верит мне, я чуть не задохнулся.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "На десять часов" — система ориентирования на местности, где вместо компаса примеряется виртуальный циферблат часов. Представляется такой циферблат, уложенный на местность, и указывается направлении в соответствии с цифрами. "На десять часов" — это вперед и влево, с уклоном от прямой линии примерно на 70 градусов.

*********************************************************************************

ГЛАВА 29

*********************************************************************************

С тех пор, как вляпался с эту историю, я никогда не думал, что столкнусь с подобным отношением. Не бывало такого, чтобы мои друзья мне не доверяли.

Всегда именно я подозревал что-то и кого-то. Доподозревался, теперь моя очередь?

Нет, нет, нет! Если мои друзья мне больше не доверяют, на кого теперь я смогу положиться? Ведь одному же мне не справиться. Я тут же сказал Толстяку: "Не дай ему себя одурачить. Задай мне любой вопрос. Если сомневаешься, спроси меня о чем угодно."

Толстяк посмотрел сначала на меня, потом на другого У Се. Я настаивал: "Или задай ему вопрос, так ты сможешь узнать правду."

Он медленно опустил пистолет и, подойдя ко мне, сказал: "Нет, Толстяк доверяет своему первому ощущению." Сказав это, он направился к парню: "Я задам тебе всего один вопрос. Давай договоримся. Если ты не сможешь ответить, тебе придется добровольно рассказать всю правду. Так пойдет?"

Парень покосился на меня и вдруг покачал головой, отвечая Толстяку: "Нет, не пойдет. Вы правы. Не тратьте время зря."

Толстяк, самодовольно ухмыляясь, взглянул на меня, а парень продолжал: "Скажи Толстяку уйти, и я все расскажу тебе."

Толстяк рассмеялся: "Мальчишка! Толстяк думал, что ты — смелый противник, и можешь вести серьезную игру. Но ты так быстро сдался."

Парень засмеялся в ответ: "Это не трусость. Просто я считаю, что овчинка выделки не стоит, потому что я всегда был на стороне третьего господина. Но рассказать все я могу только ему. Если ты останешься здесь, ни слова от меня не услышишь. Я тебе не доверяю. Впрочем, ты можешь попытаться выбить у меня признания. Но если убьешь меня, то пожалеешь, когда истина раскроется."

Я посмотрел на Толстяка. Он был разгневан и готов избить пленника. Но мне кажется, это на самом деле пустая трата времени. Поэтому я сделал Толстяку незаметный знак остановиться. Мы ведь можем без труда узнать правду. Он подчинился и, сердито сопя, направился в лес.

Я повернулся к "У Се": "Не пытайся меня обмануть. И тянуть время тоже бессмысленно."

Глядя вслед уходящему Толстяку, он произнес: "Молодой третий господин, я не так прост, как тебе кажется. И мои планы тебе будет сложно понять."

Я на мгновение застыл, ошарашенный, затем взял себя в руки и посмотрел на "себя" с легкой усмешкой. Ситуация изменилась.

Я старался никак не показать свою реакцию. Мне было интересно, как он догадался. Я чем-то выдал себя, когда допрашивал его, или он уже все знал? Молчание длилось не долго, он продолжил: "Не напрягай мозги. Если бы ты умел мыслить логически, то все сразу понял. Но я на самом деле многое знаю о том, что тут происходит."

Я не торопился отвечать, переложил камень в другую руку и нашел место, чтобы сесть.

Парень проследил, что Толстяк ушел достаточно далеко, присел на корточки, опираясь на ствол дерева и сказал: "Молодой господин У, я работаю на господина Хуа."

"Цветочек?"

Он кивнул: "Молодой третий господин, помнишь того, кто прикидывался третьим господином и забрался в магазин старины Лю? Это был я."

"О!" — я помню. Тогда в Чанша решающую роль в нашем спектакле сыграл не я, а тот человек, которого взял на вторую роль третьего дяди Цветочек. Тогда мне вообще было заявлено, что ставки на меня никто делать не собирался.

"Я с самого начала работаю на господина Хуа, — сказал он. — Возможно, это вас не удивит, но мы с тобой встречаемся не впервые. Можно сказать, старые друзья, — он говорил это абсолютно спокойно. — Раньше я работал на третьего господина и частенько бывал в твоем магазине. Но тебе не свойственно рассматривать лица посетителей, думаю, что даже мое настоящее лицо ты не припомнишь. А вот твой работник, Ван Мэн, мой хороший друг."

У меня на душе кошки скребли, сам факт таких игр мне казался неуместным. А парень продолжал: "Твое невнимание ко мне и было причиной, по которой меня наняли следить за тобой."

"Не понимаю тебя, — покачал головой я. — Я полностью доверяю Цветочку. Тебе не удастся спровоцировать между нами вражду. Если ты снова скажешь подобную чушь, я прибью тебя."

"Понимаю, вам трудно в это поверить, но этот план придумал не господин Хуаэр. Молодой третий господин, большая часть этого плана была передана ему по наследству от предыдущих поколений." Он улыбнулся, и эта улыбка была очень похожа на мою.

Это очень странное ощущение, когда твой противник так похож на тебя. Глядя на его лицо, я не мог сосредоточиться и думать. Но было понятно, что, несмотря на нашу внешнюю схожесть, этот "У Се" не так прост, как я, и с ним сложно будет поладить.

В целом его слова не слишком обеспокоили меня, я слишком много пережил, и уже не столь легковерен. Даже если бы это поведал мне сам Цветочек, я бы усомнился. В этом странном деле я могу доверять лишь собственным глазам и собственному здравому смыслу.

Я продолжал холодно смотреть на него, пытаясь догадаться, что он скажет дальше. Чем я буду спокойнее, тем больше вероятности, что он допустит какую-нибудь ошибку, а я смогу получить больше информации.

"Я не принимал участие в разработке самого плана с господином Хуа, он нанял меня лишь как исполнителя. Я надел твою маску, прибыл сюда на несколько дней раньше твоей команды и внедрился в команду господина Цю."

"Зачем? Я хочу знать цель."

"Молодой третий господин, Цю Декао знает много такого, что тебе не известно. Твой третий дядя всю жизнь занимается семейным бизнесом, и ты хорошо знаешь, на что он способен. Господин Хуаэр тоже с рождения в этом бизнесе. Теперь, когда меня внедрили в команду Цю Декао, ты не можешь появиться в своем настоящем обличии. Будь господин Хуаэр таким же безжалостным, ему проще было бы убить тебя. Но он отличается добрым нравом. Поэтому придумал способ надеть на тебя маску и позволил тебе прийти сюда."

Все, что он говорил, в целом было логичным, но я заметил, что некоторых деталей не хватает, он скрывает их.

Я тоже умею врать, и знаю, что есть две причины для такого неявного обмана. Во-первых, этот человек самолюбив, хочет быть руководителем и старается, чтобы остальные думали о нем именно так. Во-вторых, он на самом деле может не знать подробностей, и намеренно описывает лишь общую картину в надежде, что деталей разговор не коснется.

Однако, в нынешней ситуации ни у кого не хватит духу специально прикидываться другим человеком, это не девушку кадрить. Все, что он говорит, полная ерунда, и мне пришлось додумывать его слова. Когда он закончил, я внимательно посмотрел ему в глаза и снова спросил: "Какова конечная цель этого плана? Я тебя спрашиваю об этом." Он тоже прямо посмотрел на меня, его мой допрос не смутил, робости во взгляде не было, и жесты соответствовали. Но очевидно, что сразу ответить ему было сложно. После долгого молчания он сказал: "Кажется, я недооценил тебя."

"Если ты не ответишь на мой вопрос, я верну Толстяка. Сказано тебе, нет смысла тянуть время, я не хочу устраивать тебе собеседование, мне нужен ответ на мой вопрос. До сих пор ты говорил всякую ерунду, — сказал я. — Даю тебе последний шанс."

Он опустил голову, улыбнулся и ответил: "Хорошо, будет тебе правда." Он показал глазами на карман своих брюк. "Мой мобильник в кармане. Достань и прочитай смс. Тогда будешь знать, какие вопросы задавать. Сейчас с тобой бесполезно разговаривать, ты должен увидеть это собственными глазами."

Его предложение было вполне логичным, поэтому я подошел и сунул руку в карман. Но там ничего не было.

Подняв глаза, я увидел его улыбку. В мгновение ока его руки вдруг оказались свободными, он схватил меня за шею, а ногами обхватил мои колени. Потеряв равновесие, я упал, и он навалился сверху.

Горло он сдавил так сильно, что я не мог издать ни звука. Этот холодный взгляд, лицо, похожее на мое — с ума сойти можно! Да что, бля, происходит? Он решил удушить меня насмерть?

"Ты прав, я все время чушь городил. Ты стал старше, но не поумнел, и все еще слишком доверчив," — говоря это, он поднял камень, который выронил я, и с силой ударил им меня в лоб.

Боли я не почувствовал, сразу накатило головокружение. Еще один удар, и мир снова закружился вокруг меня.

Я все еще слышал его слова: "Но не все, что я сказал — ложь. Я на самом деле до сих пор на стороне третьего господина. К сожалению, ты для него не так важен, как тебе кажется. Пока будешь добираться до подземного мира, может, угадаешь, кто я такой!"

После третьего удара я потерял сознание.

*********************************************************************************

ГЛАВА 30

*********************************************************************************

Меня привела в чувство холодная вода, бегущая по лицу. Я лежал между двумя покрытыми мхом камнями, за спиной был порог, куда устремился поток сверху, заливавший мое лицо.

Ручей очень холодный, мои руки и ноги онемели. Уже не первый раз я оказываюсь в такой ситуации и знаю, что через несколько минут онемение пройдет. Но сейчас я был бессилен сделать хотя бы малейшее движение. Первые попытки пошевелить руками и ногами были безуспешны, тело реагировало медленно. Но все же мне удалось совладать со своим телом и, наконец, встать.

Светало, все вокруг было в тумане. Где это я?

Пришлось как следует растереть затекшие ноги, чтобы улучшить циркуляцию крови. Потихоньку я согрелся, и мысли прояснились. И сразу понял, что вокруг все изменилось: растительность в этом месте была другой, я видел совсем другое перед тем, как меня вырубили.

Блять! Вчера этот ублюдок хотел меня убить. В голове складывались многоэтажные матерные эпитеты, но здесь не на кого выплеснуть свою обиду.

"К сожалению, ты для него не так важен, как тебе кажется. Пока будешь добираться до подземного мира, может, угадаешь, кто я такой!" Я почти сразу вспомнил его последние слова. Что бы это значило?

Если он со мной никогда не встречался, так не сказал бы. Получается, я все-таки его знаю?

Мысли мои были в беспорядке. Я вдруг понял, что слишком миндальничал с ним, пытаясь аккуратно снять маску. Надо было срезать ее ножом.

И тут мне припомнились слова мастерицы, которая гримировала меня. Использование маски — всего лишь первый этап. Оригинал и фальшивка должны быть внешне хоть немного похожи. Как мой третий дядя и Се Ляньхуань, братья по крови, имевшие наследственные схожие черты. В этом случае маска будет смотреться естественно. В других случаях добиться идеального сходства очень сложно, практически невозможно.

Я не мог даже предположить, кем он может быть, а боль и холод, терзавшие мое тело, не позволяли сосредоточиться. Судя по словам Толстяка, он не отличается силой, но его навыки и подготовка лучше, чем мои.

Я осмотрелся. Должно быть, здесь был большой горный ручей, который давно пересох. Земля вокруг была усеяна крупной галькой, все камни размером с кулак были скрыты густым бурьяном и покрыты мхом. Видимо, здесь все время сыро. Небольшой ручеек, сбегавший со скалы, скрывался под этой галькой. Воды не было видно, лишь слышен ее тихий плеск.

Я взглянул на деревья. Стволы тоже были покрыты толстым слоем мха. Определенно, здесь воздух более сырой, чем там, где меня вырубили.

Как далеко меня унесли, пока я был без сознания?

Приступы головокружения и боли все еще были сильными, но в целом намного лучше, чем раньше. Видимо, я настолько привык к тому, что меня все время бьют, что тело научилось быстро адаптироваться. Найдя относительно удобный большой камень, я сел и с беспокойством коснулся своего лица.

Нет, я прикоснулся не к своему лицу, а к маске на нем. Думаю, что этот парень убил бы меня, но он опасался, что звук нашей борьбы услышит Толстяк, и не бил в полную силу. Это меня спасло. Но даже если я жив, рана на моем лбу может представлять серьезную опасность, смогу ли я оказать себе самостоятельно помощь?

Чувства, охватившие меня, были двойственными. Я не знал, хочу оставить эту маску или сорвать ее. Я осознавал две вещи. Маска оказалась полезной и помогла мне добраться сюда и привести много людей. Но, кажется, она доставит мне в будущем много проблем.

Я не знал, насколько плохи мои дела, пока не коснулся лба. Место удара болело очень сильно. Должно быть, под маской мое настоящее лицо все в синяках, но сама маска совсем не пострадала.

Кажется, такой маскировкой пользовались непростые люди, и материал маски очень прочный.

Другими словами, не сняв маску, я ничего не смогу сделать со своими травмами. Но на ощупь мне казалось, что все не так уж плохо. Даже увидеть в воде свое отражение я не мог, здесь был только ручей. Пришлось сдаться и заняться выяснением, куда я попал.

Я обошел скалу, которая везде казалась слишком крутой, и нашел место, где можно было подняться наверх даже с моими небольшими умениями. Хотя все равно будет сложно, на склоне почти не было деревьев, лишь небольшие кустарники. Похоже, что склон этот образовался в результате давно сошедшего селя.

Должно быть, меня столкнули вниз чуть дальше отсюда. Машинально разминая руки, я задумался: чудо, что мое тело не разлетелось на мелкие кусочки при таком падении. Но после нескольких попыток активно двигаться, я ощутил неприятную боль по всему телу.

Я могу отличить боль от ушиба и более серьезных травм. Сейчас онемение от холода еще не полностью прошло. Но боюсь, спустя недолгое время боль станет сильнее, возможно, я даже не смогу идти.

Прислонившись к дереву, я еще раз осмотрелся, пытаясь понять, что вчера произошло. То место, где меня ударили, должно быть выше по склону. Вырубив меня, этот ублюдок, должно быть, столкнул меня вниз, и я скатился к камням у ручья. Не знаю, на самом деле он собирался убить меня или только пугал. Но совершенно точно он не хотел, чтобы Толстяк нашел меня.

Там, где мы с Толстяком вчера допрашивали этого гада, вроде не было таких обрывов. Наверно, он притащил меня сюда. Значит, даже если я сумею подняться наверх, то вряд ли смогу найти Толстяка.

Собравшись с силами, я полез наверх. Прошло больше часа, приходилось часто останавливаться, но растительность вокруг стала более узнаваемой. Однако, до самого верха было еще далеко. Взглянув вниз, я понял, что не так уж и высоко забрался, а склон оказался действительно очень сложным для восхождения.

На самом верху уклон оказался почти под прямым углом, приходилось цепляться руками и ногами за все, что можно. К счастью, это были всего несколько метров. Преодолев этот участок, я добрался до пологого склона, где были высокие деревья, а лианы сплошь опутали землю, даже ногу поставить негде.

Солнце поднималось все выше. Я прислонился к освещенной стороне дерева и пытался унять дрожь от многократно усилившейся боли. Мне было так плохо, что словами не передать, а сил совсем не осталось.

Я молился, чтобы это не оказались переломы. Даже если сломано всего несколько ребер, в таком месте это может закончиться смертью.

Думая об этом, я вдруг начал смеяться, вспоминая все, что случалось со мной раньше. Не в первый раз я оказываюсь в такой ситуации и, кажется, настолько привык попадать в неприятности, что даже страха не испытываю. Мне казалось, что я — удачливая муха, которую все время бьют мухобойкой и никак убить не могут. Но в этот раз, кажется, я не умер потому, что застрял в мухобойке.

Спасибо, боже, за то, что не дал мне умереть. Но раз ты столько раз спасал меня, помоги и сейчас выбраться из мухобойки.

Немного вздремнув, я стиснул зубы и встал на четвереньки, пытаясь найти следы волочения, которые могут привести меня к тому месту, где мы допрашивали нашего пленника.

Дело было ночью, и я не запомнил никаких ориентиров, а сейчас я даже не знаю, в какой стороне от этого места нахожусь. И, скорее всего, Толстяк не видел, куда меня уволокли.

Но я не сдавался. Если припомнить, где останавливались лаоваи, можно найти это место. Там должны остаться следы — кострища или мусор. Найдя их лагерь, я смогу сориентироваться лучше.

Однако, не знаю, где я ошибся, и с какого места память подвела меня. Как ни пытался, я не мог найти ни следов лаоваев, ни сломанных кустов, по которым тащили меня. Я ничего не нашел.

*********************************************************************************

ГЛАВА 31

*********************************************************************************

Когда совсем стемнело и взошла луна, я нашел удобное место под деревом, пытаясь расслабиться и отдохнуть. Впервые в жизни я ощущал безысходность и неуверенность в своих силах. Точно ли я иду в правильном направлении? Всю дорогу я ориентировался по повреждениям на кустах и деревьях, считая их следами проходивших здесь людей. Как может быть, что мой маршрут оказался неправильным? Не помню, откуда я узнал об этом способе: то ли из телевизионных передач, то ли от Толстяка. Неужели это выдумка?

"Всего лишь день прошел," — напомнил себе я и попробовал представить, какие действия этой ночью мог предпринять Толстяк. Если он узнает, что я пропал, останется ли он искать меня или вернется к нашим людям, чтобы продолжить путь, без всяких колебаний? Поскольку исчезли одновременно и я, и фальшивый "У Се", он догадается, что мы могли уйти вместе. Тогда он вернется и расскажет обо всем остальным.

Нет, Толстяк ничего никому не скажет. Если верить его словам, он никому не доверяет. Кроме того, как он сможет объяснить нашу уверенность, что "У Се" не настоящий?

Если бы с нами был Паньцзы, то ему бы Толстяк все рассказал. Но в данной ситуации он точно будет искать меня сам.

Я постарался встать на его место: о чем бы я подумал в первую очередь? Однозначно на его бы месте я решил, что это фальшивый "У Се" забрал меня, а не наоборот. В этом случае он либо отвел бы меня к лаоваям, либо убил. Толстяк прикинет, какой исход более вероятен, и свои дальнейшие действия будет выстраивать в соответствии в выводами. Другими словами, есть большая вероятность, что он ищет меня где-то поблизости один, без чьей-либо помощи.

Конечно, нельзя игнорировать еще один вариант. Убив меня, парень мог вернуться, чтобы устроить засаду для Толстяка. Правда, я уверен, что захватить его врасплох очень сложно. Скорее всего, затащив меня подальше и столкнув со склона, этот парень не хотел, чтобы Толстяк нашел мое тело. Но я надеялся, что это не так. Мне спокойнее было думать, что Толстяк ищет меня.

Зрение у Толстяка отменное, но в нынешних обстоятельствах он не мог меня звать по имени, да и я был без сознания, все равно не услышал бы. Как же он поступил? Наверно, дождался рассвета, чтобы найти оставленные нами следы.

Но до сих пор он меня не нашел. Слишком большую территорию он должен обыскать, за один день не мог справиться. Скорее всего, где-то здесь отдыхает сейчас. Но не в его характере быстро сдаваться.

Размышляя, я смотрел на луну. Вокруг воцарилась тишина, прерываемая лишь стрекотом насекомых, более слабым, чем в середине лета, когда мы сюда впервые приехали. Сейчас здесь идеальное время для отдыха на природе.

Я выбрал дерево, с высоты которого местность хорошо просматривалась. Хотел взобраться, но это оказалось слишком сложно для моего измученного тела. Тогда я продолжил подниматься по пологому склону, пока не смог ясно видеть всю долину. Не так высоко я забрался, как хотелось бы, всего лишь до уровня кроны того высокого дерева. Остановившись, я крикнул: "Толстяк!"

Мой крик распугал насекомых, и стрекот затих. От горы на другом конце долины мне ответило эхо, а в низине вспорхнула стая испуганных птиц.

Я был немного удивлен, тому, как здесь распространяется звук. Но потом решил не думать об этом и продолжил громко звать. Крикнув еще несколько раз, я замолк и прислушался, надеясь услышать ответ Толстяка.

Но ни его голоса, ни даже эха, только шорох ветра в долине был мне ответом.

Может быть, он находится в таком месте, где звук плохо распространяется, поэтому я его не слышу. Неплохо было бы включить фонарь, чтобы он мог найти меня не только по голосу. И тут я услышал шорох в кустах чуть ниже по склону.

Фонаря при себе у меня не оказалось, поэтому я посмотрел вниз, полагаясь на лунный свет. Но внизу были только неподвижные тени, я ничего не увидел.

"Толстяк?" — окликнул я. Ответом мне был шорох в кустах, словно кто-то там метался из стороны в сторону.

Я тут же замолк, вспомнил, что Толстяк с такой скоростью двигаться не может, он слишком большой, чтобы прикидываться ниндзя. Должно быть, внизу какое-то животное и, судя по звуку, немаленькое.

Я вспомнил о рысях, обитающих в этих горах, и ощупал землю под ногами. Мне повезло, камней здесь достаточно. Подобрав один покрупнее, я швырнул его в ту сторону, откуда раздавался шорох.

Камень попал во что-то, скрывавшееся в кустах, и отскочил. Бросив еще два, я, кажется, не промахнулся, и существо двинулось в другую сторону. Качающиеся кусты указывали его путь, их ветки еще долго подрагивали, пока оно не удалилось.

Наверно, дикий кабан или еще кто-то менее агрессивный, чем рысь? Я вздохнул с облегчением. Надо бы найти удобное дерево для ночевки, чтобы не оказаться для местной живности весьма привлекательным ужином. К тому же мне надо отдохнуть, иначе завтра ничего не смогу сделать. Чем дольше я тут шарюсь по кустам, тем меньше у меня шансов выжить. Если завтра не найду никаких следов, надо будет вернуться к ручью. Мне надо пить, а по течению ручья я могу выйти к реке.

Этот ручей должен впадать в более крупный, что течет в окрестностях Баная. По крайней мере, я на это надеялся.

Хватаясь за стволы деревьев, я начал спускаться по склону. Сил совсем не осталось, я хотел побыстрее найти удобное место, еще несколько раз позвать на всякий случай Толстяка и устроиться на ночлег. Сделав еще несколько шагов я увидел в неверном лунном свете странное низкорослое дерево с толстым кривым стволом.

Вздрогнув, я остановился, пригляделся и понял: это не дерево, а человек.

Темный силуэт с опущенными плечами был абсолютно неподвижен. Я даже сомневался, может мне просто почудилось.

Застыв, я не мог решить, броситься к нему и схватить или бежать без оглядки. Но потом сообразил, что не мне решать, что делать. Важно, как собирается поступить он.

Оставаясь неподвижным, я просто смотрел на него. Он тоже не двигался. В темноте я даже не мог понять, стоит ли он ко мне лицом или спиной.

Если он не смотрит на меня, значит, повернулся к дереву. Искореженный человек, неподвижно уткнувшийся лицом в ствол — жуткая картина. Он точно человек?

Мои ладони вспотели, спустя какое-то время я понял, что поза его выглядит странно. Может быть, из-за повреждений тела она неестественная, не похожая на человеческую?

Подумав немного, я сообразил, что именно этой встречи давно хотел, и в голове у меня загудело от возбуждения. Затем я увидел, как силуэт задвигался, направляясь к подножью склона.

Это что? Он предлагает мне следовать за ним?

Я был озадачен. Сделав несколько шагов вниз, силуэт остановился и сделал уже понятное движение. Все точно — он зовет меня за собой.

Стоит ли мне идти следом? Есть ли в этом необходимость? Возможно, я себе снова неприятностей на голову найду. В этой глуши ночью он мог уже давно убить меня. Вполне возможно, если я не послушаюсь, он разозлится и на самом деле убьет. Умирать дважды за сутки — это уже перебор.

Держась за стволы и ветки кустов, я пошел следом.

Сколько мы шли, не знаю. Каждый раз, когда, устав, я отставал, он терпеливо ждал меня. Когда останавливался он, я тоже замирал, боясь приблизиться. Его внешность меня пугала.

Наконец, я увидел перед собой скалу, такую высокую, что вершина терялась где-то в темноте. Луна освещала проем в скале — огромную пещеру, внутри которой, кажется, горел слабый огонь.

Он вошел в пещеру, не оглядываясь. Какое-то время я сомневался, стоил ли входить в это логово тигра(1). Огонь внутри разгорался, человек сел у костра, а темнота у входа в пещеру отступила.

Он жестом пригласил меня сесть перед ним. Я же не мог сдержать дрожь, глядя на его лицо и тело.

Это действительно был человек. Точнее, раньше был человеком. Теперь же любой увидевший его, решит, что это существо из другого мира.

Казалось, все его тело вылеплено из мягкого воска, который когда-то быстро таял, из-за чего на коже образовались углубления, сейчас покрытые гнилью. Но потом воск застыл. Плеч у него не было, руки, как плети, свисали вдоль тела, кожа была тонкой и морщинистой, сквозь нее виднелись кости и суставы.

Лицо было оплывшим, как у старой свечи-статуэтки, волосы очень длинные, лохматые и спутанные.

Бороды не было. Если волосы так сильно отрасли, то и борода должна быть густой. Но на лице не было даже щетины.

Меня это наблюдение взволновало. Единственное объяснение — передо мной женщина?

Он был голый, но по торсу нельзя было определить пол. Хотя при таких повреждениях это уже не важно. Но если мужчина, став таким, будет страдать физически, то как это переживет женщина? Она, должно быть, чувствует себя жалкой и несчастной.

Может быть, в процессе деформации волосяные фолликулы(2) были повреждены. Не сняв с него штаны, пол не определить.

Он не говорил ни слова, только взял из кучи хвороста несколько засохших веток и подбросил их в огонь. Костер медленно разгорался. И теперь я увидел, что в этой пещере есть масса удивительных вещей.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Логово тигра — идиома, обозначающая небезопасное место.

(2) Волосяной фолликул — динамичный орган в дермальном слое кожи млекопитающих, обеспечивающий рост волос и являющиеся вместилищем волосяной луковицы.

*********************************************************************************

ГЛАВА 32

*********************************************************************************

Это были груды старых деревянных ящиков, сгнивших и почерневших. Некоторые оказались открыты, внутри лежала солома, прикрывавшая минометные снаряды, проложенные рваной масляной бумагой и, местами, покрытые ржавчиной.

Чуть подальше я заметил аккуратно расставленные минометы и дробовики.

Кажется, это он стрелял по нам.

Странный человек скользнул по мне взглядом и сказал: "Большинство боеприпасов и оружия уже повреждены и использовать их нельзя." Голос его звучал глухо и не позволял определить, мужчина это или женщина.

Я обернулся, чтобы взглянуть на него, он протягивал мне керамическую чашку, какие использовали военные, наполненную кипятком. Поразительно! В таком состоянии он еще способен говорить! Я не удивился бы, услышав невнятные звуки, но его речь была членораздельной. Позже я узнал, что этот человек привык бороться до последнего, поэтому, став инвалидом, сумел сохранить человеческие черты и способности.

"Ты..." — я не знал, что сказать.

"У Саньсин, ты тоже постарел, — глядя на меня, он, казалось, улыбался, но лицо его при этом выглядело еще более странным. — Однако, сколько бы тебе не исполнилось лет, ты всегда будешь выглядеть, как человек, в отличие от меня."

Я на мгновение опешил, потом вспомнил, что на мне маска. Но это все равно странно: он знает имя, и разговаривает так, словно хорошо знает третьего дядю.

"Ты меня знаешь?"

"Да. А ты тридцать лет спустя, наверно, даже не предполагал, что я могу быть жив."

"Кто ты?" Задавая этот вопрос, я уже понял, зачем он привел меня сюда. Если он знал третьего дядю, то естественно удивился, встретив его в такой глуши.

Я смотрел ему в лицо, пытаясь выиграть время. Надо узнать, кто он такой. Но я У Се, и не знаю того, что мог помнить третий дядя. Ежу понятно, что угадывать бесполезно.

"Не думал встретить тебя в таком месте." Он говорил с сильным акцентом, явно диалект, но не местный, значит, он не из Гуанси. Однако распознать этот диалект мне никак не удавалось. "Ты меня не узнаешь?" Его изуродованная рука начала перебирать груду хлама, лежащего рядом, и я обратил внимание на ногти, очень толстые и пожелтевшие.

Он тот, кто пытался отобрать у меня ящик в "бывшем доме" Молчуна.

Надо же, как звезды сошлись!

Он отвернулся ненадолго, выудил что-то из кучи хлама и бросил мне. Я поймал на лету: это была маленькая вещица размером с монету, на которой, кажется, были изображены пятиконечные звезды.

Раньше выпускали алюминиевые монеты, которые можно было положить на рельсы, чтобы, после прохождения поезда они превратились в тонкую фольгу. Из нее потом можно было сложить какую-нибудь оригинальную миниатюрную игрушку. Мой отец иногда водил меня на железнодорожные пути, посмотреть на проезжающие поезда, и давал мне несколько монет. Но в то время к металлическим деньгам относились очень бережно, и подобное развлечение для своих детей позволить себе могли только богатые и влиятельные люди(1).

Этот человек бросил монету мне. Может быть, третьему дяде эта вещь сразу подсказала бы, кто он. Кажется, между ними были довольно близкие отношения.

Я перебирал в голове все истории, когда-либо услышанные от третьего дяди. Кто же этот человек?

Он был знаком с третьим дядей, участвовал в археологической экспедиции. Может быть, он тоже потомок старых девяти семей, ровесник моему дяде? Я попытался представить: молодой человек принимал участие в экспедиции и, попав в гору, оказался в ловушке, которая изуродовала его до неузнаваемости. Остальные могли подумать, что он погиб. Но он выжил, а затем его спасли охотники из деревни, которые лечили его народными средствами. Ему спасли жизнь, но он остался инвалидом, поэтому предпочел жить в горах, чтобы не пугать людей своим видом. Может быть, он даже специально притворялся злым духом и распугивал любопытных. Однако, истории о сокровищах привлекали сюда многих авантюристов, в конце концов сюда добрались даже дети тех, кто тогда участвовал в экспедиции. Возможно, он исподволь наблюдал за нами, желая раскрыть свою личность, но сомневался из-за своей внешности. В результате решил запугать нас так же, как и других, но вдруг узнал своего старого хорошего друга, с которым вместе рос. Теперь нам положено узнать другу друга и предаться воспоминаниям...

И что дальше? Он будет убеждать меня, что в горах опасно и я должен бросить все и вернуться. Если я соглашусь, то он меня отпустит? А если не соглашусь? Он попытается убить меня? Или просто будет наблюдать, как я пойду дальше, навстречу своей смерти? Позволит мне умереть? Или финал будет более драматическим: он станет моим проводником, отведет меня в древний терем клана Чжан и пожертвует жизнью, чтобы спасти, если что-то случится? А умирая, скажет, что предупреждал, но я должен выбраться отсюда живым!

Я тряхнул головой: что за дурацкие фантазии, достойные примитивных телесериалов! Конечно, в реальной жизни так не бывает. Полагаю, он ничего подобного даже в мыслях не держал. Сейчас, поди, так же растерян, как и я. Может быть, он просто хотел встретиться со старым другом, чтобы поговорить, вспомнить прошлое.

Но этот человек стрелял в нас. Знал ли он, что под обстрелом был и я? Судя по продуманной стратегии, он ни черта, ни бога не боится, а убийство для него — простое дело.

Тогда расслабляться не следует. Я совсем ничего о нем не знаю. Вдруг его отношения с третьим дядей не так уж хороши. Если я сейчас ни слова не скажу, он может и убить меня. Теперь я заметил, как оттопыриваются его штаны между ног: определенно это мужчина.

Я сделал вид, что задумался, а потом изобразил искреннее удивление: "Это ты?" И, наконец, задал вопрос, давно меня мучивший: "Как ты стал таким?"

"А ты не догадываешься?" Он сделал глоток воды и вдруг спросил: "На чьей ты стороне?"

Чего? Что это значит?

Я чуть не выпалил это вслух, едва успев сдержаться. Слишком уж быстро развиваются события, и наша беседа становится непредсказуемой. Чтобы поддержать ее, я должен владеть информацией, которой у меня нет. Я даже не представляю, что он имеет в виду. Если так будет продолжаться, парой-тройкой неверных ответов я себя выдам.

"Я на твоей стороне." Мне подумалось, что это самый безопасный ответ.

Неожиданно он рассмеялся: "У Саньсин, ты встанешь на мою сторону? Что случилось во внешнем мире, если ты так изменился?"

К этому моменту я уже чувствовал себя выжатым, как лимон в соковыжималке. Сделав глоток воды, чтобы привести себя в чувство, я ответил: "Так и времена изменились."

"Значит, теперь ты согласен, что все это не должно стать достоянием людей?"

"Не должно," — поддакнул я.

Он не ответил, и в пещере воцарилась глубокая тишина.

"Так что с тобой случилось тогда?" — осторожно спросил я.

Не уверен, что надо задавать этот вопрос. Но, насколько мне известно, третий дядя не принимал участие в экспедиции в Банае. А уродство этого человека связано, скорее всего, именно с ловушками терема клана Чжан. Тогда третий дядя мог не знать всех подробностей произошедшего здесь. Кажется, я себя не выдам, спросив об этом.

"Они бросили меня, — ответил он. — Отказались от меня и бросили. Но уж точно не ожидали, что я выживу."

"И все это время ты жил в горах?"

"А куда мне еще податься?" — ответил он вопросом на вопрос.

Я взглянул на запасы, которые он собрал в пещере. Здесь было много вещей, выпущенных гораздо позже событий в Банае. "Я очень хорошо знаю эту местность. Неподалеку есть деревня, так что с голоду не умру. И у меня есть все это, — он указал на груды ящиков. — Когда они уходили отсюда, могли забрать только раненых и тела погибших. Оборудование и снаряжение бросили. Я использовал оружие для охоты, распугивал тех неудачников, что совались сюда и забирал их снаряжение."

"Ты никогда не хотел найти остальных?"

"Я в безопасности только здесь. Дальше этой деревни мне не уйти живым, — ответил он, а затем встал. — Пойдем со мной."

Он вынул из костра горящую ветку и пошел вглубь пещеры. Ее размер не превышал десяти метров. У дальней стены я увидел большую яму диаметром три-четыре метра, откуда шел странный запах.

Он бросил ветку в яму, огонь осветил дно, где лежало бесчисленное множество белых костей, смешанных с грязью.

"Это люди, которые десятилетиями пытались найти скрытое здесь. Они не догадывались, что их ждет смерть от моих рук."

Я был ошеломлен: "Ты убил их всех?"

"В любом случае они бы умерли, попав в древний терем. Лучше смерть от моих рук, чем страдания в этом доме демонов. Они умирали, не страдая."

Я посмотрел на яму и перевел взгляд на костер у входа. Всего несколько метров между ними. Он бросал трупы в эту яму и не брезговал запахом гниющей плоти? Хоть бы закапывал. Или этот человек сумасшедший, которому нравится наблюдать, как разлагаются мертвые тела?

Он стоял на некотором расстоянии от меня и загораживал костер, поэтому снова казался мне неким призраком. При этом он продолжал бормотать, как одержимый: "Не страдая. Они умирали, не страдая."

Я не понимал, что он имеет в виду. Вдруг со дна ямы раздался странный звук, словно там кто-то копошился.

Что за...? Там есть звери? Эти тела не сгнили до костей, их объели?

Огонь на палке, брошенной вниз, догорал, из темноты на свет выкатилось несколько белых черепов.

"Что там внизу?" — не удержался я от вопроса.

Словно в ответ мне внизу что-то зашевелилось. Взглянув туда, я просто охренел.

Это был Толстяк, раздетый, связанный по рукам и ногам, с кляпом во рту. В таком виде он напоминал свинью, предназначенную для жертвоприношения.

"Что он здесь делает?"

"Я видел его в деревне. Он — твой человек, поэтому я его не убил, — ответил мужчина. — Он весь день искал тебя поблизости."

"Быстро отпусти его," — сказал я.

Призрак(2) вынул из-за пояса небольшой нож и бросил его в яму. Толстяк извернулся, ухватил его связанными за спиной руками, разрезал веревки, вынул кляп и, отряхнув грязь со складок на теле, выбрался из ямы с криком: "Убью!"

Но когда он оказался рядом с Призраком, тот вытащил из-за спины пистолет "Сяо Дин-Дон", который был украден у Цю Декао, и наставил его на Толстяка. Я тут же поспешил разнять их, обращаясь к Толстяку: "Свои. Это свой человек."

"Свой? — он удивленно уставился на меня. — Третий господин, вы слишком общительный. Даже с инопланетянами находите общий язык?"

"Это длинная история, очень длинная," — сказав это, я подмигнул Толстяку.

Но он не сразу успокоился, гнев душил его. Я понимал: любой, если его раздеть и вывалять в грязи с трупами, будет в бешенстве. Выматерившись так, что у меня уши свернулись в трубочку, он немного отвел душу и заорал: "Сукин сын, куда дел одежду господина Толстяка?"

Призрак отошел, покопался в своей свалке, выудил оттуда какую-то одежду и бросил ее Толстяку, который в это время схватил меня за руку, спрашивая: "Что тут происходит, мать вашу?"

Я, шевеля одними губами, ответил: "Не знаю, не спрашивай."

Толстяк снова окрысился на Призрака: "Уродец, сын старой клячи, думаешь, невъебенно крут? Я просто шел по своим делам, а ты, мудак ебучий, со спины напал. Западло так делать. Только попадись мне в темном переулке — уебу, выдрессирую, как сучку ебучую."

Призрак проигнорировал эти вопли и спросил меня: "Раз ты на моей стороне, что здесь делаешь?"

Я сел, пытаясь собрать мысли в кучу. Затем рассказал ему в общих чертах, без всяких подробностей, что друг моего племянника оказался в ловушке терема клана Чжан, и я должен его спасти.

"Эти люди... они имеют какое-то отношение к тебе?" Сказав это, он опустил голову.

"Ты их видел?"

«Один из них, молодой человек, нес с собой меч," — сказал он. Я сразу кивнул: "Да."

"Они мертвы, — ответил Призрак. — Если они вошли в терем, им больше не место в мире живых."

Я покосился на Толстяка, который вытирал грязь с тела. Он нас не слушал и продолжал вполголоса ругаться.

"Это невозможно, — сказал я. — Он видел их недавно, и они все были живы."

"Не веришь мне? — Призрак сделал глоток воды. — Вы двое, идите за мной. Я покажу вам всю правду об этом месте."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Алюминиевые монеты — разменные китайские деньги, запущенные в оборот в конце сороковых годов Народным Банком Китая. Тогда их еще называли "народные деньги" (жэньминьби). Основной официальной денежной единицей считался юань, разменных номиналов было два — цзяо и фынь. 1 юань равнялся 10 цзяо и 100 фыням. Правительство Китая осуществляло строгий контроль за оборотом монет. Обмен поврежденных денег был ограничен, при нем учитывался уровень жизни и экономика конкретного региона.

(2) Призрак. Дальше У Се постоянно называет изуродованного человека 鬼影 (гуй ин) — призрачная тень, химера или призрак. Похоже, это снова привычка главного героя давать всем прозвища.

*********************************************************************************

ГЛАВА 33

*********************************************************************************

Призрак, не загасив огонь, сразу вывел нас из пещеры, и мы пошли вверх по склону.

Толстяк уже оделся, но грудь его все еще была в грязи. Он устал ругаться, но жестами предлагал мне навалять Призраку. Я лишь качал головой в ответ. Этот человек очень ловок и держался на расстоянии. Я считал, раз он сумел выжить, значит, его мастерство в бою может быть гораздо лучше, чем у нас обоих.

Достаточно вспомнить, что он долгие годы жил один в горах, лишь изредка появляясь в деревне. Все это время, скорее всего, он ни на минуту не ослаблял бдительности. И встреча со старым другом вряд ли изменит его привычки. Правда, шел он спокойно, не оглядываясь на нас, но думаю, что даже так он постоянно готов ко всему. Вряд ли Толстяк окажется победителем, если нападет.

Но я не мог сейчас объяснить это другу, оставалось лишь игнорировать его агрессивные порывы. Я решил отвлечь его внимание и рассказал, что со мной произошло. Выслушав, он возмутился: "Бля, не будь я Толстяком, если не связал его очень крепко. Как он освободиться сумел? Не ожидал я, что этот хрен моржовый окажется таким способным. С твоим лицом все в порядке?"

"Возможно, у него был припрятан нож, — предположил я. — Мы сделали глупость, не обыскав его. Только время потеряли."

"Это согу," — обернувшись, подсказал Призрак. Он был далековато от нас, но, оказывается, все отлично слышал: "У Саньсин, ты даже об этом забыл, да?"

Я ощутил холодок в сердце. Надо бы следить за словами в его присутствии. Пришлось сразу искать оправдание: "Нет, он все время был у меня на глазах и не использовал технику согу."

Призрак ничего не ответил, а я сделал Толстяку знак, чтобы лишнего не сболтнул. Минут через десять мы оказались возле неглубокого проема в скале.

Зайдя туда, я увидел множество глиняных кувшинов и горшков. Призрак подобрал ветку, поджег ее, затем взял один из кувшинов, заполненных водой, и стал поливать стену.

Я сразу понял, что он хочет сделать, и помог ему. Вскоре вода впиталась в камень.

Он приблизил горящую ветку к стене, и мы увидели множество призрачных теней внутри.

Пропитанная водой, каменная стена стала полупрозрачной, похожей на белый нефрит.

"Эти существа в камне, — пробормотал Толстяк, — их там дохренищи. Если выпустишь их, нам каюк."

"Ты знаешь, сколько их там? Ты знаешь, каково их настоящее происхождение?" — спросил его Призрак.

Толстяк покачал головой: "Горные духи?"

Призрак, качнув укоризненно головой, взглянул на меня. Я сделал вид, что задумался, рассматривая стену, чтобы он не понял мое замешательство.

"Это люди," — ответил он Толстяку.

"Надо начать с того, как было возведено это прибежище демонов. Мы исследовали его, и у нас появилось несколько версий, — стал объяснять Призрак. — Мы знали, что в этом районе Гуанси много подземных пещер. Не просто пещер, а крупных естественных систем проходов и залов большой протяженности и размеров. Для терема клана Чжан, вероятно, использовалась именно такая система. Но позже, продолжив обследования, мы обнаружили, что структура этой системы слишком сложна. А если учесть масштаб работ по проекту Янши Лэй, трудно представить, сколько рабочей силы и материальных затрат для этого потребовалось."

А ведь он прав, я тоже об этом задумывался. Он лично изучал это место и подтвердил мои догадки.

"Вначале мы думали, что такие работы в то время провести невозможно. Ведь это просто гробница известного клана, а не императорский мавзолей. Дело даже не в финансовых затратах, нам не известно, насколько богат был этот клан даому. Но сколько бы денег у них не было, они не имели возможностей императорской семьи, чтобы в то время тайно осуществить такое масштабное строительство."

"Продолжая исследования, мы обнаружили еще одну странность: растительность в этих горах необычная."

"Особенно отличается от местной флоры лес у подножья горы Янцзяо. Все деревья в этом месте молодые, здоровые и очень хорошего качества."

Когда я это услышал, у меня сердце дрогнуло. Кажется, я знаю, что он имеет в виду: "Слышал, что во времена династии Мин у подножья Янцзяо случился большой пожар."

"Да, — холодно ответил Призрак, — они с самого начала это планировали."

В эпоху династии Мин люди клана Чжан задумали возведение терема-гробницы, чтобы захоронить предков. Они сожгли лес у подножья горы и высадили деревья определенного сорта, которые будут отличным строительным материалом и через тысячу лет.

Насколько же силен был этот клан и образованы люди в нем? Кто может точно рассчитать строительный проект на сотни лет вперед?

"После посадки молодых деревьев на месте пожарища прошла почти тысяча лет, у подножья Янцзяо вырос непроходимый лес. И мастера, которые начали здесь строить терем-гробницу, получили строительный материал прямо на месте. Заметили, как равномерно здесь располагаются кусты? Строители аккуратно вырубали строительный лес так, чтобы не нарушить его внешний вид."

"Но даже если материал под рукой, его еще нужно доставить на строительную площадку. Это почти невыполнимая задача. Терем сложен из цельных деревянных брусов, которые не протащить через извилистые карстовые проходы. Лучший способ — использовать подземную реку, чтобы сплавлять древесину по воде. Но такое удачное сочетание условий редко встречается в природе. Реки-то здесь везде есть, целые подземные речные бассейны. Но Гуанси — горная местность, а этот район — самый высокий над уровнем моря. Найти здесь подходящую подземную реку практически невозможно."

"Вы даже представить себе не можете, как клан Чжан решила проблему транспортировки строительного материала, — восхищенно сказал Призрак. — Прямо под эту скалу ведет глубокая шахта, почти вертикальная, пересекающая гору сверху донизу."

"Даому — мастера рыть проходы и шахты," — подтвердил я.

Призрак кивнул: "Но эта шахта особенная. Ведь в прошлом такая работа была чрезвычайно сложной. Даже если пригнать сюда много работников, на это ушло бы много лет."

"Весь строительный материал был спущен вниз через эту шахту. Кроме этого, мы нашли здесь много странных инструментов, железных, похожих на длинные ложки, вбитые в камень под определенным углом. В них собиралась дождевая вода и стекала в расщелины. Это ускоряло эрозию скалы. Все это было сделано тоже в эпоху династии Мин. Также мы обнаружили внизу шахты большой медный шар. Понимаете, что это значит?"

Я покачал головой, и он объяснил: "Эта шахта за тысячу лет была вымыта дождевой водой. Те, кто планировал строительство терема клана Чжан, наверху в углублении поместили медный шар. Скала состоит из легкого известняка, быстро поддающегося водной эрозии. Железные инструменты увеличивали количество воды, известняк под ее воздействием растворялся, и вес медного шара постепенно продавливал вниз горную породу. Шар опускался до тех пор, пока не образовалась эта шахта."

Если вам нужна большая дыра в горе, и у вас есть для этого тысяча лет, сделать это очень просто.

Я слушал, и по спине пробегал озноб от осознания возможностей древних. Неужели такое возможно? На первый взгляд все это казалось невыполнимой задачей. Но я, образованный человек, понимал, что такой способ позволит сделать шахту даже меньше, чем за тысячу лет. Если поток воды будет непрерывным, и в нее добавить какой-нибудь активный растворитель, то вполне можно справиться за несколько лет. Может быть, эта технология и стала причиной участившихся оползней в этих горах?

Недавно я пришел в себя как раз под склоном, образованным оползнем. Но растительность там была густая, подпитываемая ручьем, текущим с горы. Возможно, селевой поток был слабым, потому что спровоцирован водной эрозией только в одной расщелине. Это вполне возможно.

Но меня пугало, что в древности могли создавать такие технологии.

Что это было за люди? Чем они жили? Зачем создали этот чудовищный терем?

"Я думаю, что они не искали конкретное место. Ведь нельзя предположить, как все изменится за тысячу лет. Скорее всего, такую подготовку к строительству провели в нескольких районах. Это позволило бы избежать возможных проблем спустя сотни лет. Какие-то горы в будущем могли быть освоены людьми и обжиты, другие так и остались нетронутыми цивилизацией. Вполне возможно, что среди "десяти тысяч гор" эта шахта не единственная."

"Вы нашли этому подтверждение?" — спросил я. То, что он рассказывал, казалось мне невероятным.

Призрак ответил: "В этом нет необходимости. Ты поверишь мне, когда дослушаешь до конца."

"В принципе, мы нашли достаточно подтверждений, но потом обнаружилась одна проблема, — Призрак похлопал по камню. — Ты же понимаешь, что с этой горой не все в порядке? Мы провели здесь много времени и исследований, пока не обнаружили страшную истину, — следующие слова он сказал медленно и отчетливо. — Сейчас вы настроены оптимистично. Но вы должны своими глазами увидеть, что представляет собой эта гора. Тогда поймете, почему я уверен, что все, кто вошел в терем клана Чжан, погибли."

*********************************************************************************

ГЛАВА 34

*********************************************************************************

"Когда мы работали здесь, местные жители говорили о милото, скрытых в горах — сказал Призрак. — Сначала мы думали, что они так называли эти создания в камне. Но позже, изучив древние легенды и книги, обнаружили, что ошиблись. Милото — не только странные тени в камне, а богиня-прародительница народа яо, и ее именем местные называют эту гору.(1)"

"Гору?" — переспросил я.

"Да. Гора — это богиня-прародительница, а эти существа в камне — сотворенные ею дети. Когда мы оказались здесь, местные были совсем не образованы и соблюдали древние традиции своей обособленной культуры, не задумываясь об их истоках. Лучшие охотники деревни в возрасте инициации(2) наносили на тело странную татуировку, рисунок животного, похожего на цилиня. Мы попытались изучить историю появления этого обычая. При изучении местных традиций нательных рисунков и легенд обнаружили два очень интересных момента."

"Первое: ханьская стилистика самой татуировки. По словам стариков, изначально рисунки для инициации были другими. И техника нанесения рисунка на тело, и его форма были очень просты, что характерно для первобытных племен и раннефеодальных общин. Но потом сюда пришли ханьцы, а с ними мастер, который и научил местных новой татуировке."

"Когда именно в Банае появился ханьский мастер? Предположительно в эпоху Мин и Цин. Об этом очень мало сведений. Есть лишь местная легенда, что мастер татуировщик бежал сюда от преследования или же был выслан в наказание. Проверить достоверность этого предания невозможно, да и неважно это. Легенды достаточно, чтобы понять, что тысячу лет назад техника татуировки в Банае была усовершенствована ханьцами."

"Доподлинно неизвестно, как эта татуировка выглядела в самом начале. Но при последующем изучении мы получили некоторое представление о ней, изучая техники тату в других деревнях яо."

"У каждой общины яо охотничьи татуировки разные. Но есть кое-что общее. Такие рисунки на тело наносят только те охотники, кто собирается охотиться у подножья горы Янцзяо. Кажется, местные выделяют это место, считая его особенным."

"Второй вопрос, который нас заинтересовал: какова цель нанесения этой татуировки?"

"Отпугивание злых духов? Наши специалисты по народному фольклору опровергли эту версию. Если этот рисунок — часть ритуала отпугивания духов или защиты от них, то и сам ритуал должен сохраниться. Однако, среди местных жителей никто о таком не помнил. Говорили, что рисунок — всего лишь оберег. Кроме того, изменение ритуальных татуировок — это всегда табу. Если бы ханьский мастер посмел внести такие изменения, с него бы заживо кожу содрали и сделали из нее барабан."

"Мы провели много исследований, изучили огромное число древних текстов и легенд. В нашей команде были очень опытные специалисты в этой области. К тому же в деревне еще были живы мастера-татуировщики, которых можно расспросить. Кое-какие подсказки мы получили. Кроме того, в нетронутых цивилизацией деревнях материалы для исследования такого рода сохраняются намного лучше, чем в других местах. И мы, наконец, нашли ответы."

"Эта татуировка — очень точная карта местности. Конечно, ее очень трудно расшифровать. Древние яо исходили окрестности бесчисленное множество раз. Лабиринты здешних троп трудно запомнить, поэтому карту охотники яо наносили себе на тело."

"Другими словами татуировка охотников — это описание точного маршрута. Но позднее значение рисунка было забыто. До тех пор, пока сюда не пришли ханьцы. Они изучили местный обычай, поняли его назначение и улучшили грубую карту. Так татуировка приобрела нынешний вид."

"Значит, рисунок на тебе охотников Баная — это точный маршрут древних дорог в горах?" - уточнил я, припоминая, что татуировку Молчуна. Мы ведь тоже пришли к похожему выводу.

"Позже, когда мы отправились к горе Янцзяо, возник вопрос, — продолжил Призрак. — Зачем нужно рисовать карту на собственном теле? Неужели запомнить нельзя? А если маршрут так сложен, то зачем туда ходить? Была какая-то необходимость? Если рудная жила труднодоступна, и разработка килограмма железа будет стоить килограмм золота, зачем вообще усилия тратить?"

"А карта действительно так сложна?" Я не мог вспомнить в деталях татуировку Молчуна, но, кажется, там действительно слишком запутанная схема.

"Она настолько сложна, что запомнить ее невозможно, даже если использовать специальные методы. Если бы не татуировки на теле, охотники не смогли бы преодолеть и трети всего пути. Вдобавок такой поход требовал серьезных физических усилий." Помолчав, Призрак добавил: "В этом мире теперь есть лишь один человек, который сможет пройти весь путь до конца без карты-татуировки. Это я."

Участники той археологической экспедиции пытались найти конечный пункт таинственной дороги, пользуясь картами-татуировками, и обнаружили, что это вовсе не охотничьи угодья, охотникам там попросту нечего ловить. Но народ яо потратил столько сил, чтобы обеспечить этот маршрут своим людям, значит, для них это было очень важно.

Тогда археологов в первую очередь интересовал терем клана Чжан, они обнаружили, что путь к нему совпадает с маршрутом, проложенным на татуировках. И предположили, что это здание имело какое-то важное значение для местных жителей.

В конце концов часть команды, в которую вошел и Призрак, отправилась изучать древнюю дорогу, изображенную на татуировках.

Но они совсем не ожидали, что у этой дороги нет конца. Она представляла собой замкнутый круг.

"И какое отношение все это имеет к горе Янцзяо?" — нетерпеливо спросил Толстяк. Вода со стен постепенно испарялась, и тени в камне постепенно стали совсем не различимы.

"А ты еще не понял?" — спросил Призрак, приблизившись к нему вплотную.

Я опустил голову. Потребовалось несколько мгновений, чтобы переспросить: "Там проходит древняя дорога?"

"Да, этот маршрут проходил сквозь гору. И в горной породе Янцзяо обитали эти существа. Рисунок маршрута похож на сложный зачаровывающий узор. Милото способны передвигаться внутри камня, но когда они достигают стен, то выбраться уже не могут."

"Да... это интересно, продолжай," — Толстяк, казалось, был взволнован.

"Этот древний маршрут напоминает заграждение загона?"

"Да. Кажется, древние яо охотились на этих существ, — сказал Призрак. — Это было одно из наших предположений. Кто-то из наших даже сравнил карту-татуировку со схемой зарубок на каучуковом дереве для добычи сока(3). Следуя по тропам, отмеченным на карте, в определенных местах охотники делают своеобразную "подсочку". Этих милото очень привлекает тепло. Если развести огонь возле каменной стены, то можно выманить этих существ на поверхность. Но мы не знаем, как эти твари появляются внутри камня, и зачем их добывали охотники. Однако, нашлось множество свидетельств такой охоты среди народа яо."

"Неужели внутри камня вырастают красивые девушки? — Толстяк потер подбородок. — Если так, то местные мужчины весьма искушенные."

"Да ты что, этих тварей не видел? Они же зеленые, как пивная бутылка. Даже если это девушки, ты таких хоть поцеловать сможешь?" — я не знал, смеяться мне или плакать.

"Ну, может, те, которых мы видели, просто еще не до конца выросли, — ответил он. — Господин Толстяк не привередливый. Пусть хоть в зеленую крапинку будут, лишь бы не с зеленой шапкой(4)."

Я покачал головой и взглянул на Призрака. Его лицо совершенно не изменилось, он продолжил ровным голосом: "Главный вопрос в том, чем питаются милото?" Он погасил огонь и, направляясь к выходу, обратился ко мне: "Ты, У Саньсин, наверно, понимаешь, о чем я."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Милото. В книге использование этого имени весьма неоднозначно. Второй дядя при разговоре с У Се так называл только богиню-прародительницу. Призрак говорит о переносе имени богини на определенное место (гору Янцзяо), но позже все-таки использует имя для названия зеленых существ внутри камня. Это может показаться ошибкой или путаницей. Но вполне логично: для фольклорных источников характерна такая путаница-перенос названий.

(2) Возраст инициации — не определенный возраст, а период, когда в определенном социуме человек признается полностью взрослым. В первобытных племенах этот этап взросления сопровождался разнообразными ритуалами посвящения, позже, в эпоху средневековья, эти ритуалы трансформировались в обычные символические ритуалы, например, конфирмация у протестантов.

(3) Подсочка — зарубки на каучуковом дереве с целью добычи каучукового сока. На каучуковом дереве острым ножом делается горизонтальная насечка глубиной в несколько сантиметров. Оттуда в течение нескольких часов вытекает сок, который собирается в глиняную чашку затем рана на дереве затягивается. На следующий день делается другой надрез, на 20-30 см ниже предыдущего. Эту процедуру повторяют в течение нескольких дней с разных сторон ствола, пока не достигнут основания, затем переходят к другому дереву.

(4) Зеленая шапка (帽子, маоцзы) — Толстяк использует часть жаргонного выражения 载顶绿帽子 (цзай дин лу маоцзы) — быть (стать) рогоносцем.

*********************************************************************************

ГЛАВА 35

*********************************************************************************

"Ты имеешь в виду, что милото едят людей?"

"Они едят все, что могут поймать. И используют весьма оригинальный способ охоты. Они ищут тех, кто заблудился в лабиринте переходов подземных пещер, устраивают для них ловушку, откуда не выбраться, а затем приходят сквозь камень, чтобы съесть трупы."

Мы пришли обратно в его пещеру.

"И какую ловушку они используют?" — спросил Толстяк.

"Они могут запечатывать расщелины и пещеры своими выделениями. Их добыча оказывается запертой в замкнутом пространстве, они делают это очень быстро. В этой горе много тупиков, проходы между пещерами образуют сложный лабиринт. Когда человек оказывается в таком тупике, он пытается вернуться и обнаруживает, что путь назад отрезан."

Мы с Толстяком переглянулись. Теперь понятно, что тогда произошло с нами в пещере без выхода, куда мы попали со дна озера.

"Можно сказать, что эти существа умеют создавать камень. Эта гора состоит из двух видов породы. Первый — обычный камень, второй — вещество, образовавшееся из выделений этих существ. Обе породы на первый взгляд практически неотличимы. Милото способны растворять естественную породу, заменяя ее камнем из своих выделений. Образно говоря, сейчас вся гора напоминает огромный пудинг, в котором милото могут медленно передвигаться. Но растворить они могут только осадочные и метаморфические породы(1). Сталкиваясь с магматической породой, они не могут ее уничтожить, и вынуждены обходить. Есть еще один способ остановить милото: облить камень, образованный ими, щелочью."

"Может быть, стены, окружающие древнюю дорогу, покрыты сильной щелочью? Поэтому мы можем видеть милото внутри камня, но они не могут выйти к нам?" — предположил Толстяк.

Я покачал головой: "Эта защита держится так много лет? И ее не смывает дождевая вода?"

Призрак объяснил: "Дорога внутри горы и вокруг нее устроена так, что представляет собой сложный водоотводный канал. Когда идет дождь, вода не скапливается там. Кроме того, вершина этой горы состоит из магматических пород с высоким содержанием натрия и калия(2). Осадками эта порода медленно размывается, и дождевая вода, стекающая вниз, становится щелочной минеральной. Оттуда она попадает в отводные каналы. Обратите внимание, что все тропы здесь имеют небольшой уклон, поэтому насыщенная щелочью вода стекает по камням и стенам очень медленно. Сами тропы устроены так, что стекающая вода скапливается в определенных местах, образуя лужи и даже небольшие водоемы... После сезона дождей они пересыхают, но щелочь остается на дороге и стенах."

Я вспомнил старую, огороженную бревнами дорогу, по которой Толстяк вел нас сюда. Там действительно было много водоотводных канав.

"Значит, это своего рода ферма?"

"Не думаю, что слово "ферма" подходит, — ответил Призрак. — Нам это казалось похожим на пруд рыбозавода. Камни — это вода, милото — рыбы в воде. В промышленных прудах рыба обитает в воде, свободно передвигается в замкнутом пространстве пруда, но не может покинуть его и выбраться на берег."

"Но какое отношение это имеет к твоему утверждению, что все, входящие в терем клана Чжан, погибают?"

"Не знаю, доводилось ли вам когда-нибудь рыбачить на рыбозаводах. Пруды там часто переполнены. Забрасываешь наживку — и к ней устремляются все рыбы. Здесь та же картина, но милото ограничены стенами, покрытыми щелочью. Однако, их привлекает тепло тех, кто попадает в терем клана Чжан, и эти существа собираются у его входа."

"Ты имеешь в виду, что мои друзья попали в их ловушку?"

"Возможно и так. Но все гораздо хуже, чем просто ловушка милото. Древний терем клана Чжан оснащен механизмом безопасности: если рядом соберется слишком много милото, этот механизм активируется, и с вершины вниз обрушивается мощный поток воды с высоким содержанием щелочи. В результате внизу образуется ядовитый туман, заполняющий терем. Там невозможно выжить."

Толстяк покосился на меня, но я не знал, что сказать, и он спросил: "Подожди минутку. Ты ведь тоже был в тереме, так почему ты до сих пор жив?"

Призрак откинул волосы, обнажая свое жуткое лицо, и наклонился к Толстяку: "Ты это называешь жизнью? Я просто не до конца умер."

Глядя на уродливые черты, я понял, почему его тело похоже на оплавленный воск. Это воздействие сильной щелочи.

"Тогда в тереме я попал под воздействие щелочи, потому и стал таким. Остальные, кто был со мной, просто растеклись кровавыми лужами."

Сказав это, он снова прикрыл лицо волосами. Но недолгого взгляда на него мне хватило, чтобы ощутить неясное воспоминание: кажется, я его знал.

Если у них с третьим дядей были тесные отношения, то, может быть, его снимок есть в фотоальбоме. Но я не мог его вспомнить. Однако, его лицо мне было знакомо — от этого на висках у меня выступил холодный пот. Где я его видел? Кто он?

Но чем больше думал, тем сильнее путались мысли, и смутное воспоминание ускользало. После долгих бесплодных попыток вспомнить его, я сдался. Но теперь я буду мучиться, пока не доберусь до фотоальбома дяди, чтобы пролистать его.

"Братан, я тебе сочувствую, — Толстяк, побродив по пещере, не обнаружил ничего интересного для себя и сел рядом со мной. — И что ты собираешься делать? У Толстяка есть хороший врач. Трудно будет вернуть тебе человеческий облик, но попытаться можно, верно?"

"Я не собираюсь уходить отсюда, — ответил Призрак, делая глоток воды, и обратился ко мне. — Я привел тебя сюда, чтобы узнать кое-что. Чем вы займетесь потом, меня не касается. Хотя я уверен, что у вас ничего не выйдет."

Я поднял голову, мое сердце сжалось. Он хочет меня спросить о чем-то? Он подтвердил мои мысли: "Я уже так много рассказал. Пора и тебе поведать мне то, чего я не знаю."

"А что ты хочешь знать?" — задавая этот вопрос, я начал нервничать. Однако, если он не знает ответа на свой вопрос, значит, я могу сказать что угодно, и меня во лжи не уличить.

Он спросил: "Кто сейчас стоит за тобой?"

"Ты имеешь в виду..."

"Всем управляла школа Чэньцин(3), — сказал он. — Но прошло тридцать лет, старый Юй определенно уже не в том возрасте."

"До нас никому нет дела, — ответил я, полагая, что он говорит о тех, кто руководил организацией поисков в то время. — Времена меняются, никого старые дела уже не интересуют."

На самом деле, я не уверен в своей правоте. Но, судя по тому, как ведут дела семьи Се, Хо и У, никакого влияния извне сейчас на нас не оказывается.

"Никому нет дела?" — пробормотал он, словно эхом повторяя мои слова. — Говоришь, что никому не интересны старые дела, но так ли это?"

"А ты что-то другое слышал? Разве у тебя есть источники информации о делах в мире?" — спросил я. Он сомневался в моих словах, может быть, с кем-то уже говорил об этом.

"Я ни с кем не общаюсь. Но я знаю тех людей, на что они способны. Я знаю слишком много. И поэтому, желая провести в покое остаток своих дней, предпочитаю оставаться здесь," — ответил он.

Я успокоил его: "Но времена действительно изменились. Если ты уедешь отсюда, никто тебя не будет преследовать. Даже институт, направивший вас сюда, уже закрыт давно. Сейчас в мире всем управляют деньги."

"Это невозможно. Мир может стать другим, но это останется неизменным. У Саньсин, зачем ты мне лжешь?"

Я вздохнул, не зная, что ответить. Этот человек провел в одиночестве вдали от цивилизации много лет. Банай — захолустная деревня, куда вести из мира почти не доходят. Может быть, он просто не представлял себе перемен, которые произошли в мире за это время.

"Перестань притворяться," — вдруг резко сказал Толстяк.

Я оглянулся на него, он продолжал: "Твоя речь слишком хороша для человека, который провел в одиночестве тридцать лет. А если учесть твое состояние, в одиночестве ты не мог так долго сохранять здравый рассудок. Я раньше видел людей, переживших подобное. Они не в состоянии говорить связно, часто они даже не понимают речь окружающих."

Мне это тоже было известно, поэтому я спросил: "Толстяк прав. Ты что-то скрываешь от меня?"

Он странно рассмеялся: "У Саньсин все еще У Саньсин. Ты всегда умел увидеть то, что не замечают другие."

"Я первый это заметил," — недовольно напомнил Толстяк.

Но я покачал головой, призывая его помалкивать. Призрак ответил: "Я выжил, потому что наш проводник спас меня. Люди в деревне знали обо мне, но думали, что я сошел с ума. Старый проводник постоянно приносил мне еду в обмен на некоторые вещи."

"Те самые вещи, которые ты забирал у убитых тобой людей? — переспросил Толстяк. — Снятую с меня одежду ты тоже собирался поменять на еду?"

"Старый проводник, о котором ты говоришь, это ведь Паньма, верно?" — не обращая внимания на возмущение Толстяка, уточнил я.

Призрак кивнул: "Не важно, как изменился внешний мир. То, что скрыто в этой горе, не должно выйти за ее пределы."

"Что произошло с теми, кто смог уйти отсюда?" — спросил он.

Я задумался, как и что мне ему рассказать? Фантазией меня бог не обделил, я хорошо умею рассказывать истории. Стараясь не упоминать подробностей, я рассказал в общих чертах историю девяти семей за прошедшие тридцать лет и некоторые сплетни, которые довелось слышать.

Когда я закончил, он ни слова не сказал. Такое впечатление, что даже не слушал меня.

И тут я вспомнил предположение Цветочка о том, что целью археологической экспедиции были не исследования. Так ли это?

И Мешок с Костями тоже пришел к выводу, что археологическими изысканиями могли прикрывать тайную похоронную процессию.

Глядя на этого изуродованного человека, я сообразил, что это может быть единственная возможность узнать правду. Возможно, из той экспедиции в живых остался только он. Было бы глупо не задать ему несколько вопросов.

Вот только как он к этому отнесется? Пытаясь поставить себя на его место, я понимал, что он для меня — серьезная угроза.

Он считал себя вправе убивать всех, кто пересекал границу подножья Янцзяо и искал терем клана Чжан. Я жив только потому, что он считает меня своим старым знакомым. Если начну задавать вопросы, не наплюет ли он на старую дружбу с третьим дядей? Со стороны кажется, что он слишком разговорчив. Но на самом деле он всегда готов действовать, и может убить меня в любой момент.

И пистолет Толстяка у него. Так что шансов на победу у нас никаких.

Нельзя спрашивать прямо, я должен быть очень осторожен. У меня в голове созрел план, я подбирал вопросы так, чтобы была возможность вовремя остановиться. Прошло много времени, прежде чем я решился задать первый вопрос.

"Что вы принесли сюда?"

Он замер и поднял на меня глаза. Я повторил вопрос: "Что именно вы привезли тогда?"

_____________________

Примечания переводчика

(1) Осадочные и метаморфические породы. Осадочные образуются в результате уплотнения разного вида осадка в воде (органических и минеральных частиц), считаются самой непрочной породой. Метаморфические породы образуются в результате смешивания осадочных пород и магматических, которые подверглись длительной и активной эрозии. В отличие от магматических (затвердевшие сплавы магмы) осадочные и метаморфические породы менее прочные.

(2) Горная порода с высоким содержанием натрия... в оригинале написано "щелочная горная порода". Названия конкретных щелочных металлов добавлены переводчиком.

(3) Школа Чэньцин, 陈情派 , чэньцин пай, старая истинная школа — дословный перевод. Сложно сказать, имеется в виду старая девятка или южная школа даому. И не ясно пока, кто такой 老于, Лао Юй (старый Юй).

*********************************************************************************

ГЛАВА 36

*********************************************************************************

Он посмотрел на меня, в пещере повисла гнетущая тишина, внутри меня нарастало нестерпимое напряжение, даже вены на висках вздулись и запульсировали. Если бы не маска, наверно, я выглядел бы испуганным.

"Не знаю," — после долгого молчания ответил он.

Я выдохнул, чувствуя, как меня охватывает экстаз.

Его ответ решил сразу две проблемы. Во-первых, Мешок с Костями оказался прав, и настоящей целью археологов тогда были вовсе не научные исследования. Во-вторых, я понял, что мой вопрос не вызвал подозрений. Но все равно с расспросами надо повременить, чтобы немного подстраховаться.

"Ты не знаешь? — переспросил я. — Не может быть, чтобы ты не был в курсе происходившего."

"Нас всех обманули, — ответил он. — О конечной цели экспедиции было известно только троим. Если бы я все знал, думаешь, стал бы таким? А разве в вашей школе Чэньцин не говорили об этом? Ты тоже ничего не знаешь?"

"Ну..." — я задумался. Кажется, этот человек и третий дядя были из разных кланов. Школа Чэньцин — для меня это пустой звук, я не знаю, что это значит. Но моему дяде, вероятно, эти три иероглифа были знакомы. "Я знаю не больше, чем ты," — осторожно ответил я.

"Столько времени прошло, и никто до сих пор не знает, для чего все это затеяли!"

"Впрочем, скоро я это узнаю," — мне позарез надо выяснить, как этот человек поступит с нами дальше.

Он рассмеялся, хотя эти странные звуки сложно было назвать смехом. Проигнорировав мои высказывания, он задал вопрос: "Вы ожидали подобного результата. И поэтому тогда не присоединились к нам?"

"А сейчас тоже может случиться что-то подобное?" — так же не отвечая, спросил я.

"И как ты допустил, чтобы твои люди попали сюда? Вас вообще здесь быть не должно. Ты согласился со мной, что не надо тревожить это место, утверждаешь, что вас оставили в покое. В твоих словах нет логики."

"Сейчас все по-другому."

"Из-за тех иностранцев?"

Я задумался: как бы ему объяснить свои мотивы. Ведь на самом деле цель у меня одна — спасти Молчуна, я не ожидал, что придется кому-то это объяснять.

"На самом деле я здесь только из-за одного человека, — решился я. — Чжан Цилин."

Стоило мне назвать это имя, как он расхохотался: "Ты шутишь? Это невозможно!"

"Почему невозможно?"

"Ты вернулся сюда ради меня? — он вдруг стал серьезным. — Хорош херню нести."

Меня словно током ударило. Я смотрел на него, едва сдерживая желание убежать.

И без того проблем выше крыши, а тут такие заявления. Впору окончательно рассудка лишиться. Мне казалось, что мир вокруг меня перестает существовать. К реальности меня вернул Толстяк, похлопав по плечу: "Третий господин, не волнуйтесь."

"А что? — мне почудилось в голосе Призрака ехидство. — Я не прав?"

"Если я третьему господину не даю выйти из себя, то тебе тоже следует за словами следить, — сказал Толстяк, продолжая похлопывать меня по спине, приводя в чувство.

Я выдохнул, стараясь скрыть свое волнение. Может быть, я ослышался? Помедлив, я спросил: "Ты все еще помнишь свое имя? Я полагал, что ты уже забыл его."

"Это имя не имеет смысла. В отличие от вашего Чэньцин, у нас нет ни прошлого, ни будущего. Может быть, поэтому здесь, в полном одиночестве я чувствую себя лучше всего. Тебе кажется, что я несчастен, но попробуй встать на мое место, возможно, поймешь, что я чувствую, — затем он попросил. — Скажи мне правду, зачем ты снова лезешь во все это?"

Я пытался успокоиться, глубоко дыша, но демон внутри меня подначивал: "Бля, ну сколько можно лясы точить? Посади его на тигровую скамью(1), намазанную перцем, используй любые способы, пусть все свои секреты расскажет!"

Нет, так нельзя. Толстяк правильно делает, что не дает мне лишиться самоконтроля. Надо успокоиться, иначе я ничего не добьюсь.

"Мы действительно пришли за Чжан Цилином, но это не ты, — спокойно сообщил Толстяк. — Это другой человек с таким же именем."

Ай да молодец, Толстяк!

Поначалу меня шокировала его откровенность, но, подумав, я понял, что это замечание было весьма своевременным. Он не просто правду сказал, но еще и задачку Призраку подкинул: пусть теперь сам себе мозги ломает, а не мне их выносит.

А он, как ни странно, даже не удивился: "О! Они еще одного нашли?"

Я смолчал, молясь про себя, чтобы он снова не замолк: "Говори еще, еще что-нибудь расскажи, не смей останавливаться!"

После недолгой паузы он сказал: "Я не знаю, почему это имя так важно. Они нашли очень много людей с таким именем по всей стране, но из всех выбрали только меня. Кажется, я больше всего подходил для этого плана "бессмертия", который воплощается до сих пор."

Я задумался, и вдруг сердце словно оборвалось. Похоже, мои предположения не совсем верны. По его словам получается, что его клан периодически собирал по всей стране людей по имени Чжан Цилин и устраивал им что-то вроде экзаменов, выбирая одного, самого подходящего.

Тогда получается, что Чжан Цилин, о котором я узнавал в ходе своего расследования мог быть не одним человеком. Может, поэтому все факты, которые стали мне известны, казались нелогичными? Все, что я узнал, касалось двух разных людей.

Но если это так, чем этот клан занимался? Деньги так зашибают?

"Может быть, тебя больше не ищут потому, что ты их ожиданий не оправдал и почти умер? — предположил Толстяк. — Я, Толстяк, буду с тобой откровенен. У того Чжан Цилина, которого мы сейчас ищем, не слишком хорошо с дисциплиной. Даже мы, близкие друзья, в бешенстве от того, что он иногда вытворяет."

Призрак снова проигнорировал Толстяка, он упорно старался говорить только со мной.

Пришлось рассказать ему, насколько Чжан Цилин особенный, немного приукрасив и исказив реальные факты. Я сделал акцент на том, как его ценят старейшины девяти семей, и сообщил, что именно они просили меня помочь ему вспомнить прошлое.

Выслушав меня, Призрак надолго задумался, потом спросил: "Где он сейчас?"

Я указал пальцем вниз: "С теми потенциальными мертвецами, о которых ты нам говорил. Он внутри горы, Толстяк говорит, что видел его в странном зеркале."

"Тогда ты совершил самую большую ошибку в своей жизни," — его ответ меня озадачил.

"Какую же?"

"Ты упустил свой шанс найти все ответы, — сказал Призрак. — Он — единственный ключ ко всему."

"Да почему ты так уверен, что они все умрут?"

"Умрут — и точка. Если я назову объективные причины, ты попытаешься найти способ их спасти, а это лишь добавит тебе и мне неприятностей, — он сделал паузу. — Сожалею, но не надейся, что я тебе все секреты расскажу. Ты не сможешь развязать мне язык."

"А если ты нам поможешь?" — предложил Толстяк.

"У меня больше шансов, чем у вас обоих. Но я этого делать не стану. Могу только вам дорогу показать. Пойдете сами."

"Ты поддерживаешь нашу решимость?" — я был удивлен.

"Нет. Просто я не хочу убивать тебя своими руками, — ответил он. — Нельзя, чтобы в мире узнали о том, что я жив. Я не ожидал встретить здесь именно тебя. Меня очень мучил вопрос, как с тобой поступить. Давай, отправляйся в терем. Ты там умрешь — это самое идеальное решение моих проблем."

Он встал и повел нас к старым ящикам с минометными снарядами и оттащил их в сторону. За ними обнаружились другие темно-зеленые ящики. Призрак подобрал камень и сбил железный запор с одного из них, рывком откидывая крышку.

"Вам это понадобится."

Внутри лежали ровными рядами пистолеты-пулеметы, аккуратно завернутые в промасленную бумагу. В углу ящика лежали коробки: около сотни поблескивающих медью патронов.

"Из них стрелять-то можно? Не взорвутся в руках?"

"Вам лучше надеяться, что не взорвутся."

"Давай ты просто вернешь мне мою Сяо Дин-дон, — потребовал Толстяк. — Эти стволы послабее ее будут при стрельбе очередями."

"В твоем стволе осталось максимум двадцать патронов. А тебе двадцати будет мало, добавь еще пару нулей, — ответил Призрак. — Берите!" И, вытащив два пистолета, он бросил их нам.

Закинув оружие за спину, мы принялись распаковывать коробки с патронами и набивать магазины. "Как пойдем? — спросил Толстяк. — Кажется, в этот терем попасть совсем не просто."

"Напротив, все не так сложно, как тебе кажется. Но нечего лясы точить." Призрак перерыл другие ящики, добыв еще патронов, и отдал их все Толстяку. "Если захочешь, по дороге расскажу. Сейчас время поджимает, скоро рассвет."

Пока мы с Толстяком переглядывались, Призрак успел покинуть пещеру. Толстяк пробормотал: "Не спрашивайте, смотрите — и все узнаете!"

Я кивнул. И тут снаружи донесся тихий свист Призрака. Недоумевая, чем он там в темноте занимается, мы вышли и заметили легкое движение в густой траве. Под лунный свет оттуда выскочили несколько рысей.

Призрак издал несколько гортанных звуков, и звери, отвернувшись от нас, пошли вперед. А он сделал нам знак следовать за ними.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Скамья тигра — китайская пытка. Заключенного сажали на длинную скамью так, чтобы ноги лежали на ней, перпендикулярно туловищу, фиксировали туловище, чтобы он не мог лечь, а у спины не было опоры. Затем по ноги постепенно подкладывали доски, кирпичи или колья, постепенно поднимая их. Пытка длилась до десяти дней, сначала повреждался позвоночник от долгого сидения в одной позе, а от постепенно повышения уровня стоп в конце концов ломались кости ног. Ничем эту скамью не мазали — это уже садистские фантазии самого У Се или его внутреннего демона.

*********************************************************************************

ГЛАВА 37

*********************************************************************************

Наш путь по горным тропам оказался длинным. Но я опишу все кратко. По пути Толстяк не оставлял попыток вывести Призрака из себя, делая грязные намеки, но тот не отвечал. Я понимал, что это не беспомощность перед хамством, он считал нас обреченными и не видел смысла в препирательствах.

Поняв бессмысленность своего поведения, Толстяк решил задать несколько серьезных вопросов, и в первую очередь спросил о рысях: "Ты их для охоты выращиваешь?"

Призрак кивнул: "Верно." Раньше он работал военным зоотехником и хорошо знаком с различными методами приручения диких животных. В этих горах охотников мало, поэтому поголовье рысей очень велико. Эта дикая кошка очень умна и практична. Используя свой опыт, он внимательно изучил поведение местных хищников и нашел способ их приручить.

Эти животные очень сильные и быстрые, отлично лазают по деревьям и плавают. Он использовал их не только для охоты, но и чтобы убивать тех, кто приходил сюда охотиться.

Второй вопрос касается Паньма. Когда Толстяк спросил о нем, Призрак рассмеялся и ответил, что тот, наверно, уже умер. Именно Паньма сообщил ему, когда мы впервые появились здесь, но что с ним случилось потом, он не знал.

Я понимал, что он многое скрывает, но больше вопросов задавать не решился. За то время, пока мы в полном молчании шли через горы, можно было пару чашек чая выпить. Наконец, мы оказались на поляне, заросшей бурьяном. Там, в грязи валялось брошенное снаряжение, а возле кустов виднелись остатки палаток. Похоже на заброшенный лагерь.

Именно здесь Призрак и другие нашли вход в древний терем клана Чжан.

Давая нам возможность передохнуть, Призрак привел нас в скромную лачугу, построенную у края скалы.

Хижина совсем ветхая и стояла до сих пор лишь благодаря толстым лианам, оплетавшим ее. Пригнувшись, мы вошли и сразу увидели несколько высохших трупов, оплетенных лианами и покрытых слоем засохшей грязи.

"Этих людей тогда вытащили изнутри, они уже были мертвы. И они не сгнили, сразу были такими, словно высохшими — это действие сильной щелочи." Призрак дотронулся до одного из тел, легко отломив сухой кусок.

То, что он отломал, казалось крупным куском высохшей грязи. Стряхнув ее, Призрак показал нам брезентовый рюкзак.

"Этот парень, как и ты, даому цзэй. Но ему не повезло. Для живых этот рюкзак — настоящее сокровище. Там много отличных инструментов, может быть, они тебе пригодятся," — сказав это, Призрак продолжил разгребать в этом месте грязь. Когда он выпрямился, в его руках оказалась крышка из бамбука, тоже вся покрытая высохшей грязью. Она закрывала вход в тоннель. "Это здесь."

Я просунул руку и ощупал стены: вроде каменные плиты, но я могу ошибаться.

"Он такой же, как и тот, через который я попал внутрь горы. Только этот намного меньше."

"Некоторые проходы сделали люди, другие — милото, — объяснил Призрак. — Но здесь можно использовать один трюк, чтобы найти скрытые указатели. В этом месте есть особенный милото, возле него можно использовать вот это."

Он протянул мне бутыль: "В ней керосин. Если вылить его на землю перед милото, струйка укажет дорогу."

"А чем этот милото отличаются?" — спросил я.

"Я не знаю. Они все выглядят по-разному. Но, когда увидишь его, сам поймешь. Здесь все необычно, — сказав это, он похлопал меня по плечу. — Сами разбирайтесь. Но они не позволят вам еще раз увидеть солнце."

Закончив свои объяснения, он сразу же ушел, оставив нас одних в хижине. Я был в недоумении.

"Он не вернул мне пистолет, — опечалено сказал Толстяк. — А я уже сроднился с этим стволом, я его чувствовал, как живого."

"А если бы он отдал тебе пистолет, что бы ты сделал?"

"Ноги бы ему переломал и всех его рысей зажарил," — пробурчал он.

"Тогда он правильно сделал, ты же не считаешь его полным идиотом? — ответил я. — Но у него есть совесть. Да, он отобрал твое оружие, но много дал нам взамен."

Пока я разглагольствовал, Толстяк открыл рюкзак, найденный Призраком, и вывалил содержимое на землю.

Засохшие трупы возле стен выглядели рассерженными, и мне казалось неразумным рассматривать в их присутствии принадлежавшие им вещи. Но когда я увидел, что лежало в рюкзаке, сразу забыл о мертвецах. Многие инструменты на земле мне были не знакомы. Толстяк тоже казался удивленным, но на его лице промелькнул азарт.

Я спросил его, как это можно использовать. Он вытащил из груды инструментов железный стержень длиной с руку и бросил мне. Я осмотрел его: он был покрыт черной краской. Не знаю, зачем нужно такое покрытие, но слой краски был совсем не поврежден. И вообще на первый взгляд этот стержень не казался железным, но весил, как металлический. Конец стержня был заострен и раздвоен посередине(1), на другом конце выгравированы шесть иероглифов чжуаньшу(2).

Этот небольшой инструмент в древности использовали воры, чтобы аккуратно вскрывать хрупкие шкатулки с драгоценностями. Острие вставляли в щель над замком и осторожно надавливали, ломая запорный механизм. Раньше шкатулки делали из олова(3), и просто так их было не сломать и не разбить. Так же эту штуку можно использовать для выламывания отдельных кирпичей из кладки, если швы в ней непрочные. Этот стержень был выкован с использованием технологии ковки мечей, его сердцевина, скорее всего, медная, из более тонкого перевитого стержня. Такая технология позволяет создавать очень качественные, долговечные инструменты. Я как-то взял несколько таких на продажу, но слишком мало людей знакомы с таким товаром, продать их мне не удалось, до сих пор где-то лежат.

Если в такую даль эти мертвецы брали такой небольшой и редкий инструмент, значит, умели им пользоваться. Стало быть, это люди опытные, лучшие из лучших. Но они погибли, их тела пролежали здесь бог весть сколько времени. Глядя на них, я вспомнил историю 108 героев Ланшаньбо(4) и загрустил.

Все они умерли, воплощая чужие желания. Это напомнило мне о Паньцзы. Ведь знал же, что не надо ему звонить. Теперь на душе кошки скребли и не давали покоя мысли: как они там сейчас.

Вина – очень мерзкое чувство. Я знаю, что эмоции возникают не для показухи. Но действительно ли я беспокоюсь о безопасности Паньцзы? Может быть, это просто защитная реакция, чтобы не чувствовать себя виноватым? Если бы Паньцзы попал в беду из-за собственных планов, разве я волновался бы так?

Не думаю. "Каждый с самого начала готов к смерти" — таков мой принцип. В каком-то смысле я уже стал настоящим даому цзэй, вот только не знаю, хорошо это или плохо.

Эти тела были совсем высохшими, и я не мог точно определить причину смерти. Призрак говорил, что причины могут быть разными, так что нет смысла разбираться, кто и от чего умер.

Толстяк разобрал все, что лежало в рюкзаке. Назначение большей части инструментов мне было неизвестно. Какие-то мелкие детальки, несколько запалов — вот это уже хорошая вещь, пригодится. Были здесь еще небольшие предметы, похожие на пуговицы из когтей и зубов животных, нанизанные на железную проволоку. Призрак говорил, что все это может быть нам полезно — что-то с трудом верится. Толстяк отложил их в сторону, и я не препятствовал: вдруг кому-то еще пригодятся.

На земле остались несколько странных мелочей, которые показались мне интересными. Странные пульки или пилюли, сделанные из расплющенных алюминиевых монет, в которых что-то было завернуто. Расковыряв одну, я почувствовал знакомый запах — порох.

Это же самодельная вспышка. После того, как порох сгорает, воспламеняется алюминий, который дает яркий свет. На короткое время им можно осветить довольно большое пространство.

Хорошая штука, решил я, убрал их в карман, закинул за спину пистолет и подтолкнул Толстяка ко входу в тоннель.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Железный стержень длиной с руку, конец которого заострен и раздвоен посередине." В оригинале нет названия инструмента, но внешне это напоминает обычную воровскую фомку — миниатюрный гвоздодер для вскрытия навесных замков и закрытых ящиков.

(2) Чжуаньшу — официальный стиль письма в царстве Цинь и Восточная Чжоу. Используется до сих пор, являясь одним из самых распространенных архаичных стилей каллиграфии.

(3) Шкатулки из олова. У Се либо ошибается, считая их прочными, либо имеет в виду сплавы: бронза или свинец с оловом, луженое железо — изделия из них на самом деле отличаются высокой прочностью.

(4) 108 героев Ланшаньбо — это китайский классический роман "речные заводи", основанный на народных сказаниях о подвигах 108 благородных разбойников, повстанцев из лагеря Сун Цзяна на горе Ланшаньбо (провинция Шаньдун). Это первый в истории роман в жанре уся. Сложно сказать, почему У Се вспомнил именно его, возможно, возникла ассоциация с финалом романа: на камне в лагере Ланшаньбо были высечены имена всех 108 погибших главарей повстанцев.

*********************************************************************************

ГЛАВА 38

*********************************************************************************

Внутри все было именно так, как описывал Толстяк. Хотя Призрак не стал объяснять принцип, по которому сооружались эти тоннели, но я предполагаю, что строители учитывали особенности человеческой психологии и использовали естественные подземные проходы. Возможно, впереди мы сможем найти какое-то объяснение тому, что тут происходит.

Используя этот вход мы можем попасть туда, где Толстяк недавно с таким трудом смог найти выход. Но сейчас я не ощущал беспокойства, потому что и Призрак, и Толстяк говорили, что в самом лабиринте опасностей нет. Мы шли быстро, не опасаясь тайных ловушек, внимательно осматривались вокруг, чтобы не пропустить того милото, о котором говорил Призрак.

Стены тоннеля были полупрозрачными и отливали зеленым. Свет фонаря, проникая вглубь камня, казалось, наматывал на себя прозрачную зеленоватую вуаль и напоминал лазер освещающий пространство внутри. Очевидно, эта странная горная порода хорошо пропускает свет.

В глубине мерцающего зеленоватого камня мы увидели человеческие тела, совсем рядом. Внимательно я их не рассматривал, но заметил одну особенность. Их головы выглядели необычно. У небольших силуэтов они были нормальными, но, чем крупнее тело, тем более вытянутым становится лицо. А еще у них были закрыты глаза, словно все они спали.

Толстяк посоветовал не подходить к стене слишком близко. Призрак говорил, что эти твари реагируют на тепло, поэтому не стоит задерживаться на одном месте.

Все наше внимание было сосредоточено на этих силуэтах в камне, мы не хотели пропустить того, особенного. Но время шло. Призрак сказал, что я пойму, как только увижу. Но никаких особенных странностей я не замечал.

"Этот тебе не кажется странным?" — Толстяк придерживался принципа "бей всех, чтобы не ошибиться", поэтому останавливался у каждой тени и спрашивал. — Он очень похож на Чжао Бэньшаня(1), правда ведь странно?"

"Не думаю, что Призрак знал Чжао Бэньшаня. А значит и не считал, что это странность," — ответил я.

"А как насчет этого? — Толстяк указал на другой силуэт, напоминающий собирающегося прыгнуть с мостика пловца. — Ну прям точно по-собачьи плывет!"

"Не думаю, что под особенностью имелся внешний вид. Не все так просто, иначе здесь всех милото можно считать особенными." Я уже начал опасаться, не переоценил ли Призрак наши способности к решению всяких головоломок. Толстяк покачал головой: он заметил, что этот человек очень четко излагал свои мысли, прямо "сказитель народный". Вряд ли специально в конце стал наводить бы тень на плетень.

Это еще проверить надо. Мы пошли дальше, переводя взгляд с одного силуэта на другой. Вскоре это занятие стало настоящим испытанием для концентрации внимания и воображения.

"Смотри, этот стоит, словно еле сдерживается, чтобы не уписаться."

"Глянь, бля, сиськи какие! Эй, а у этой почему хвост болтается?"

Поначалу это было интересно, даже весело и отвлекало нас от тревожных мыслей. Но силуэтов было слишком много. Сначала стало надоедать, потом навалилась усталость, пропало желание не только шутить, но и вообще говорить. Мы просто машинально осматривали силуэт за силуэтом.

Не знаю, как долго мы шли. Того милото, что должен нас привести к Цветочку и остальным, я не находил, этот тоннель казался бесконечным. В тот момент, когда мне стало казаться, что я превращаюсь в лунатика, наконец, появился нужный силуэт!

Мы с Толстяком одновременно резко затормозили и, вздрогнув, переглянулись. Призрак был прав, стоило взглянуть на этого милото, чтобы понять. И, конечно, если внимательно смотреть, то пропустить его невозможно.

Определенно, этот милото был очень странным: непропорционально длинные руки и ноги, рост намного больше человеческого, силуэт выглядел похожим на переплетение пяти змей. Еще у меня возникла странная ассоциация — этот милото напоминал танцующую высокую девушку в длинной мерцающей одежде с ниспадающими свободными рукавами.

"Он чего так руками за колени ухватился? Ему нездоровится? — пробормотал Толстяк. —Красавец, бля, с легендарными длинными ногами(2)."

"Почему он отличается от остальных? У них тоже рождаются уроды?" — подумал я. Руки, дрожали, я никак не мог сфокусировать луч на силуэте, да и милото находился слишком далеко от стены. Когда фонарь светил прямо, я мог видеть только расплывчатую черную тень.

"И что дальше? — спросил Толстяк. — Что там Призрак говорил делать? Я забыл."

"Разлить керосин перед милото. Где бутыль с керосином?"

Толстяк вынул ее из кармана куртки и подал мне: "Того, что здесь, хватит? Используй экономно."

"Не волнуйся, можно использовать тебя, когда керосин кончится," — буркнул я и швырнул бутыль на землю перед милото, застывшим в стене.

"Вот же псих! Неужели совесть позволит тебе так низко пасть и подло поступить с Толстяком? — возмутился он. — Кстати, а его не нужно поджечь?"

Попав на землю, керосин сразу начал растекаться. Я обнаружил, что поверхность камня возле стены не ровная, лишь кажется грубо вытесанной, на самом деле там есть небольшие борозды. Керосин сразу потек по ним.

"Здесь есть проход," — заметил Толстяк. Мы медленно следовали за струйкой керосина и через несколько шагов увидели развилку, вход во второй тоннель был настолько мал, что придется согнуться, чтобы пролезть туда.

"Чудеса. Так вот мимо пройдешь — нифига не заметишь, — бормотал Толстяк. — Откуда эта дыра тут взялась?"

Остановившись у развилки, я заметил, что камни напротив второго тоннеля мокрые, липкие на ощупь. У меня возникло странное ощущение, словно молния перед глазами сверкнула. Казалось, я знаю, как тут все работает.

Вот только сформулировать это знание не получалось. Пока я стоял в оцепенении, пытаясь собрать мысли в кучу, со стороны развилки появился яркий свет. Мне показалось, что это похоже на оброненный кем-то фонарь.

Невероятно! Я подошел ближе, и понял, что источник света находится в глубине второго тоннеля. Этот свет бил мне в глаза, и я ничего толком рассмотреть не мог.

Включив свой фонарь, чтобы перебить источник света впереди, я осветил тоннель метров на десять вперед, но там никого не было. Толстяк тоже это понял и крикнул в темноту: "Кто здесь?"

Стоило мне погасить свой фонарь, как и свет в тоннеле тоже пропал.

"Это что только что было? Светлячки?" — спросил я.

"Если это светлячок, то мутант какой-то. Свет очень яркий, насколько же огромным должно быть это насекомое? Размером с мой ботинок?"

"Тогда что светилось? Призраки? — ехидно спросил я. — Хотя этот свет был слишком реальным, кажется, его источник искусственный."

"У тебя совсем фантазии нет, — буркнул Толстяк. — Мой жизненный опыт подсказывает, что так обычно светятся мобильные телефоны."

"Телефон? Мобильник Цветочка?"

_____________________

Примечания переводчика

(1) Чжао Бэньшань — очень популярный в Китае комик и актер. Родился примерно тогда же, когда и Призрак, поэтому У Се считает, что он не мог знать комика, ведь он стал инвалидом, будучи молодым и точно не застал период, когда Чжао Бэньшань стал популярен.

(2) Легендарные длинные ноги, 二十头身, буквально "двадцать голов в теле". Образный эпитет. В рисовании манги для соблюдения пропорций тела используется размер головы. Так, рост нормальной женщины — это высота ее головы, плюс еще шесть "голов" (примерно, как 38 попугаев в мультфильме, только вместо попугая собственная голова). Но в каком-то аниме есть женоподобный монстр с длинными ногами, рост которого равен 20 "головам".

*********************************************************************************

ГЛАВА 39

*********************************************************************************

Толстяк оказался прав, это был мобильный телефон.

Мы полезли в тоннель. Проход был квадратной формы, стены выложены грубо вытесанными каменными плитами.

Я хотя бы мог там сидеть, выпрямившись, а вот Толстяку было тесно. Добравшись до того места, откуда шел свет, я увидел щель между плитами.

Камни в этом тоннеле были хорошо подогнаны друг к другу, швы между ними прочные, откуда эта щель взялась? Может быть, это связано с жизнедеятельностью милото? Внутри действительно был виден светящийся экран мобильного телефона.

Я узнал его сразу же, это на самом деле телефон Цветочка.

"Здорово! Значит, они тоже проходили тут, " — сказал Толстяк.

"Не обязательно. Обрати внимание на размеры щели, — я рукой показал ширину телефона, щель была намного уже. — Телефон отсюда внутрь попасть не мог."

"Но как он мог попасть туда? Снизу?"

Я объяснил: "Эта щель может перемещаться. Такой механизм — мобильный телефон попал сюда из другого места." Мы сталкивались с такой ловушкой на Сиша, и я знаю, как она работает. Здесь такое построить тоже вполне возможно.

"И как нам его достать? — спросил Толстяк. — У меня руки слишком большие, может, ты попробуешь?"

Я закатал рукава, поплевал на ладони и просунул руку внутрь. Когда пальцы скрылись в щели, я понял, что сглупил. Ладонь в щель пролезла, а вот рука — нет. Даже если я дотянусь до телефона, мне его не вытащить.

"Не выходит нихрена? Давай, давай, еще немного," — торопил меня Толстяк. Я вспомнил о железном стержне, что дал нам Призрак с другими инструментами. Мы достали его, Толстяк просунул в щель и попытался выломать плиту. Стержень согнулся, но камни ни на дюйм не сдвинулись.

"Забудь, — сказал Толстяк. — Невеликая ценность, я ему другой подарю. Эта модель старая, давай ему "сковороду"(1) купим."

Я собирался огорчить Толстяка, сказав ему, что это как раз та самая марка, но в этот момент свет, проходящий сквозь щель, стал мигать.

"Это что такое? В этой дыре есть сигнал?"

"Нет, это предупреждение о низком заряде, телефон сейчас разрядится, — ответил я. — Крышка не закрыта, так батарея быстрее садится."

Крышка не закрыта? Я еще говорить не закончил, а сердце уже неприятно сжалось? Похоже, Цветочек телефон не случайно обронил. Крышка откинута полностью, при падении телефон не мог сам открыться.

Значит, Цветочек сделал это сам, а потом уронил. Но зачем он телефон открывал? Здесь же сигнала нет: ни смс отправить, ни позвонить.

"Нет, нам обязательно надо его достать, — сказал я. — Думаю, он здесь не просто так лежит."

Толстяк вздохнул: "Ты всегда и везде подвох ищешь." Я, не обращая внимания на его ворчание, вытащил все инструменты, подаренные Призраком, и принялся разбивать камни, чтобы увеличить щель. Полчаса в прямом смысле бился головой о стену, но своего добился, расширив проем до размеров телефона. Толстяк достал толстую проволоку и, орудуя ею, словно палочками для еды, осторожно подцепил телефон и достал его.

Экран был покрыт пылью, я смахнул ее и увидел не отправленное текстовое сообщение.

"Зайдите в память телефона, там есть все, что с нами произошло."

"И что это значит? — полюбопытствовал Толстяк. — Он предлагает нам сыграть в игру на его телефоне?"

"Нет, он предлагает видео посмотреть," — ответил я. Батарея была заряжена всего на 10%, на просмотр должно хватить. Я сразу же полез искать сохраненные файлы.

На вкладке видео лежал только один файл. Запустив его, я увидел на экране лицо Цветочка. За его спиной стоял Паньцзы с дымящейся сигаретой. Цветочек разговаривал с кем-то, не попавшим в кадр, но микрофон держал слишком далеко, и слов было не разобрать. Закончив говорить, он посмотрел в камеру: "Третий господин, я не знаю, все ли с вами в порядке, но у нас серьезные проблемы."

Он слишком близко наклонился к камере и из-за этого выглядел забавно. Затем Паньцзы направил на него свет фонаря, и выражение лица Цветочка сразу стало мрачным. Он тяжело дышал и несколько раз оглянулся, прежде чем продолжить: "Судя по тому, что здесь происходит, мы все погибнем. Но есть один рискованный способ, и я готов использовать этот шанс. Мы пробыли в этой пещере всего полчаса, и все вокруг изменилось. Многие проходы, указанные на карте Толстяка, перекрыты, и вам там не пройти. Теперь мы в безвыходном положении."

Сказав это, он развернул камеру, показывая окружающие стены, а Паньцзы освещал их. Картинка на экране двигалась быстро, и я не видел, есть внутри камня силуэты милото.

На экране снова появилось лицо Цветочка: "Здесь внутри стен ничего нет. Мы пробили их в нескольких местах и поняли, что пещера полностью запечатана. Видимо, кто-то узнал, что Толстяк может выбраться, и перекрыл дорогу сюда."

Затем камера скользнула по фигуре Паньцзы, и на экране появилась огромная щель в стене: "Это бывший проход, такой же с другой стороны, они полностью запечатаны. Мы не знаем, как это произошло. Сейчас 7:12." Он вздрогнул, потом повернулся к Паньцзы. Тот, тяжело дыша, сказал: "Остановите запись, времени на это нет."

"Мы должны это записать. Иначе наша смерть будет напрасной," — ответил Цветочек глухим голосом.

Толстяк нахмурился. На экране снова появился Цветочек: "Ладно. Сейчас я кое-что покажу. Дайте свет!"

Изображение поплыло, видимо, объектив подстраивался под слабое освещение и изменение расстояния до объекта съемки. Фонарем была освещена стена, и теперь я видел, что внутри нее не просто силуэты.

Свет выхватывал внутри камня огромную черную тень. Очертания ее были неясными, но о размере я мог судить.

Рост у нее был раза в четыре больше человеческого, казалось, это существо нависло над пещерой и обхватило соседние стены. Затем я смог рассмотреть руки и ноги существа, очень длинные, напоминающие темные ленты.

"Эта тварь двигается очень быстро. Она появилась примерно через полчаса с того момента, как мы поняли, что оказались в ловушке. Если она продолжит двигаться с такой же скоростью, то через десять минут доберется сюда. На человека она не похожа. Да, мы будем сопротивляться. Посмотрим, может быть, удастся ее убить до того, как она выберется. Но мы не знаем, что это, потому сложно предполагать исход, — Цветочек перевел дыхание. — Кто бы не смотрел эту запись, запомните. Если увидите эту тварь, то будьте очень осторожны."

После этих слов я услышал крик Паньцзы: "Камень трескается! Приготовились!" Изображение на экране еще несколько секунд подрагивало, затем картинка пропала.

Сначала мне показалось, что села батарея или файл поврежден. Но видео на самом деле закончилось: экран мигнул, вернувшись на вкладку видео.

Мы с Толстяком переглянулись, повисло тягостное молчание.

"Ты же говорил, что с ними все будет в порядке?"

"Цветочек записал это четыре часа назад. Чем бы все ни закончилось, сейчас мы ничего не можем сделать, — ответил Толстяк. — Кажется, в этой горе есть два вида милото. Те, что обычные — разные, но похожи на людей. А есть еще огромные, вроде того, что мы только что видели."

"С нами-то все в порядке будет?" Мне стало не по себе, когда вспомнил, что Призрак не советовал долго оставаться на одном месте. Мы тут уже давно сидим. Но вокруг вроде обычный камень, здесь должно быть безопасно.

"Ну не знаю, все равно лучше поторопиться," — сказал Толстяк, с опаской направляя свет фонаря на стену.

На мгновение мы остолбенели. Луч света скользнул по проходу, где мы недавно были. В тоннель заглядывало странное существо.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Сковорода, 平底锅, пиндиго. В данном случае "сковорода" — это, вероятно, сленговое название марки смартфона по созвучию. Примерно так в России образовалось название LG — лыжа. Сложно сказать, о какой именно модели/марке идет речь. Действие этой части происходит в 2004 году. В это время в Китае ведущими производителями телефонов были BBK-Oppo, HTC (и его бренды HP и Dell), Huawei и ZTE. И в то время телефоны с крышками были как раз самыми дорогими. Вполне возможно, что сленговое название "пиндиго" — это не только созвучие с оригинальным названием, но и образное сравнение, как в РФ, где многие смартфоны называют "лопатами".

*********************************************************************************

ГЛАВА 40

*********************************************************************************

В первую очередь меня испугали размеры этого существа.

Я видел нечто шарообразное, черное, как смоль, лица не рассмотреть, зато четко видны блестящие черные волоски, полностью скрывавшие кожу. Просто огромный мокрый мясной шар, покрытый черной шерстью.

Это была голова, выглядывавшая из-за поворота у входа, словно застенчивый человек, смотрел на нас.

Даже не пытаясь рассмотреть его, Толстяк заорал: "Вот бля... бежим, бля!" И, направив свет фонаря в другую сторону, бросился прочь.

Бегом это трудно назвать: там, где было посвободнее, мы кубарем катились, в узких местах ползли вглубь тоннеля. Через несколько шагов добрались до крутого поворота почти под прямым углом. Мы свернули туда и отказались в пещере.

Толстяк осветил ее: там был бассейн. Подбежав поближе, он обернулся и сказал: "Вот оно!Смотри, это то самое зеркало!"

Мне казалось, что сейчас не время в зеркала смотреться, вход в пещеру обрамляли каменные ворота. И я сказал Толстяку: "Сначала надо вход заблокировать!"

Толстяк подошел и с силой захлопнул створки, затем заблокировал их и спросил: "Что это за хрень была?"

"Может, очень старый милото? — ответил я. Думаю, нет ничего странного в том, что в этом месте появляется что-то необычное. Мы долго прислушивались, стоя у ворот, но с той стороны была тишина.

"Точно старик. Как и положено старшим, он оказался весьма благоразумным," — заявил Толстяк, собираясь приоткрыть ворота и выглянуть наружу. Но я остановил его: "Не надо. Может, этот старик просто слишком медлительный."

Мы прилегли на землю у ворот, не переставая внимательно слушать, но снаружи была все та же тишина.

"И что будем делать?" — спросил Толстяк.

Я подумал, что мы видели только огромную голову. Тоннель очень узкий, может быть, эта тварь слишком большая и застряла еще на входе. Но уверенности в этом не было, поэтому я напомнил: "Что бы не происходило, наши действия должны быть неизменными(1). Если это окажется за дверью, маловероятно, что мы сможем его убить. Надо затаиться и переждать."

Толстяк ненадолго задумался и предложил: "Хорошо. Тогда пошли, я тебе кое-что покажу."

Я покосился на ворота и последовал за ним вдоль каменного ограждения бассейна. Он направил свет в воду, и я сразу вспомнил, о чем он рассказывал.

Это было большое зеркало, шириной метров шесть или семь. Направив на него свет фонаря, я увидел в нем неясные очертания старинного строения. Толстяк говорил, что видел все четко, но сейчас внутри здания было темно. Древний терем клана Чжан в этом огромном зеркале под водой казался просто нарисованной картиной. Рядом с ним, кажется, был какой-то источник слабого света, казалось, все здание окутано синеватым туманом. Но никаких ярких огоньков, вроде отблесков фонарей или факелов, там не было.

Толстяк указал конкретное место: "Вот здесь, я видел, как они отдыхали здесь раньше."

Сейчас в том месте не было ничего: ни людей, ни света.

Фонари сломались или закончился заряд батарей? Это первое, что пришло мне в голову. Но я знал, что такое маловероятно.

Они брали с собой два типа источников освещения. В дополнение к основным фонарям типа "волчий глаз"(2) в запасе всегда были портативные динамо-фонари(3). Мощность освещения у них ниже, чем у "волчьего глаза", зато нет проблем с батареями: пока есть крепкие руки, фонарь будет работать. Несколько минут во время привала размять кисть — и заряда хватит примерно час.

Несколько альтернативных источников света, грамотная регулировка мощности освещения, запасные батареи, использование люминесцентных палочек и холодных фейерверков — все это позволяет пользоваться нормальным освещением в сто раз дольше, чем при использовании одного типа источников света. Благодаря этому можно оставаться в пещере без естественного освещения недели две.

Помню, когда мы выбирали модель динамо-фонарей, продавец предложил возможность комплектации запасным аккумулятором. Толстяк тогда пошутил: если потратить на зарядку фонаря все то время, что он играл в леталки в телефоне, то резервная батарея не понадобится.

"Как по мне, там слишком тихо. Брат, вдруг их уже расплавило щелочью? — пробормотал Толстяк. — Из-за того, что тот урод поймал меня, мы опоздали."

Я покачал головой: "Пока не увижу доказательств их смерти, не сдамся. Даже если их тел уже нет, я хотя бы кости найду и похороню. А кроме того, они могли уйти вглубь здания, откуда нам не виден свет фонарей. Или, может быть, просто экономят заряд батарей и пользуются маломощными люминесцентными источниками освещения."

"Вполне логично. Эта старуха даже после смерти останется скупой, — согласился Толстяк. — Возможно, они слишком измучены, чтобы задрачиваться с динамо-зарядкой фонарей, или просто спят. Давай не будем сразу предполагать худшее, надо сначала осмотреться. Что из себя представляет это зеркало? Ты — товарищ ученый, в студентах побывал, значит, хорошо обучен. Пожалуйста, помоги разобраться, а то мне уже везде мерещится демоническое зло."

Я обошел зеркало кругом: оно было закреплено на каменном мосту бронзовыми штифтами и формой напоминало круглый веер.

Основание зеркала тоже изготовлено из бронзы, а отражающая поверхность из латуни, напоминающей цветом и блеском золотую фольгу, была завальцована(4) по краям с двух сторон. В результате такой обработки это зеркало больше напоминало большую , чуть сплюснутую по бокам чашу, погруженную в воду. Мне пришло в голову не слишком уместное сравнение с хого(5). Край украшен анималистическими узорами. Не могу определить династию, но заметно, что это не литье, а именно гравировка, точнее, врезка проволоки(6).

Если бы не идеально гладкая поверхность, я бы решил, что это на самом деле "цзянь"(7), а не зеркало.

Прикоснувшись к поверхности, я сразу понял, что ошибся с материалом. Это не бронза, зеркало покрыто позолотой. Не знаю, какой именно металл лежит в основе блестящего слоя, казалось, что зеркало покрыто тончайшей золотой фольгой. Вероятно, этот слой позволял сохранять отражающую способность зеркала столь долгое время.

Так получилось, что со старинной позолотой я знаком лучше всего — это моя специализация.

Качество обработки зеркальной поверхности просто поражает. Если смотреть на него с поверхности воды, то зеркало становится невидимым. Стоит сделать шаг, как образуется рябь, и зеркало повторяет ее в точности. Свет фонаря, падая на воду, покрытую мелкой рябью, отбрасывает на стены пещеры причудливые блики, кажется, что все пространство вокруг приходит в движение. Невероятно красиво.

Я опустился под воду, чтобы посмотреть на обратную сторону этого "Взволнованного взгляда"(8). Там было около десятка крупных зеркальных кнопок, расположенных в форме огромной звездной карты. Посередине вырезано множество знаков в форме печатей, но с ходу я не смог понять, что там написано. Если сопоставить с анималистическим орнаментом, возможно предположить, что это древний зодиак.

Я несколько опускался под воду, пытаясь перевести иероглифы, но быстро понял, что многие из них мне не знакомы. И стиль каллиграфии был странный, мне не известный. Я понял лишь несколько слов: "небо и земля", "счастье и долголетие" и "водный источник", но связать их в одну фразу не получалось.

Вынырнув, я забрался на каменное ограждение бассейна. Одно теперь известно точно: внизу нет никаких механизмов. Это зеркало толщиной с ладонь, туда ничего не встроить.

В этом-то и странность. Разве что это не зеркало, а древний ЖК-дисплей, подключенный к системе видеонаблюдения древнего терема клана Чжан. Но если прикинуть возраст металла, его отливали еще до династий Мин и Цин. Тогда не только ЖК-дисплеи, линз обычных еще не делали.

Это зеркало такое же старое, как и бронзовые механизмы в пещерах горы Четырех Сестер, вполне возможно, все это было перевезено из предыдущего терема клана Чжан. Но если само зеркало ловушкой не является, то что тут происходит? Неужели древний терем клана Чжан действительно находится внутри зеркала?

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Что бы не происходило, наши действия должны быть неизменными", 以不变应万变, дословно эта фраза переводится "оставаясь неизменным, отвечать множеству происходящих перемен." Кажется, один из тезисов какого-то военного трактата.

(2) Фонарь "волчий глаз" — тактический фонарь со светодиодным освещением. Светодиоды используют низковольтные источники питания и потребляют на 80% меньше заряда, чем обычные лампы с такой же светосилой. Это более безопасный способ электропитания и самый экономный. Однако, заряд все равно когда-нибудь заканчивается. "Волчьим глазом" Такие фонари называется из-за того, что для полноценного источника света в них используются парные светодиоды (обычно два). Эта технология чаще всего применяется при изготовлении наружного уличного освещения и при производстве тактических источников света.

(3) Динамо-фонарь — портативный источник света, для зарядки которого достаточно некоторое время активно нажимать на рычаг, расположенный на рукояти. Современные динамо-фонари имеют возможность альтернативного использования небольших аккумуляторов.

(4) Вальцовка — обработка металлических листов с целью его деформации и создания изделий определенных форм: цилиндрических, конусообразных, чашеобразных. Если учесть упоминание "вальцовки с двух сторон", а также дальнейшее сравнение с ланянь дака, форма этого зеркала не круглая, а овальная. Хотя интуитивное сравнение с хого говорит за круглую форму: возможно, не овал, а круг,завальцованный с противоположных сторон.

(5) Хого,火锅, буквально "огненный котел" — котел-самовар, в котором варят овощи и мясо. Он имеет два дна и встроенную между ними печь. Первые хого, которые находили археологи, датированы четвертым веком нашей эры.

(6) Врезка проволоки, техника врезки. В оригинале 丝雕方, резьба шелковой нитью. Скорее всего, это именно техника врезки: вначале на поверхности делаются насечки и борозды, куда потом закладывается тонкая проволока отличного от основы цвета. Чаще такая технология используется при резьбе по дереву, но граверами тоже применяется.

(7) Цзянь,鉴. Этот иероглиф имеет два значения: таз для льда и зеркало. Причем, первое значение прямое. В древности цзянь использовали и как посуду, и в качестве зеркала, так как отражение в хорошо отполированном металле было качественным.

(8) Взволнованный глаз, 浪眼 (ланянь), часть названия 浪眼大咖 (ланянь дака). Дословно переводится как "Взволнованный (волнующий) взгляд за большим кофе" — китайский популярный проект на канале Sina Game Industry, где популярные игроки, разработчики и производители игровой индустрии дают интервью. Символом проекта является чудик в виде большого овального глаза и красным гребнем в виде символической волны на голове. Видимо, форма зеркала и волны над ним напомнили У Се этого самого чудика.

*********************************************************************************

ГЛАВА 41

*********************************************************************************

Толстяк прав: базовые знания, которые я получил во время учебы, сейчас могут пригодиться. Те, кто не знает основ физики, обратят внимание только на картинку в зеркале. Но я-то знаю, что самое главное надо искать не там.

Чтобы возникло отражение чего-либо, зеркалу нужен источник света. Там, где его нет, зеркало не будет иметь отражения.

Картинка в нашем зеркале окутана слабым голубоватым свечением, но источник его не здесь, он словно исходит от древнего здания.

То есть, источник света внутри зеркала.

Значит, если я выключу фонарь, единственным источником света в пещере должен остаться голубоватый свет из зеркала.

Но когда мы вошли сюда, пещера была погружена во тьму, и никакого света не было.

"Выключи фонарь," — попросил я. Толстяк послушался.

В пещере стало совсем темно. Согласно законам физики, если источник света внутри зеркала, то сейчас именно оно должно освещать пещеру.

Но, как только погас фонарь, поверхность зеркала тоже потемнела. В кромешной тьме я видел только флуоресцентный фирменный знак на фонаре Толстяка.

"Щелк!" Фонарь снова включился.

Я еще раз взглянул в зеркало: все то же самое, мрачное старинное здание в полной тишине казалось мне древней окаменелостью.

Толстяк спросил, чем я занимаюсь. Пришлось прочитать ему лекцию по физике.

Теорию он не понял, но догадался о цели моих экспериментов со светом и сказал: "Наивняшка, ты попроще объяснять не можешь? Снизойди до безграмотного бедолаги, вроде меня."

"Мой эксперимент доказывает, что зеркальная поверхность не является источником света. Пока вокруг отсутствуют другие источники освещения, отражения тоже нет. Но стоит включить свет, как сразу появляется это изображение. Похоже на светочувствительные технологии, но в древнем Китае их не было(1). Есть записи о механизмах, которые можно было открыть с помощью света. Но эти технологии основаны, как правило, на биологическом фототаксисе(2). И срок действия таких механизмов ограничен, как правило, они одноразовые. Чаще всего такие механизмы использовались не для защиты, а для развлечения, — объяснил я. — И это хорошо. Будь в древности более продвинутые технологии, нам бы в гробницах пришлось работать в полной темноте. Прикинь, ты просто зажег факел — и сразу ловушка сработала."

"Умеешь ты обламывать, — Толстяк почесал подбородок. — Нет чтобы создать загадочный вид и рассказать, какое это зеркало потрясающее и загадочное, а я просто глупый и не понимаю принципа его работы. "

"Это не облом. Я беру за основу законы физики, чтобы сразу исключить ошибочные предположения и не тратить на них время. Дай мне подумать, ты же веришь, что правильное пролетарское мышление способно победить древние загадки. Я уверен, что это явление можно объяснить научно." Меня разозлило его нытье, поэтому я посоветовал ему заткнуться.

"Беру свои слова обратно, — пробормотал он. — Да, подумай хорошенько и дай мне единственно правильное объяснение." Сказав это, он прислонился к каменной перегородке и закурил.

Ну наконец-то он вспомнил о дисциплине! Теперь его и в армию можно отправить. Я улыбнулся, подумав об этом, и снова посмотрел на зеркало.

Честно говоря, мне тоже кажется, что это чудо дивное. Но я знаю, насколько умелыми были древние мастера, у этого чуда должно быть объективное объяснение.

Некоторые ремесленники в древнем Китае достигали в своей области просто невиданных высот, их изделия казались чем-то сверхъестественным. Но это все еще были люди, а не боги. Поэтому то, что я видел, могло быть похоже на чудо, но чаще всего принцип таких чудес укладывается в четыре слова "хитроумное устройство для отвода глаз".

Первое, о чем надо подумать: какой способ для создания этого зеркала использовал бы я. Задумчиво освещая отражающую поверхность фонарем, я смотрел на блики и вдруг вспомнил один эксперимент, о котором мне рассказывал преподаватель физики.

Любое явление или процесс имеют начало и конец. Иногда эти крайние точки сами по себе не важны, значение имеет только то, что между ними происходит. Если во время эксперимента менять параметры окружающей среды и объекта, наблюдая за изменениями, то можно многое понять.

Я обхватил рукоять фонаря и изменил светосилу. До сих пор мы видели, как ведет себя зеркало в полной темноте и при ярком освещении. Сейчас я хочу посмотреть, что будет при постепенном изменении силы света.

Толстяк выключил свой фонарь, чтобы не мешать мне. Я очень медленно погасил свой фонарь — и голубоватый свет из зеркала стал меркнуть с той же скоростью.

Я стал так же медленно увеличивать степень освещения — и свет в зеркале также медленно стал усиливаться.

Я не смог сдержать улыбку, потому что вся мистическая аура этого зеркала исчезла. Тут же я объяснил Толстяку: "Никакого чуда тут нет. Голубоватое свечение в зеркале — это отражение луча нашего фонаря. Когда свет фонаря очень сильный, то изображение в зеркале четкое и яркое. Чем слабее свет, тем мутнее отражение."

Толстяк это уже понял и кивнул: "А может луч нашего фонаря пройти сквозь зеркальную поверхность и осветить здание?"

Я покачал головой. Хотя у нас тоже фонарь типа "волчий глаз", которым запросто ослепить можно, если направить свет прямо в глаза, но для освещения большого здания его недостаточно.

Мне еще не понятна была ситуация в целом. Но если загадка голубоватого света в зеркале решается так просто, не думаю, что остальное вызовет сложности.

Второй дядя учил меня, что всегда надо определить конечную цель. Зная ее, можно сделать выводы о том, что не видно с первого взгляда. Это один из полезных советов, которые я получил от старших. Чувствуя, как ноги немеют от холода в воде, я задумался: зачем вообще здесь установили это зеркало?

"Ты вроде говорил, что это зеркало имеет значение для местного фэн-шуй?" — спросил я Толстяка.

Он ответил: "Некоторые мастера янчжай фэн-шуй(3) использовали зеркала Багуа(4). Но это зеркало слишком большое. Если такое на балконе повесить, то пролетающие самолеты падать начнут. Прикинь, выходишь утром покурить — бац, Airbus упал. На следующий день хрясь — боинг навернулся. Здорово?"

"Угу, а я лечу на этом боинге... бум — и упал тебе на голову вместе с самолетом. Ты совсем ебнулся? Времени у нас мало, давай будем посерьезнее."

Толстяк сделал несколько последних затяжек, затушил сигарету, выбросил ее в воду и снова закурил: "Если бы я умел думать в нужном направлении, то уже сам что-нибудь придумал. Потом пошел бы туда, спас всех вместе с младшим братом. И сейчас бы мы жареную утку в Пекине ели. Однако мы ведь здесь сейчас последние окурки докуриваем, верно? Так что думай сам, на меня не надейся."

"Разве ты не говорил, что являешься великим знатоком фэн-шуй?" — напомнил я.

Он покачал головой: "Мне тут нихрена умного в голову не приходит. Кроме того, раньше ты той еще салагой был, вот я и нес всякую херь. Но ты давно уже серьёзные успехи делаешь, так что мне лучше помалкивать в тряпочку."

Ну вот. Я всегда полагался на его мнение, а он, оказывается, все время чушь городил. Толстяк продолжал: "Думаю, нет смысла копаться в секретах фэн-шуй. Принципы геомантии легко увидеть с первого взгляда. Если сразу не увидел закономерность, то и потом понять не сможешь. Хочешь знать мое мнение? Я сразу решил, что это обычное отражение. Но посмотри наверх, — он направил на свод пещеры свет "волчьего глаза". — Пещера большая, свод высоко, и там точно нет никакого четкого изображения."

Я достал сигарету, отобрал у Толстяка его окурок, прикурил, и засунул ему обратно в рот. Все это время он болтал над головой рукой с фонарем туда-сюда.

"Там только каменная порода и больше ничего. Потому я и решил, что этот блядский терем внутри зеркала, — он наступил на зеркальную поверхность. — Если терем является отражением, то мое отражение должно его перекрыть. Но посмотри, нифига подобного. Мне, конечно, с тобой, студентом-умником, не сравниться, но я основы тоже знаю."

Я посмотрел наверх, потом на отражение, в котором был и Толстяк, чесавший затылок. Несколько раз я переводил взгляд со свода пещеры на зеркало. Думаю, он прав, но что-то было не так, какое-то странное чувство.

Может быть, вокруг меня в последнее время слишком много обмана и необычной информации о странной древней архитектуре, поэтому я стал таким чутким к мелочам. Шестое чувство обострилось, что ли. Я вдруг понял, чего не хватает в этой пещере.

Это похоже на магические трюки. Самое сильное влияние на человека оказывает искусство уличных фокусников. Перед зрителем человек без всякого оборудования и маскировки, поэтому создается впечатление, что у него есть необычные способности.

На втором месте цирковые и театральные фокусники. Они используют оборудование различной степени сложности, которое маскируют красивыми тканями, коробками, ящиками. Маскировка создает иллюзию чуда, но зрители знают, что сценическая магия — это иллюзия и обман, потому сразу предполагают, что секрет чуда находится за тканью или в коробке. Просто их хорошо замаскировали, поэтому деталей зритель увидеть не может.

И у меня возникло ощущение, что я столкнулся с цирковым фокусом. Если создатели отражения терема клана Чжан использовали метод сценической магии, то секрет этого фокуса должен быть либо внизу, в нижней пещере, либо наверху, под сводом пещеры. Но мы уже осмотрели свод и решили, что там ничего нет.

Однако, высота очень большая, я мог и не рассмотрел мелкие детали. Маловероятно, что механизм там. Но все же... слишком высоко, существует вероятность один к десяти тысячам, что там все-таки что-то есть. Слишком уж очевиден факт, что тут фокус-обманка.

Этот механизм или секрет должен быть где-то здесь, просто мы его не заметили.

Хотя, я могу и ошибаться. Но, если бы меня поставили перед выбором: разоблачить фокусника или потерять друга, то первое, что я сделаю — это переверну к чертовой матери все магические коробки, чтобы выяснить правду.

"Нам надо подняться и осмотреть свод," — сказал я Толстяку.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Светочувствительные технологии. Скорее всего, У Се имеет в виду не только фоточувствительные материалы, но и полупроводниковые КМОП-технологии, ПЗС-матрицы на фотодиодах, использующиеся в цифровых камерах, смартфонах и различных сенсорах.

(2) Фототаксис — свойство клеток и микроорганизмов двигаться по траектории направленного света. Положительный фототаксис — движение к свету, отрицательный фототаксис — движение от света. Механизм этого явления состоит из трех этапов: поглощение света и реакции в фоторецепторах; образование нейронных связей и проведение нервных сигналов к двигательному аппарату организма; изменение направления движения.

(3) Янчжай фэн-шуй, 阳宅风水 — термин геомантии, фэн-шуй обители живых, в отличие от иньчжай фэншуй阳宅风水 (фэн-шуй обители мертвых, погребальный фэн-шуй).

(4) Зеркало Багуа — оберег, создаваемый мастерами геомантии. В его основе лежит принцип "весь мир делится на девять категорий". Зеркало Багуа представляет собой правильный восьмиугольник (восемь зон, у каждой из которых своя триграмма) и расположенное в центре зеркало (девятая, главная зона, проводник положительной энергии). Зеркало в центре может быть трех видов: ровное (отражает негативную энергию, а восемь триграмм усиливают отталкивание); выпуклое (ослабляет негативную энергию, а восемь триграмм создают защиту); вогнутое (поглощает негативную энергию, которую запирают восемь триграмм).

*********************************************************************************

ГЛАВА 42

*********************************************************************************

После исследования пещер в Сычуани скалолазание мне не казалось большой проблемой. Я прикинул, что высота пещеры более 60 метров, это примерно двадцать этажей. К счастью, скальная порода тут была неровная, и для подъема мне понадобился всего час. Больше всего я горжусь тем, что взбирался по скале, заложив за ухо сигарету, и она не упала.

Для страховки я использовал веревку, на которую были нанизаны скальные крюки. Труднее всего оказалось метрах в десяти под сводом.

Толстяк страховал меня внизу и освещал стену. Забравшись наверх, я осветил свод, сплошь состоящий из сталактитов, свисавших вниз и напоминавших волчьи зубы. Как я и предполагал, между ними что-то было.

Однако, сталактиты были крупные, располагались слишком близко друг от друга, и рассмотреть что-то между ними в подробностях было очень сложно, особенно с того места, где находился я.

"Есть что-нибудь?" Толстяк внизу с нетерпением ждал моего ответа. Зараза, если так интересно, лез бы сам. Вот из принципа ничего не отвечу, его постоянные вопросы меня бесят!

Но он был настойчив и не переставал орать, задрав голову. А я, сосредоточившись на деле, пытался изменить угол обзора, несколько раз чуть не сорвался, но все еще не мог как следует рассмотреть то, что скрывали сталактиты.

Глубоко вздохнув, я почувствовал себя несчастным: столько сил потратить на подъем — и все зря!

Толстяк закричал: "За сизой дымкой вдали горит закат, сизая дымка есть и в этих горах. Если ты не может увидеть, что там, посвети туда фонарем, я увижу сам."(1)

Я выругался: "Какого хрена стихами заговорил, у тебя же ни образования, ни поэтического таланта нет. Хочешь стихи сочинять? Сначала научись прозой говорить нормально."

"Я тут тоску зеленую разгоняю, а ты бесишься. Какой же ты зануда!.. Не трогайте меня, помогите мне, светите, не светите, дышите, не дышите. Твою мать, определился бы уже, чё тебе надо," — разозлился Толстяк.

Я выругался еще раз, но уже про себя. Все равно другого выбора нет. Я направил свет фонаря на интересующий меня сталактит. Толстяк долго таращился туда, но так ничего и не рассмотрел. Хотя тоже заметил, что между сталактитами есть что-то не больших размеров и явно сделанное человеческими руками.

"Не вижу ничего толком. Далеко и освещения недостаточно. Проклятый уродец забрал мой оптический прицел, с ним бы я все рассмотрел."

Главная проблема в том, что это было слишком далеко. Свет "волчьего глаза" доставал, но для человеческого зрения очень большое расстояние. Даже при ярком освещении на таком расстоянии маленький объект нельзя разглядеть. В таких случаях нужен бинокль. Или мне придется подобраться поближе.

Я осмотрел свод. Передвигаться по нему слишком сложно и высок риск сорваться. Но я все же решил рискнуть.

Жестом я дал понять Толстяку, что собираюсь добраться туда. Видел он или нет, я не стал выяснять и занялся поисками удобного места для передвижения. Поднявшись еще немного выше, я добрался до гладких известковых наплывов у основания сталактитов. Это просто невозможно. Стоит мне поставить туда ногу, я соскользну вниз, и через три секунды перед Толстяком образуется кровавая лужица.

Не знаю, сколько времени я пытался обойти сложное место. Толстяк непрерывно что-то орал снизу, я старался не обращать на него внимания. Моя цель почти рядом, нельзя сдаваться, но дальше мне ни на дюйм не продвинуться. Наконец, Толстяк снизу рявкнул: "Спускайся, бригадир зарплату раздает!"

Даже просто зависая на одном месте, я жутко устал, сил хватило лишь на то, чтобы ползти ползком. Пока я спускался, Толстяк укоризненно качал головой, внимательно следя за мной.

Спустившись, я встряхнул занемевшие руки: "Не думал, что здесь все так запущено. А ведь это было совсем рядом!"

"Да ладно тебе. Даже я, Толстяк, здесь заблудиться умудрился. По крайней мере ты не сидел сложа руки, а делал что-то... — сказал он. — На самом деле у меня была идея, но я не решился советовать, слишком уж опасно. Ты мог использовать скальный крюк, забросить на сталактит и зацепить, а потом переползти по свисающей веревке прямо под свод."

"Угу. И как бы я потом обратно полз?"

"Зачем обратно? Ты бы мне сказал, что там. Я бы нашел вход в терем, пошел туда, спас младшего брата с остальными, а потом вернулся бы и снял тебя. Сигареты у тебя с собой, висел бы спокойно и курил, размышляя о светлом будущем."

Теоретически таким способом я мог добраться до нужного сталактита. Но это чушь собачья, не буду я висеть и курить. Кроме того, не факт, что скрытое на своде имеет отношение ко входу в терем. А если и имеет, то не факт, что Толстяк, добравшись туда, сможет вернуться. Если он там сдохнет, то я останусь висеть под сводом пещеры и помру там от голода. Ужасный конец!

После такого интенсивного восхождения на стену пещеры силы окончательно покинули меня, пальцы дрожали, и я решил охладить их в воде. И тут понял, что с мои руки выглядят необычно.

Рассмотрев пальцы под фонарем, я увидел, что они черные, даже ногти словно покрашены краской.

Просто грязь? Глина?

На ощупь это вещество было гладким, но не липким. Я принюхался: запах знакомый и сильный, но я не сразу его узнал.

"Да что ты морщишься, словно старушка-чистюля," — ругался Толстяк.

Я ответил: "Это запах керосина." Оглядев стену, по которой только что карабкался, я пояснил: "В щелях этой стены есть керосин."

Подойдя к стене, я ощупал ее: сухая, даже в трещинах и выемках ничего не было. Я снова полез на верх. На высоте роста трех или четырех человек моя рука попала в щель, где была масляная жидкость.

Керосин напоминает масло, на его основе изготавливались горючие смеси для фитилей и факелов. Но от настоящего масла они отличались тем, что не были такими вязкими и липкими. Если пропитать таким составом фитиль из натурального материала, он будет гореть очень долго. Такой способ использовали в лампах и факелах в помещении, где долго приходится оставаться без естественного освещения. Пропитанные таким маслом фитили могут храниться очень долго, они не портятся и не высыхают.

Щель, куда попала моя рука, была очень узкая, нащупать что-нибудь я не мог. Направив внутрь свет фонаря, я заглянул и увидел, что керосина там очень много, а в темной керосиновой лужице виднелся комок ткани размером с кулак.

Осмотрев стену, я понял, что щель, которую удалось обнаружить, тянулась непрерывно вверх по спирали и доходила до самого свода.

Это же светильник! И, кажется, комок ткани все еще пригоден для горения.

Толстяк тоже залез ко мне и, увидев, что я нашел, удивился: "Эй, там лужа тахини(2) или что?"

Я показал ткань для фитиля и объяснил, как это должно работать. Он задрал голову и сказал: "Во блин. Если это поджечь, полыхнет, небось, не слабо!"

"Но для чего это сделали? — размышлял я вслух. — Если чтобы в зеркало посмотреть, то не слишком ли много горючего масла для этого тратили? Это ж херова куча денег нужна. И затушить потом такой светильник сложно. Даже если использовать огнетушитель, надо еще исхитриться, чтобы дотянуться до самого верха. Это поджигали и ждали, пока все масло выгорит?"

"Не обязательно, — сказал Толстяк, указывая на комок ткани. — Посмотри на эти пятна. Следы горения. Значит, фитиль уже поджигали."

Я покачал головой: "Могли поджигать до того, как поместили внутрь, чтобы проверить качество пропитки. Если поджечь все это, то нельзя будет потушить, пока не выгорит все масло. Если тушить раньше, надо будет лезть по стенам, охваченным огнем. Это ж сколько народу погибнет, пока потушат? А еще посмотри: все масляные щели здесь соединены между собой. Тушить все фитили надо одновременно. Если потушить только один, масло загорится от другого, не потушенного."

Толстяк скосил глаза на щели в стенах и кивнул: "Ты прав. Однако, эти масляные светильники в стене и зеркало должны быть как-то связаны, верно?"

Я кивнул, и он решительно заявил: "Вот и ладненько." Достав зажигалку, Толстяк процитировал: "Товарищ Маркс наш Карл говорил, что практика — единственный способ установить истину."(3)

Увидев, что он делает, я опешил: "Ты что удумал?"

Пламя зажигалки мотыльком выпорхнуло из-под его пальцев. Легким движением он сунул руку в щель — и ткань, пропитанная маслом, мгновенно вспыхнула, расползаясь по стене, словно огненный просыпающийся дракон.

Мы не ожидали что пламя будет таким мощным. Огонь сразу опалил мне лицо, и мы оба спрыгнули вниз, упав в бассейн.

К счастью, вода смягчила падение, и я не свихнулся от боли, но встать получилось не сразу и с трудом. Подняв голову, я потерял дар речи от невероятного зрелища, представшего моим глазам.

Это и вправду был огненный дракон, кружащий по стене и взлетающий наверх. Казалось, он чего-то испугался и пытался уползти от опасности снизу, оставляя за собой пламенный след в каменных щелях. Почти мгновенно в пещере стало светло, как днем.

А еще стало жарко, и в нос ударил сильный запах керосина.

Гладя, как поднимается вверх по спирали этот огненный дракон, мы замерли, чувствуя головокружение от охватившего шока.

Пламени потребовалось минут десять, чтобы добраться до свода и остановиться. Огненные сполохи просачивались между сталактитами, освещая все потаенные уголки. Оказалось, что форма пещеры напоминает перевернутый рог. Пламя собралось в кончике этого рога и его отражение сконцентрировалось в зеркале, освещая старинное здание, словно там, внутри настал солнечный полдень.

"Великолепное зрелище!"— глухо пробормотал Толстяк.

Я оглянулся и выхватил у него из рук зажигалку: "Ты спятил? А если горючее масло где-то контактирует со взрывчаткой? Это место столь же опасно, как и все, где мы были раньше. Толстяк, ты не можешь быть осторожнее? Позволь мне пожить еще немного, ладно?"

"Если ты хотел жить долго и счастливо, тебе вообще не стоило сюда соваться, — ответил он, не отрывая взгляда от пламени наверху. — Толстяк не такой привередливый, как ты... Слушай, а это что такое?"

Я поднял голову и посмотрел туда, где сходились потоки огня. Там, в центре свода, где раньше сгущалась тень, сейчас четко была видна маленькая модель древнего здания.

Миниатюрная модель была закреплена на своде вверх ногами, и, если бы не яркие отсветы пламени, мы бы ее не увидели.

"Древний терем клана Чжан!" Я нахмурился. На этой модели мерцало множество огоньков, словно она была сделана из осколков зеркал, отражающих полыхающий вокруг огонь. Затем я заметил, что такие же блики мерцают и на стенах: вся пещера, казалось, была огромным зеркальным витражом.

Толстяк пробормотал: "Получается, эти Чжаны были лилипутами."

"Нет, это светофильтр," — сказал я. Глядя на форму пещеры, я уже понял, как все это работает. И осознал, что мои догадки проверить невозможно. А еще я был уверен, что другой возможности проникнуть в тайны древнего знания в зеркале мне больше не представится.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "За сизой дымкой вдали горит закат." Толстяк сочинил стихи, использовав первую строку стихотворения Ли Бая "Смотрю на водопад в горах Лушань":

日照香炉生紫烟,

遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,

疑是银河落九天。

За сизой дымкой вдали горит закат,

Гляжу на горные пики, на водопад.

Летит он с облаков сквозь горный лес,

И кажется: Млечный путь упал с небес.

(2) Тахини, тхини — кунжутное масло популярное в кулинарии Ближнего Востока.

(3) Товарищ Маркс наш Карл. По-китайски фамилия Маркса звучит 马克思 , макэси. Но Толстяк сказал 马至思, маждиси. Это либо сознательное искажение имени, как, например, стилизация под картавую речь Ленина, либо какая-то игра смыслов.

*********************************************************************************

ГЛАВА 43

*********************************************************************************

На самом деле это очень простой трюк, который в древности использовали персидские фокусники. Они использовали свойства одного популярного в центральной Азии драгоценного камня, который под солнечным светом казался тусклым и мутным, а при лунном начинал играть яркими красками. Его так и называли — лунный камень.(1)

Персидские фокусники использовали особые отражающие свойства этого камня: он может отражать только слабый тусклый голубой свет. Чем ярче освещение, тем ниже коэффициент отражения камня.

Зеркало в воде — это концентратор света. Когда на него падает луч от нашего фонаря, он отражается вертикально вверх, а затем рассеивается мелкими зеркальными деталями модели древнего здания, которые отбрасывают отраженный луч к зеркалам из лунного камня на стенах.

Дважды отраженный луч очень слаб, если он один, его можно даже не увидеть без специальных инструментов. Но огромное количество источников преломленного света способствует появлению четкого отражение модели сверху в большом зеркале внизу. Эти бесчисленные источники слабого отражения расположены везде и образуют развернутый угол, на зеркальной поверхности не образуются тени.

А поскольку лунный камень отражает только голубой свет, люминесценция в зеркале вокруг древнего здания всегда будет голубой, независимо от того, какого цвета настоящий источник освещения.

"Похоже на принцип бестеневой лампы(2) — сказал Толстяк. - Я на канале Science Discovery видел передачу об этом. Но почему в зеркале я видел младшего брата и остальных?"

"Может быть, в самой модели древнего здания на своде пещеры есть какая-то особенность, — сказал я. — Но это потрясающе. Сейчас такие технологии используют только на западе. Неужели развитие науки и техники при династии Цин достигло такого уровня?"

"Лучше скажи, для чего все это? Тот, кто построил все это здесь — сумасшедший и хотел напугать всех, кто сюда забредет?"

"Могу только догадываться, для чего здесь это зеркало. Если проанализировать то, что мы тут видим, можно предположить, что это — система дневного освещения древнего терема Чжан, — ответил я. — Подумай сам. Терем находится глубоко внутри горы, там же располагалась строительная площадка, требовавшая нормального освещения. Факельного света будет недостаточно, да и горючие масла в таком количестве сюда тащить нерентабельно: потребуется много рабочих рук, сложная логистическая цепочка. Создатели терема додумались, как вырастить рядом строительный материал за тысячу лет. Скорее всего, они тогда же и проблему освещения решили."

Я прикинул в уме: на строительство терема ушло два или три года, скажем, для этого привлекли человек двести. Чтобы освещение в этот период работало бесперебойно, горючих масел явно недостаточно.

Я взглянул наверх: "В самом начале сюда должен быть попадать солнечный свет. Или отраженный большой линзой, зеркалом. Вполне вероятно, такое зеркало было установлено на вершине горы, а потом его разрушили или демонтировали и спрятали."

Сказав это, я подошел к стене. Толстяк спросил, что мы ищем, и я ответил: "Дождь здесь идет всегда, а вот солнечный свет — источник легко доступный, но ненадежный. У них были аварийные источники освещения на случай, например, пасмурной погоды. Для этого и создали эти спиральные щели-светильники. Значит, здесь где-то должен быть проход, через который свет отсюда попадал на строительную площадку, туда, где сейчас расположен терем клана Чжан."

Я ждал, что Толстяк похвалит меня за сообразительность. Он просто обязан признать, что я великолепен, а мои выводы просто безупречны. Но он никак не отреагировал, продолжая таращиться на огненного дракона, ползавшего по стенам.

Только сейчас я заметил, как изменилось его лицо, а потом понял, что свет, разбегавшийся по щелям в стенах, стал слабеть, и огненный дракон словно медленно таял.

"Горючее масло выгорело?"

"Нет, кислород быстро расходуется — Толстяк вытянул руку, пытаясь найти поток воздуха. — Какое нахрен освещение?! Это место точно не для него создали."

Последовав его примеру, я вытянул руку и ощутил сильный поток воздуха, уходящий вверх.

"Здесь заканчивается кислород, остатки насыщенного им воздуха уходят наверх. Это из-за разницы давления. Здесь где-то есть отверстие, ведущее наружу, туда и будет уходить воздух."(3)

"И какая от этого польза?" — спросил я.

Толстяк ответил: "Понятия не имею. Но у меня нехорошее предчувствие."

Не успел он договорить, как до моего слуха донеслись странные звуки, словно за стеной пришли в движение тяжелые цепи. Какой-то механизм активировался?

"Это конец, — коротко сказал Толстяк. — Надо бежать."

"Да что не так?" — спросил я. Но он схватил меня и потащил к выходу, на ходу объясняя: "Изменение давления воздуха здесь приводит в действие механизм. Камни. Тяжелые камни, и эта ловушка приводится в действие большим давлением воздуха! Эта пещера — огромный воздушный насос."

Я сразу понял, о чем он говорит, но в этот момент вода под моими ногами пришла в движение. Всего через пару шагов земля ушла из-под ног, пол в бассейне наклонился, над ним образовался водоворот. Из последних сил я попытался дотянутся до каменного ограждения, но только ногти обломал, пытаясь ухватиться за камень, и упал в воду. Тут же меня подхватило течением.

Сердце оборвалось: бля, под этим бассейном находилась ловушка? Пока я раздумывал, насколько глубоко помещение под этой пещерой, и что там может быть, окончательно оказался распластанным на полу, фонарь откатился далеко в сторону, а через меня перекатывались волны, вдавливая меня в каменный пол.

Поток воды потащил меня вниз. Вроде бассейн в пещере был неглубокий, откуда воды столько? Мне казалось, что мимо меня пронеслось несколько тонн. Все это время я бессмысленно размахивал руками и изредка успевал набрать воздуха.

Когда этот бешеный поток остановился, я осознал, что не могу вздохнуть. К этому моменту все тело болело, я нахлебался воды и теперь кашлял и блевал, пытаясь вытолкнуть жидкость из легких. Когда это удалось, я почувствовал несказанное облегчение.

Что за дерьмовый день сегодня? Вытирая лицо, я огляделся. Фонарь куда-то уплыл, вокруг тьма кромешная. Ощупав то, на чем сижу, я понял, что подо мной не камень, а песок. Песчаный пол. Меня забросило в самый центр большой ямы.

Кажется, это похоже на песчаную подушку(4).

Вроде бы высота этой ямы около трех метров. Я с трудом встал, радуясь, что ловушка оказалась не смертельной.

Но стоило сделать пару шагов, как я понял, что радоваться рано.

Мои ноги уходили в песчаный пол. Через три шага меня втянуло по колено.

Я осмотрелся: вокруг был очень мелкий песок, много песка. Такой песчаный массив не может выдержать вес человека и начинает перемещаться под ним. Поэтому я погружался в него.

Понятно, это все-таки ловушка с зыбучим песком.

Самая распространенная в древних гробницах и самая простая в плане строительства ловушка. Не надо ничего строить, нужна простая яма и массивная насыпь мелкого песка. Чаще всего гробницы просто окружали такими ямами, и копать было бесполезно. Зыбучий песок подобен воде, а копать воду невозможно. Делаешь ямку, а она сразу заполняется песком. Но более искушенные мастера проектировали тайный подпол. Стоило даому наступить на потайную дверь, как он проваливался и попадал в зыбучий песок. Ловушка проста, но выбраться из нее непросто.

Однако, Призрак говорил, что здесь, кроме милото, опасностей нет, откуда такая ловушка? Это меня заинтриговало. Я пытался лечь горизонтально, чтобы увеличить площадь соприкосновения и, соответственно, уменьшить вес, способный привести песок в движение, стал шарить по карманам.

Обыскивал я самого себя долго, но ничего полезного не нашел. Зато успел привыкнуть к темноте и сразу заметил Толстяка, совсем рядом. Но ему повезло меньше, чем мне. Он упал вниз головой, и теперь в песке дрыгались две ноги. Чем больше он дергался, тем глубже погружался.

Я уже привык к проблемам и не отчаивался. Прошлые злоключения научили меня, что, чем страшнее ситуация, тем больше я могу выиграть в итоге.

Но раньше у меня всегда было время подумать. Сейчас дело обстоит совсем иначе.

В этот раз раздумывать было некогда.

Через двадцать секунд я оказался в песке по самую шею. Но теперь, под массой песка, моя нога коснулась чего-то.

У этой ловушки есть дно?

Точно, там была твердая поверхность, которая не давала мне погрузиться в песок с головой. Толстяк, видимо, тоже достал ее руками и перевернулся, закричав от радости. Я попросил его подойти, он из последних сил пополз ко мне, но на полпути остановился и с головой нырнул в песок.

Ожидая его, я задумался, ощупывая твердую поверхность под ногами. Что за фигня? Древние были карликами и не рассчитывали, что в будущем сюда попадут такие великаны, как мы? Почему эта ловушка такая мелкая?

Невозможно. Бессмысленно. Хотя я знаю: чтобы утонуть в зыбучем песке, достаточно глубины всего на пару сантиметров выше собственного роста. Но в расчете на упертых даому такие ловушки на всякий случай делали поглубже.

"Наивняшка, ты в порядке?" — взревел вновь появившийся на поверхности Толстяк и бросился ко мне.

"В порядке," — ответил я. В ответ прозвучало отчаянное: "Ой!" и Толстяк снова остановился.

"Да что с тобой происходит?"

"Под песком что-то есть, — объяснил он. — Только, бля, я песка наглотался, пока искал." Пока он говорил, песок между нами начал двигаться, словно оттуда что-то поднималось.

"Что это? Надеюсь, не живое?"

"Нет, твердое и не шевелится. На камень похоже."

Сказав это, он немного отступил, и из песка появилось нечто, похожее на звериный рог. Толстяк, стиснув зубы, поднатужился и вытащил на свет череп какого-то животного.

"Олень, — сказал Толстяк. — Похоже, бедолага попал сюда так же, как и мы. " От отшвырнул череп и снова направился ко мне.

"И что здесь олень делает? Это гробница Санты, а оленя в жертву принесли?"

"Может, он сюда случайно забрел. Там внизу еще много костей." Толстяк продолжал ковыряться в песке и вскоре выудил еще одну кость. Я не мог понять, какая это часть тела и чья — длинная кость, похожая на шпору. "Яма с песком, много костей. Что-то мне тут неуютно."

Я тоже стал рыться в песке. Шевелить руками было трудно, но проще, чем на пляже, где, чем глубже закапываешься, тем плотнее почва. Здесь же песок мелкий и сухой. Вскоре я тоже нащупал что-то твердое.

Захватив находку, я медленно стал поднимать ее наверх. На ощупь это было похоже на мешок. Я рванул посильнее, но мешок остался в песке. В моих пальцах был зажат клок волос.

Я остолбенел. Придя в себя, снова попробовал вытащить свою находку. Из песка показалось уродливое лицо — мумия. На ней была выцветшая армейская форма. Должно быть, неудачливый даому.

"Здравствуй, "Санта", — Толстяк, наконец, добрался до меня. — Должно быть, тут братская могила. Чего смотришь на него, нам надо найти способ выбраться отсюда, иначе мы тоже станем Сантами."

Мы решили поднять побольше костей, затем нарезать из одежды ремней и сделать из них подстилку на каркасе, чем-то напоминавшую широкий тоббоган(5).

Это сооружение мы укрепили с двух противоположных сторон, чтобы можно было туда забраться. Так площадь давления на песок станет больше, вес меньше, и можно будет медленно передвигаться, не погружаясь.

Осмотрев готовую подстилку, я понял, как это глупо. Передвигаться друг за другом не получалось, только боком.

Толстяк указал вперед: "Иди первый. А я буду холодным взглядом смотреть на краба, чтобы узнать, насколько его злости хватит"(6).

"Идиот, нехорошо слабых обижать," — выругался я. Дальше мы стали действовать по-другом. Оба легли на подстилку и стали по очереди перекатываться в одну сторону вместе с ней.

Этот способ оказался более действенным. Мы преодолели довольно большое расстояние, когда заметили, что песок под нами снова пришел в движение.

Я был поражен:"Сука! Этот зыбучий песок даже под такой большой площадью давления продолжает сыпаться?" Это не зыбучий песок, это блядский песок! И тут я услышал глухой звук, словно под песком перекатывались камни.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Лунный камень — судя по описанию свойств, которые использовали фокусники, У Се, как и многие, путает лунный камень с опалом. Лунный камень так назвали из-за сходства с лунным светом, и он обладает иризацией (переливчатостью), но не реагирует на освещение. И лунный камень не является драгоценным — это разновидность калиевых полевых шпатов, поделочный минерал, некоторые редкие виды считаются полудрагоценными. Опал — драгоценный редкий камень, кремниевый минерал. Его ценность обусловлена редкими физическими свойствами: люминесценция (зависит от оттенка минерала, угла и интенсивности освещения). Такими свойствами лунный камень не обладает. Однако, голубые опалы внешне похожи на лунный камень, они встречаются чаще всего, потому и возникла такая путаница.

(2) Бестеневая лампа — осветительный прибор, позволяющий избежать образования теней на рабочем месте. Чаще всего такие лампы используются в медицине — те самые огромные круглые светильники над операционном столе и сложная конструкция линз в микроскопах. В основе принципа бестеневой лампы лежит применение нескольких небольших источников света, направленного на рабочую поверхность под разными углами. Если множество источников света распределить на развернутом угле (360 градусов) то в помещении не останется теней.

(3) Разница давлений при горении в закрытом пространстве. Причиной газообмена при горении в помещении является разница давления внутри помещения и снаружи. В самом помещении (пещере) как правило, наверху в помещении давление воздуха выше атмосферного, внизу — ниже, а посередине, в нейтральной зоне — равно атмосферному давлению. Если проем расположен выше нейтральной зоны, то туда уходят продукты горения, а если ниже, то через него в помещение попадает воздух. Если проема ниже нейтральной зоны нет, то в помещении постепенно будет снижаться коэффициент избытка воздуха до минимального и сохранится таким, пока горючий материал не выгорит. После этого коэффициент избытка воздуха начнет расти. По этой причине и случается самозатухание пожаров. Но, пока горение не прекратиться, воздуха в помещении будет недостаточно для нормального дыхания. Если же в этот момент открыть доступ для свежего воздуха, сила горения резко может увеличиться и пожар вспыхнет с новой силой.

(4) Песчаная подушка для фундамента. В оригинале написано 沙坑, шакен — дословно "яма с песком", но чаще это слово употребляют в значении "бункер". При чем, бункерами называют не только убежища, но и подвалы на уровне фундаментов, где пол представляет собой основание песчаной подушки.

(5) Тоббоган — индейские бесполозные сани. Их принцип как раз основан на распределении веса на большой площади для того, чтобы во время езды по насту не провалиться глубоко в снег.

(6) "Я буду холодным взглядом смотреть на краба, чтобы узнать, насколько его злости хватит", 常将冷眼观螃蟹,看你横行得几时, образное выражение, которое означает " я буду презрительно наблюдать за человеком, который считает себя самым умным (сильным, властным), чтобы увидеть его поражение."

*********************************************************************************

ГЛАВА 44

*********************************************************************************

Странный шум под толщей песка не прекращался, и вскоре к нему присоединились другие звуки, доносящиеся из темноты, словно что-то падало сверху в песок. Эти звуки были частыми, так шумит слабый дождь за окном, видимо, падало много предметов.

В этот момент была очередь Толстяка перекатываться, но он остановился и прислушался: "Не к добру это, ох, не к добру!" Он сел, я — тоже. У нас не было никакого оружия, вообще ничего, чем можно защититься. Поэтому Толстяк вытащил железный стержень из набора инструментов древних взломщиков.

Несомненно, что-то происходило, но, оглядываясь вокруг, я видел только песок. Там, откуда доносились глухие звуки падения, сгущалась тьма. Правда, свет "волчьего глаза" доставал туда, но, видимо, падавшие предметы были слишком малы и на таком расстоянии не видны.

Меня сильно беспокоило отсутствие какого-либо способа защититься. Если нашу самодельную подстилку на каркасе повредить, то нам конец. Хотя здесь недостаточно глубоко, но, увязнув в песке, невозможно обороняться. Мы здесь, словно черепахи в глиняном чане(1). Даже если предположить, что противник не утопит нас в песке, то в таком положении нас даже комары могут загрызть до смерти. Я сказал Толстяку: "От твоей железной зубочистки будет мало толку. Продолжай двигаться вперед. Нам надо уйти как можно дальше. Может быть, получится затаиться и переждать."

Толстяк задумчиво посмотрел на стержень в своей руке и кивнул: "Ладно, пошли дальше." И мы снова покатились. Толстяк явно торопился и прибавил скорости. Оно и понятно: страх — это хорошая мотивация.

Через некоторое время что-то глухо шлепнулось в песок прямо рядом со мной. Толстяк направил туда фонарь: это была кость. Тогда мы осветили свод пещеры. Там было множество высохших трупов. Они выглядели так, словно их с силой придавили к потолку и совсем расплющили. Но сейчас свод двигался, и прилипшие к нему останки постепенно по частям падали вниз.

Звук падающих в песок костей очень сильно напоминал шум дождя, но теперь он стал более громким. Так усиливается звук капель, когда приближается грозовая туча, и дождь усиливается. Толстяк направил свет туда, где, казалось, находился источник усиливающегося шума. Останки все так же подрагивали на потолке и срывались вниз, а среди них маячила какая-то странная тень, словно кто-то висел на потолке вниз головой.

Теперь я был точно уверен, что мы попали в чью-то столовую. И точно не в качестве гостей. Все живые существа, попадающие в вентиляционные и осветительные проходы пещер наверху, рано или поздно оказываются в этой ловушке. И, судя по количеству костей, здесь их регулярно утилизируют, вот только не знаю, кто именно.

Нам везет, как псинам блохастым. Какого хрена Призрак об этом не рассказал? Если бы знал, что здесь могут быть такие секреты, то был бы осмотрительнее. Уж такой простой ловушки я смог бы избежать. И мы давно бы уже добрались до терема клана Чжан.

Я отчаянно ругался про себя. Если прикинуть размеры хрени, висевшей на потолке, от нее нам не сбежать, даже если бы здесь была ровная дорожка. Получается, нас сейчас размажет по потолку? Ничего не скажешь, в нашем положении это вполне достойная смерть.

Однако, мой опыт подсказывал, что нельзя сдаваться до последнего. Толстяк вручил мне железный стержень. Вообще-то обычный воровской инструмент, но кто знает, может быть, какой-то отчаянный ворюга в прошлом заколол им вдовушку или незадачливого старого богача, которым не повезло проснуться посреди ночи. Эту вещь трудно продать, но я не ровно дышу к оригинальному антиквариату и хотел оставить его себе на память. Но никак не предполагал, что буду использовать его в качестве оружия. К счастью, стержень достаточно острый, я уж постараюсь, чтобы противнику не поздоровилось.

Пистолета у Толстяка не было, мы встали на подстилке, стараясь удержать равновесие на тонком каркасе, и ждали, когда эта тварь решит приблизиться. В таком положении у нас, по крайней мере, выбор есть: увернуться, отпрыгнуть, когда оно нападет, или сразу атаковать.

За то время, пока мы медленно катились на своей подстилке, тварь сверху легко могла бы добраться до нас. Но она лишь ненамного приблизилась и остановилась. У меня от напряжения даже ладони вспотели. Откуда вообще взялось такое огромное существо, я никогда таких не видел. А если это нежить, то почему она так осторожничает?

В это время песок перед нами внезапно пришел в движение. Я направил туда луч света вовремя: кости, попадавшие на песок сверху, тоже двигались. Создавалось впечатление, что они ожили и ползают по песку.

Некоторые останки частично погружались в песок, который охватывал их подобно вате, из которой торчали черные усики.

Подняв взгляд на свод пещеры, я застыл в ужасе. Останки, все еще прилипшие к потолку, активно шевелились, а из-под них высовывалось множество таких же тонких черных усиков.

Они подрагивали, снизу казалось, что они растут прямо из потолка. Вскоре сверху на нас стали падать черные жуки, размером с ноготь. Попадая в песок, они сразу же зарывались в него и исчезали с глаз долой. Толстяк соображал быстрее, он отломал часть подстилки и накрыл ею нас, как зонтиком, чтобы эти жуки не попали нам на головы.

Я уже узнал этих насекомых: это разновидность ручейника(2). Их считают вредителями, и обитают они в воде и неподалеку от водоемов. Понятия не имею, как это насекомое выживает здесь. Их личинки для создания кокона используют маленькие камешки и кости, которые склеивают своими выделениями, растворенными в воде. Эти жуки больно кусаются, но не слишком подвижны и вылезают из своего домика-кокона, только если его разрушить.

Падающие жуки уже несколько раз сумели цапнуть Толстяка за руку которой он придерживал наш "зонтик". Места укусов быстро распухли и покраснели. Я предложил придерживать "зонтик" железным стержнем и успокоил его: "Вообще-то это не опасные жуки."

Толстяк ответил: "Не уверен. Если мы утонем в песке, думаю, станем едой для них. Эти гады нас дочиста обглодают."

Вскоре почти все ручейники попадали с потолка и зарылись в песок. Толстяк опустил "зонтик", а я вдруг понял, как кости попали на потолок. Их туда ручейники затащили и приклеили своими выделениями. Толстяк своим "зонтиком" стал ворошить песок. Оказалось, что все ручейники не опустились на самое дно, а оставались рядом с поверхностью.

Толстяк выругался: "Вот же едрена вошь! Теперь я не боюсь, что мы с голоду помрем. Тут вокруг полно качественного белка. И еда тут чистая, не загрязненная плохой экологией, как в городах."

Я взглянул на темную фигуру, все еще висевшую под потолком. Наверно, она смотрит на нас и думает то же самое: внизу стоят две очень питательные вкуснятины.

Пришлось немного остудить пыл Толстяка: "Если ты хочешь кого-то съесть, всегда найдется тот, кто захочет съесть тебя. И чем питательнее ты будешь, тем ему лучше. Пока эта тварь наверху прикидывается ветошью, давай уберемся от нее подальше. Если он не обратил внимание на тот шухер, что устроили жуки, может, и нас пока не заметил."

Толстяк насупился: "Не получится. Если не менять направление, то придется пройти прямо под ним. Блять, что-то мне от этой мысли совсем не весело."

Я посмотрел на него: "А ты что предлагаешь? Подождать, пока он передумает и сожрет нас? Или дождаться, пока он сдохнет от скуки?"

"Если он собирается на нас напасть, что бегать от него нет смысла, — Толстяк задумался, но одновременно продолжал перекатываться вместе с подстилкой, осторожно оглядываясь по сторонам. — Нам надо найти место, где можно спрятаться. Но здесь слишком открытое пространство. Давай используем фонарь в качестве отвлекающего маневра."

"Думаешь, его свет привлекает? — теперь задумался я. — Но у оленя, который упал сюда, фонаря не было. Думаю, это существо реагирует на запах или звук."

"Выбери что-то одно?"

"Тогда, скорее всего, запах, — ответил я, и Толстяк тут же достал бутылку из кармана.

"Что за херь ты задумал?"

"Вода "Хосян Чжэнци"(3). Поторопимся и окажем ему скорую медицинскую помощь." Толстяк снял носок, засунул в него бутылку и бросил ее. Вонючий снаряд пролетел по дуге и ударился о стену, я слышал, как под тканью бутылка разбилась.

"Это лекарство очень сильно пахнет. Если эта тварь чует запах, то обратит внимание и поползет туда."

Но тварь не двигалась.

"Может быть, твои носки такие вонючие, что перебивают аромат лекарства "Хосян чжэнци"?" — спросил я.

Значит, это звук? Я подумал, что, падая, жуки создавали слишком много шума, и тварь остановилась, чтобы переждать, пока все стихнет.

Шлепки падающих жуков еще раздавались вокруг, но стали реже и тише. Мне стало не по себе. Я настороженно посмотрел на тварь и резко заорал.

Она шевельнулась. Толстяк тут же зажал мне рот и тихо спросил, не ударился ли я головой о что-нибудь.

Я ответил: "Кажется, эта тварь определяет положение жертвы по звуку. Но со слухом у нее проблемы. Когда кругом много посторонних звуков, она перестает ориентироваться и ждет, когда наступит тишина. И когда она наступит, нам тоже шуметь нельзя."

Услышав это, Толстяк разволновался: "Это же серьезная уязвимость. Если ты прав, то мы должны это использовать и прибить тварь."

Я задумался. Даже если бы мы могли добраться до потолка, вряд ли она сидела бы там и ждала нас. Но пока мы разговаривали, тварь внезапно пришла в движение.

Мы испуганно смотрели, как она скрывается в темноте.

_____________________

Примечания переводчика

(1)Черепаха в глиняном чане, 瓮中之鳖 — идиома со значением "попасть в ловушку/западню".

(2) Ручейник, 石蚕. В оригинале используются иероглифы шицань, которыми называют два вида ручейников: риакофила и фриганея. Скорее всего речь идет о риакофиле, так как именно у нее очень длинные усики. У фриганеи длинных усиков нет. Правда, риакофила не черная, а темно-серая или бурая. Но ее окраска является мимикрией, так что ручейники, обитающие в темное каменной пещере вполне могут со временем приобретать цвет, схожий с окружающей средой. Описывая ручейника, У Се делает ошибку. Длинные усики есть только у взрослых особей на стадии имаго, которые не пользуются домиком-коконом. Так же взрослые особи не являются хищниками: питаются нектаром или вообще ничего не едят, срок жизни у них очень короткий. В домике обитают личинки, и у них вместо усиков только зачаточные бугорки. Именно личинки строят домики-коконы и ведут образ жизни хищника. Но вряд ли сильно могут укусить человека: их едой являются мелкие беспозвоночные. Ошибается У Се и насчет вредительства ручейников: вред сельскому хозяйству они не наносят. Более того, ручейник входит в рацион форели, и их специально разводят на рыбозаводах и в заповедниках.

(3) Вода "Хосян чжэнци", 藿香正气水, переводится как "лечебный многоколосник морщитнистый" или "многоколосник морщинистый для здоровья/исправления ци". Запатентованное средство китайской народной медицины, применяющееся при переохлаждении, простуде. Считается безрецептурным препаратом, но по сути это настойка с высоким содержанием спирта, и пахнет соответственно.

*********************************************************************************

ГЛАВА 45

*********************************************************************************

Лишь когда шевеление на потолке совсем прекратилось, я понял, что тварь ушла. Мы с Толстяком переглянулись и осторожно продолжили наш путь. Теперь я не решался даже на минуту останавливаться, чтобы передохнуть. Через полчаса мы добрались до каменной плиты и забрались туда. Устали так, что даже моргать было больно. Осмотревшись, я понял, что камень под нами грубо отесанный, неширокая каменная платформа.

Посередине обнаружились ступени, ведущие наверх, но там дорогу преграждала плотно закрытая бронзовая дверь. Толстяк сказал, что ее можно выломать, и ухватился за выступы, потянув на себя, но только ногти обломал, а дверь не сдвинулась ни на дюйм.

Пока мы пытались справиться с бронзовой дверью, в темноте снова раздался звук падающих костей. Громадина, висевшая на потолке вниз головой, приближалась к нам, но на этот раз двигалась очень быстро.

Толстяк напомнил: "У нас в часах есть функция будильника. Давай настроим, и пусть бегает за ним."

Я тоже подумал об этом, включил нужный режим и швырнул пищащие часы. Звук падающих костей сразу прекратился. Часы были легкие, и я не стал бросать их слишком сильно, чтобы не разбить о стену.

Луч моего фонаря пересекла тень: огромный милото с запрокинутой головой. Не просто огромный — гигантский, формой походил на буддистскую ваджру(1), его кожа имела изумрудный оттенок и под фонарем блеснула, как драгоценный камень. Полагаю, древние яо считали его богом-творцом, возможно, богом войны и разрушения, но сейчас он застрял здесь и вынужден питаться падалью, как стервятник. А мы, вероятно, те самые идиоты, которые за тысячу лет решили устроить этому монстру сытный пир.

Милото на мгновение замер, затем вытянул руку в сторону звука, исходящего от упавших часов. Выглядел он озадаченным. Песок быстро поглотил часы, и скоро их звук стал глухим, еле слышным.

Я чуть не застонал от отчаяния, а милото еще какое-то время прислушивался, затем повернул голову к нам.

Лица у него не было, как у болванки для куклы-марионетки. Он медленно стал приближаться к каменной платформе, где стояли мы. Теперь я увидел, что лицо у него все-таки было, но оно сильно изуродовано, и многие шрамы оказались следами от пулевых ран.

Мы замерли, вжавшись в камень, а милото завис над нами. Казалось, он знает, что мы где-то рядом, но не может понять, где именно, поэтому остановился и прислушивается.

Больше всего я боялся, что Толстяк сейчас пукнет. Такое с ним случается, когда он нервничает в экстремальной ситуации. К счастью, он, наверно, научился управлять своим организмом получше, чем раньше. Но все равно было чертовски страшно. Сердце бешено колотилось, и мне казалось, что мой пульс слишком громкий, тварь слышит его и поэтому никуда не уходит.

Я боялся дышать, а ведь привык избавляться от стресса глубоким дыханием. Пытаясь сдерживать дыхание как можно дольше или дышать поверхностно, я обнаружил, что это очень трудно, и сердце уже выпрыгивало из груди и стучало в ушах. Теперь, чтобы привести себя в норму, мне часа три потребуется. Но, в конце концов, мне нечего стыдиться такой слабости: я не специально вляпался в неприятности, мои силы на исходе, сознание мутилось — и сердцебиение стало замедляться от усталости.

Теперь я задумался, что нам делать, если это чудище ростом в два раза больше человеческого, останется висеть здесь. Тогда мы точно задохнемся, пытаясь не дышать, и превратимся в две милых мумии.

Но я знаю, что Толстяк долго бездействовать не будет. Когда напряжение достигнет критической точки, он что-то предпримет. Однако, что бы мы ни делали, можем лишь выбрать способ смерти.

Что делать? Что делать? Что делать?

Я пытался вспомнить, что еще есть у меня в карманах, способное издавать звуки.

Судорожно перебирая в памяти содержимое своих карманов, я вдруг вспомнил о телефоне Цветочка.

Медленно засунул руку в карман — телефон все еще был там. Я был счастлив, и сердце снова забилось быстро и ровно. Медленно я вытащил телефон.

"Хорошо. Надеюсь, что заряд еще есть. Боже, сделай так, чтобы заряда хватило!" — молился я, открывая телефон.

Как только я откинул крышку, неожиданно раздался звук предупреждения о низком заряде.

Я был в шоке. Вообще-то сигнал этот слабый, но сейчас прозвучал, как гром среди ясного неба. И тут же я увидел, что голова зеленой громадины свисает сверху прямо рядом со мной. Между нами было расстояние с указательный палец.

Он вертел головой, ориентируясь на слабый звук телефона. Я видел, как морщится его блестящая кожа, и видел на ней отражение своего бледного лица.

Не знаю, как сильно натянулись мои нервы, пока я переключал телефон в режим воспроизведения видео. Каждое нажатие кнопки сопровождалось слабым звуком, нажать надо было шесть кнопок. А хрень сверху продолжала крутить башкой, задевая мой затылок, оказываясь то справа, то слева. Наконец, я добрался до вкладки с видео и бросил телефон вперед.

Звук видео включился сразу, аппарат еще падал с каменной платформы вниз, когда милото начал свою атаку, устремившись за ним с большой скоростью. Падая вниз, милото толкнул меня. Потеряв равновесие, я шлепнулся в песок и сразу погрузился в него с головой.

Вынырнув, я увидел, как милото дотянулся до телефона и сжал его в руке, свет экрана пропал. Теперь я видел только огромную руку, размахивавшую кулаком. Не знаю, сломал ли он телефон или просто зажал в ладони. Впрочем, со временем мобильник постигла бы та же участь, что и часы.

Вокруг царила полная тишина. Я видел, что милото снова направился на потолок, поэтому не осмеливался шевелиться, позволив себе по шею погрузиться в песок.

Мне удалось отогнать эту хрень от каменной платформы, теперь дело за Толстяком. Я уже собирался расслабиться, как понял, что в песке что-то есть!

Время от времени я чувствовал покалывание в теле, погруженном в песок, как будто меня кусали мелкие насекомые.

Ручейник! Вот же пакость! Ну конечно, Толстяк же говорил, что они питаются трупами внизу. Для них все, что находится в песке — это еда. Трупоеды — все равно плотоядные, и они собираются съесть меня.

Сквозь толщу песка я дотянулся до ближайшего зудящего места и нащупал жука. Эта дрянь маленькая, размером всего лишь с креветку. Я ухватил его и вытащил на поверхность.

Его жвалы крепко уцепились за кожу на ладони, не оторвать. Потянув сильнее, я почувствовал, как трескается кожа.

Боль была почти резкой и сильной. Но я не желал, чтобы меня какой-то клоп жрал, поэтому собрался заняться другим жуком.

Второго я оторвал, сжимая зубы. Кроме места второго укуса все еще болела ладонь, а песок, попавший на ранку, усиливал неприятные ощущения. Но в этот момент я осознал, что резкая боль быстро проходит.

А затем я увидел, как вокруг меня песок словно вскипел, и бесчисленные жуки стремительно стали выбираться на поверхность и отползать прочь от меня.

Они двигались очень быстро и шуршали. Огромный милото, висевший на потолке, услышал эти звуки, увидел движение и тут же погнался за ручейниками.

Понятно, они испугались моей крови. Не знаю, радоваться мне или удивляться. Я тут же подал сигнал Толстяку, который удивленно таращился, наблюдая за происходящим. Он протянул руку, и я взобрался на каменную платформу.

Ранка на ладони сильно кровоточила, я смотрел на нее и матерился. Толстяк успокаивал меня: "Если так дальше пойдет, сможешь частично младшего брата заменить."

"Хватит чушь молоть. Мы можем подняться?"

Толстяк покачал головой: "Бронзовая дверь закрыта крепко, у меня не хватает сил открыть ее. Но у меня есть план. Хотя тебе придется рискнуть собой."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Ваджра, 金刚, дословно "алмаз" или "бриллиант", но чаще это слово используется, как определение ваджры — ритуальное и мифологическое оружие, которое по легенде было создано ремесленником Тваштаром из костей мудреца Дадхичи для бога Индры. Индра использовал ваджару в войне с асурами. Внешне напоминает восьмерку: узкая рукоять в центре и две булавы по краям. Считается, что булавы могли трансформироваться в мечи и копья.

*********************************************************************************

ГЛАВА 46

*********************************************************************************

План Толстяка был следующим: мы заставим огромного милото выбить эту бронзовую дверь, нам самим ее не открыть. В противном случае нам придется заняться тренировками и сесть на протеиновую диету из ручейников, чтобы нарастить мышечную массу. На это понадобиться очень много времени.

Однако, у меня больше не было ничего, что могло бы издавать звук. Хорошо, что я помнил, куда упал телефон.

Добравшись до того места, я стал усердно копаться в песке, из под моих рук испуганно выползали ручейники. Огромный милото далеко ушел, но, услышав шуршание песка, решил вернуться.

Это было печально. В темноте я мог только на собственный слух полагаться, чтобы найти телефон, и лихорадочно разгребал песок. Наконец, моя ладонь коснулась пластикового корпуса.

Воспроизведение видеофайла еще не закончилось, и когда я вытащил телефон, звук стал громким и четким. Увеличив громкость до максимума, я как можно быстрее пополз обратно.

Размахнувшись, я бросил телефон Толстяку. Он ловко поймал его на лету и прилепил к бронзовой двери, используя жевательную резинку. Я в который раз поразился его ловкости, несоответствующей телосложению.

Монстр оказался рядом почти в то же мгновение, Толстяк едва успел спрыгнуть вниз и сразу погрузился в зыбучий песок. Пытаясь удержаться на поверхности, он неуклюже кувыркался, напоминая толстого хряка в грязи.

Наш план сработал. Я видел, как чудовище застыло на потолке над каменной платформой, а затем бросилось на бронзовую дверь, которая с грохотом сорвалась с петель, открыв темный дверной проем. Телефон Цветочка разлетелся на куски.

Невероятная силища! Если бы вместо двери был человек, то от такого удара легкие вылетели бы через ноздри.

Но затем все пошло не по плану. Бронзовая дверь упала не сразу, звук удара затих, а спустя некоторое время раздался еще более сильный грохот падения и непрерывный звон, бронза загудела, словно огромный колокол. Огромный милото от этого звука пришел в ярость и попытался последовать за упавшей дверью в проем.

Но вход оказался слишком узкий для него. Бронзовая дверь продолжала гудеть, от резонанса в пещере вибрировали стены и потолок, раздражая милото еще больше. Он пытался пробиться через узкий проем, но каждый удар сопровождался грохотом и еще более сильным резонансом, выводя монстра из себя. Нам же попасть в проход теперь не было никакой возможности.

Пока все вокруг громыхало, я откопал свои электронные часы, но они оказались повреждены.

Вернувшись к Толстяку, я притих, ожидая, когда все закончится. Однако, тварь казалась неутомимой, лупясь в дверной проем так ритмично, словно у него внутри был огромный метроном. Я даже не представлял, сколько это может продлиться. Похоже, тварь так просто отсюда не уйдет.

"В первый раз вижу такую бессердечную и упертую тварь, — пробормотал Толстяк. — Вы, случаем, не родственники?"

В тон ему я ответил: "Ну конечно, блять. И лицо у меня такое же зеленое. Придумай что-нибудь, а то времени у нас маловато."

"Этой твари все пох. Теперь эта дверь — ее навязчивая идея. Мы заставили ее открыть дверь, теперь надо занять чем-нибудь, чтобы она от двери свалила." Толстяк достал пистолет-пулемет и зарядил его, затем осторожно добрался до края каменной платформы, плотно вставил оружие в песок и привязал к курку шнурок. Опустошив свой рюкзак, он закрепил оружие всеми вещами, которые посчитал ненужными, чтобы пистолет не упал, и подмигнул мне.

Я понял, что он задумал, кивнул и приготовился. Отойдя подальше, Толстяк потянул за шнурок, и раздалась пулеметная очередь, все пули попали в тушу милото.

Зеленая кровь забрызгала все вокруг, и тварь, только что свисавшая с крыши, тяжело упала на каменную платформу.

Мы с Толстяком, спрятавшись за платформой, наблюдали за огненными пулеметными очередями. Вещи из рюкзака не выдерживали отдачи, и постепенно прицел сбился. Пули рикошетили от стен, но некоторые все еще попадали в монстра.

Милото пришел в ярость. Я видел, как он, словно огромная черная тень, спрыгнул с платформы, бросился к пулемету и, взметая песок, ударил по нему.

Полыхнув, словно свеча, пистолет-пулемет выпустил последнюю очередь уже в воздухе. Часть пуль пролетела, чуть не прострелив макушку Толстяку, и попала в каменную платформу, выбивая оттуда осколки гравия. Он едва успел втянуть голову в плечи, иначе уже предстал бы перед божьим судом. Пистолет-пулемет врезался в одну из колонн и, дав осечку, разбился на части.

Толстяк застыл, напуганный пулями, летавшими над его головой. Пришлось выбираться из песка и влепить ему пару затрещин, чтобы привести в чувство. Затем мы по-быстрому забрались на опустевшую платформу. Но не успел я встать на ноги, как услышал топот позади. Обернувшись, я увидел, что огромный милото одним прыжком забрался на потолок, зацепился за него и, словно одержимый, бросился к нам.

Сверху снова посыпались кости, бронзовая дверь в проеме продолжала гудеть. Хреново дело: монстр сейчас снова начнет ломиться в дверной проем.

Раздумывать было некогда. Я совершил безумный рывок, Толстяк бежал чуть позади, мы едва успели до того, как проход оказался заблокирован монстром.

Окликнув Толстяка, я обернулся и тут же получил увесистую оплеуху от милото, просунувшего в проем лапу.

Откатившись в сторону, я встал и увидел Толстяка, придавившего лапу монстра. Зажмурившись, он изо всех сил бил по ней железным стержнем.

Я позвал его: "Поторопись!" Толстяк открыл глаза и отвлекся. Зря я это сделал: мощный удар лапы отшвырнул его на стену.

Пытаясь отдышаться, я смотрел, как эта лапа, пытаясь дотянуться до нас, продолжает лупить по земле. Мы отползли подальше.

Оказавшись вне досягаемости чудовищной лапы, мы оба без сил повалились на землю.

Толстяк прислушался и направился к бронзовой двери, продолжавшей гудеть на полу. С трудом приподняв ее, он подложил под нее свою ногу. Гул прекратился. В моей голове было пусто. Не знаю, сколько времени прошло, пока рука не убралась из дверного проема.

Мы прислушивались и боялись пошевелиться. Наконец, звуки шагов затихли. Лишь убедившись, что твари рядом больше нет, Толстяк осторожно опустил бронзовую дверь на землю, и мы смогли осмотреться.

Включив свет, я сразу понял, что это еще одна пещера, но оглянувшись назад, застыл в изумлении.

Позади нас высилось огромное древнее здание, в темноте оно казалось серым и очень ветхим, напоминая доисторическую окаменелость, скрывавшую бесчисленные тайны глубокого прошлого.

"Древний терем клана Чжан..." — прохрипел я.

*********************************************************************************

ГЛАВА 47

*********************************************************************************

Толстяк резко обернулся и вздрогнул.

"Наконец-то добрались," — подумал я, еле сдерживая слезы.

Внутри здания было темно, оно все было окутано мглой, здесь царила зловещая атмосфера. Я не предполагал, что терем клана Чжан столь огромен.

И где же люди? Копившееся в моем сердце напряжение вырвалось с криком: "Чжан Цилин!"

Мой голос отразился от стен пещеры эхом. Я крикнул еще и еще раз, и это эхо заполнило все пространство вокруг.

Мой зов было невозможно не услышать. Если они живы, то должны услышать меня.

Я подождал, пока эхо затихнет. В пещере воцарилась леденящая тишина.

Задыхаясь от волнения, я оглядывался и ждал ответа.

Я ждал долго, очень долго, но эта холодная мрачная тишина так и не была нарушена. Меня охватило беспокойство, казалось, я погрузился в свой самый страшный кошмар.

Что если они действительно погибли?

Этот вопрос я категорически отказывался задавать даже сам себе. Но теперь он бился гонгом в моей голове, и я не мог игнорировать собственное сознание.

Ни звука, ни отголоска звуков не было, лишь ужасающая тишина, словно мы здесь были первыми, кто нарушил тысячелетний покой, и наш крик не может разбудить даже спящую здесь нечисть.

"Пошли, — Толстяк ободряюще похлопал меня по плечу. — Жив он или мертв, ты должен увидеть это своими глазами. Разве не так поступил бы твой дядя?"

Я закурил, сделал всего три затяжки, выбросил сигарету и сказал: "Пошли!"

Дверь древнего терема клана Чжан казалась светло-серой. Дотронувшись до нее, я понял, что это пыль. Дверное полотно было ветхим, бумага, которой его оклеили, давно сгнила. Сквозь щели видно, что внутри темно, как в смоляной бочке.

Я взглянул на зарешеченные окна: типичное здание династии Цин, это действительно Янши Лэй.

"Нам сюда," — сказал Толстяк. А я в это время подметил, что в на некоторых оконных стеклах пыль стерта. Но Толстяк на это не обратил внимания, подошел к двери, толкнул ее. Створки сразу распахнулись.

Послышался резкий скрип дверных петель, легкий поток воздуха открывшейся двери взметнул пыль, покрывавшую пол.

Мы с Толстяком отступили на шаг и прикрыли лицо, ожидая, пока пыль осядет.

Переглянувшись со мной, Толстяк сделал приглашающий жест, предлагая мне войти первым. Я опустил голову и пробормотал: "Разве не ты всегда бежал впереди всех?"

Он ответил: "Даю тебе шанс быть первым. Если не можешь это сделать, то я сделаю."

Я вздохнул: "Ну тогда добро пожаловать." И шагнул к двери.

Внутри была тьма кромешная. Я включил фонарь и увидел огромный зал с четырьмя колоннами посередине.

Здесь никого, но на полу в центре было разбросано оборудование.

Подойдя, я убедился, что Молчун был здесь. Среди прочих вещей нашелся его рюкзак, покрытый толстым слоем белой пыли. Толстяк осматривал потолочные балки: это точно архитектура династии Цин, много деревянных декоративных элементов с ажурными узорами. И все вокруг, с какого ракурса не посмотри, было светло-серым от пыли.

"Зачем тут столько свободного места?" Толстяк присел на корточки и попытался открыть мешок, там оказалась еда. Белая пыль на мешке взметнулась в воздух, и мне стало тревожно, поэтому я быстро оттащил Толстяка в сторону.

Он хотел было возмутиться, но прикусил язык, взглянув на свои руки, которые быстро покрывались болезненной краснотой.

"Это не пыль, а высохшая щелочь, — догадался он. — Наш изуродованный приятель не врал. Кажется, младший брат с остальными побросали вещи сразу, столкнувшись со щелочью. Иначе рюкзаки не были бы покрыты таким густым слоем порошка."

"Вещи здесь остались. А люди где?" — задумался я, надеясь, что их не растворило щелочью. Если это так, то тут остались бы хоть какие-то следы.

Я чувствовал, что здесь есть какое-то несоответствие, но не мог сообразить, в чем загвоздка. Толстяк предложил сначала заняться моими ранами. Здесь повсюду щелочной порошок. Если он попадет на открытую рану, проблем не оберешься.

В суматохе я позабыл, что меня покусали ручейники. Ранки уже не кровоточили, но если их не обработать, и без щелочи может начаться воспаление.

Перевязав руки, я посмотрел на часы Толстяка. Он спросил, не стоит ли нам разделиться для поисков. Идея неплохая, но я ее отверг. Кто знает, что за ловушки скрыты в тереме. По отдельности больше шансов погибнуть, тогда все будет кончено, и наши старания окажутся напрасными.

Толстяк включил свой фонарь и стал обыскивать вещи, осторожно счищая едкую пыль. Снаряжения было много. Осмотрев и пересчитав все, он сказал: "Нет средств индивидуальной защиты и фонарей. Наверно, они пошли на разведку налегке, оставив тяжелые вещи здесь."

В центре потолка зияла огромная дыра, наверно, появившаяся в результате обрушения или каких-то повреждений. Форма ее была неправильной, края неровные. На полу под ней валялись обломки дерева, похожие на куски ваты из-за плотно облепившего их белого порошка. Осветив дыру, я увидел, что потолок верхнего этажа тоже поврежден.

На первом этаже больше искать было нечего, и мы собрались пойти наверх. По правилам фэн-шуй, которые использовали архитекторы семьи Лэй, лучшее место для лестницы должно быть в отдалении, у восточной стены. Хотя, в таком большом помещении лестницы могут быть и возле остальных стен, иначе слишком много ходить придется.

Мы несколько раз обыскали зал, но не смогли найти ни одной лестницы, ведущей наверх. Толстяк пробормотал: "Может быть, эту лестницу пристроили снаружи? Ведь иногда делают наружную лестницу, которая окружает все здание по спирали."

И нафига тут наружная лестница? Наблюдать унылый пейзаж, состоящий из серых стен пещеры? Выйдя наружу, я понял, что архитектор Лэй думал так же, как и я, и наружную лестницу не сделал, ибо любоваться тут не на что.

Да чтоб меня собаки страшные съели, эти Чжаны все подобны Симэнь Чуйсюэ(1), и вместо того, чтобы ходить по лестницам, поддергивая штанины, просто летают по воздуху?

Вернувшись в терем, Толстяк отправился искать веревку в брошенных вещах, но не нашел и сказал: "Может быть, здесь вообще нет лестниц, и они забрали веревку, чтобы подняться наверх."

"Тогда здесь должно быть место, откуда они забрались наверх, используя веревку," — подумал я. Обыскивать помещение было трудно: повсюду сухая едкая щелочь, а у нас даже респираторов нет. Стоит лишь слегка задеть белый налет на полу, как он взлетает вверх, и приходится задерживать дыхание, чтобы не вдохнуть. Но даже если не дышать, этого порошка достаточно, чтобы просто ослепнуть, так что приходилось еще и зажмуриваться, ожидая, пока пыль со щелочью осядет.

Как раз в тот момент, когда я застыл, зажмурившись, вдруг вспомнил рассказ Цветочка об особенностях местного фэн-шуй. Древний терем клана Чжан расположен в том месте, где неблагоприятный фэн-шуй уничтожает кости и кровь предков. Так называемый дворец императорского дракона(2) предназначен для долговременной циркуляции ци, а древний терем клана Чжан — наоборот, поглощает ци драконьих вен и уничтожает ее.

Кажется, я слышал раньше, что, убрав лестницы, можно добиться определенного эффекта фэн-шуй(3).

Но интерьерный демонтаж лестниц не означает их полное отсутствие. В фэн-шуй главное, чтобы лестница не была видна в неположенном месте, но она может быть скрытой. Значит, здесь есть путь на второй этаж.

Продолжая искать, я обратил внимание на колонны. Там были вырезаны цилини с телами, больше напоминающими драконов(4). У нескольких цилиней головы сильно выступали в сторону.

Толстяк смахнул с них пыль и отбежал в сторону, чтобы переждать. Когда белый порошок осел на пол, я, прикрывая лицо воротником, полез наверх.

Ну конечно, лестница спрятана здесь. Шагая по головам цилиней, мы быстро добрались до вершины колонны. Но проход на второй этаж был закрыт. Я пытался приподнять доски, но мне это не удалось.

"Заклинило," — заявил Толстяк. Я толкнул посильнее, и сверху посыпался едкий порошок. Толстяк тут же спрыгнул вниз и отбежал, но успел вдохнуть ядовитую пыль, и теперь надрывно кашлял, выплевывая кровь.

"Здесь нельзя оставаться долго. Даже если щелочь не льется сверху, надышимся, и легкие изнутри разъест," — сказал он, отдышавшись. Говоря это, он задел ногой голову одного из цилиней, раздался щелчок, голова чуть-чуть сдвинулась. А затем сверху опустилась лестница.

Мы с Толстяком переглянулись и осторожно поднялись наверх. Луч света, скользя по стенам, выхватывал бесчисленное количество полок. Их были сотни, расположенные друг над другом, подобно верхним, средним и нижним полкам в купе поезда. Только здесь рядов было больше.

Но меня обеспокоило содержимое полок: на всех них лежали железные статуи.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Симэнь Чуйсюэ — герой "Легенды о Лу Сяофэне" и одноименного фильма. Человек, ставший богом меча без меча. Долгое время культивировал всю ци и преуспел до такой степени, что мог обходиться в бою без меча, используя вместо него ци. Освоив такую практику ци, смог летать.

(2) Дворец императорского дракона или Драконья башня — термин фэн-шуй. Это относится к внешнему виду горы, в двух словах, гора должна быть высокая и прямолинейная. Го Пу описывал благоприятную гору так: "Контур горы изгибается и выходит обратно на себя виток за витком, как спираль, припав подобно дракону к земле и выжидая, хватая и удерживая ци. Направление склонов выдвигается вперед, затем назад и спускается глубоко. Тогда, сближаясь, инь и ян сливаются и смешиваются. Местность, где земля расположена высоко, а вода глубока и окружена растительностью, считается благородной..."

(3) "Убрав лестницы, можно добиться определенного эффекта фэн-шуй." Для проектировки лестниц в фэн-шуй есть четкие правила: расположение на западе, юге, юго-западе или в направлении с востока на запад/юг. Часто лестницы построены не по правилам, и исправить циркуляцию ци в доме/гробнице, можно, лишь демонтировав их. Например, в жилом доме недопустимы лестницы в центре (так называемый "быстрый путь на небо") и винтовые лестницы, искажающие поток ци, направляя его сверху вниз. Особенно опасны винтовые лестницы, направленные к потолку под прямым углом, так называемая "отравленная стрела".

(4) "Цилини с телами, больше напоминающими драконов". Телосложение цилиня и китайского дракона отличается: цилинь более коренастый и короткий, дракон — длинный, похож на змею.

*********************************************************************************

ГЛАВА 48

*********************************************************************************

Мы вдвоем шли по второму этажу терема клана Чжан мимо нескончаемых рядов полок с железными статуями. Один железный истукан по какой-то причине лежал на полу, преграждая нам путь. Осторожно опираясь на холодный чугун, мы перебрались через него и направились дальше. До центра второго этажа мы добрались не сразу. Там было много свободного места. Оглядевшись, я понял, что полки со статуями располагались вдоль стены по периметру, образуя полный набор шестидесяти четырех гексаграмм Фу Си(1).

Однако, кроме этих железных статуй, на этаже ничего нет. Все они были отлиты из чугуна, как и те, что я видел на дне озера. Должно быть, это все останки милото, запечатанные чугуном.

"Похоже на склад, — сказал Фатти, — когда строили терем, сюда приносили найденных и убитых милото."

"Так много? Похоже на военную казарму."

"Не так уж и много. Разве урод не говорил, что они всегда следуют за теплом человеческого тела. Терем строили долго, и все это время милото приходили сюда, привлеченные присутствием людей."

Он огляделся и продолжил: "Видимо, слишком много милото мешались строителям под ногами, а вынести всех на поверхность трудно. Вот пришлось сделать для них склад. А погребальный зал клана Чжан, скорее всего, располагается на верхних этажах. Давай продолжим поиски, надо найти проход наверх."

На этом этаже, как и на нижнем, в центре были четыре колонны. Осматривая терем снаружи, я прикинул, что он имеет одиннадцать этажей. Если считать с того, который засыпан зыбучим песком, над нами есть еще восемь. Это древнее здание построено из дерева и камня, строительный материал добывался в этих горах, значит, в постройке может оказаться и та порода, которую Призрак называл "камнем милото".

На полу было много грязи и следов, очевидно, что до нас тут уже что-то искали. Но следов было слишком много, все запутаны, чтобы дать нам какую-то подсказку.

Толстяк опустил голову и, потирая подбородок, принялся изучать эти следы. Через некоторое время он пробормотал: "Слишком много, трудно разобрать, где чей след. Но сверху должны быть самые свежие."

Я обернулся на его голос, и увидел, как он старательно осматривает каждый отпечаток в пыли, подсвечивая себе фонарем.

На колоннах были написаны странные иероглифы клана Чжан. Они отличаются начертанием, сложно назвать конкретный стиль письма, в одном иероглифе используются линии разных стилей. Но в нескольких строках я с удивлением узнал отрывки из священных даосских книг.

Толстяк остановился и сказал: "Кажется, все, как я и предполагал. Клан Чжан — самый древний из всех кланов даому. Возможно, они единственные, кто знает многие тайны китайской истории. В этом тереме они спрятали все секреты, которые нашли в разграбленных гробницах."

Я продолжал рассматривать иероглифы: "Интересно, что означают эти надписи? Как думаешь, люди, которые строили терем, понимали, что тут будет храниться?"

Толстяк ответил: "Тебе не обязательно лично знать курицу, чтобы сварить вкусное яйцо. Думаю, старейшины клана Чжан предоставили основу проекта, а затем архитекторы семьи Лэй его доработали и построили. А эти странные надписи могут быть отрывками из книг, которые Чжаны находили в гробницах. Если мои выводы верны, то, чем выше этаж, тем более поздние артефакты хранятся. А секреты самых древних цивилизаций погребены на нижнем этаже под зыбучими песками."

"Тогда, если пойдем наверх, окажемся дальше от настоящих тайн?" — задумался я.

Толстяк с упреком посмотрел на меня: "Разве мы тут не братьев наших спасаем? Подумай, я даже не прикоснулся за все время ни к одному артефакту. Будь здесь собраны все священные книги даосов, не время заниматься ими. Но я обратил внимание на надписи. Здесь стиль письма, характерный для периода Весен и Осеней. Значит, на верхнем этаже мы можем увидеть иероглифы чжуаньшу."

Мы продолжили поиски и обнаружили подъемный механизм у западной стены терема. Первым поднялся Толстяк.

Обстановка наверху стала для меня неожиданностью. Там не было никаких статуй, вместо них — огромная черепаха. Точнее, статуя мифического существа с телом черепахи и головой человека. Шея и конечности непропорционально длинные, передние лапы заканчивались человеческими ладонями, задние — как у обычной черепахи. Лицо скорее женское, со злобным выражением и застывшей свирепой ухмылкой. Оно напомнило мне тибетские изображения тхангка(2). На спине черепахи было сделано углубление, в котором лежал шар черного цвета, покрытый узорами из человеческих лиц. Кажется, этот шар можно было вынуть.

Увидев это каменное изваяние, Толстяк был поражен: "Ты знаешь, что это такое? Это тотем Шэньнуна(3). "Тайпин юйлань"(4), ссылающаяся на "Фэнсу Тон"(5), говорит, что первобытные люди практиковали полигамию и размножались без всякого контроля. Чтобы навести порядок с размножением, Нюйва попросила каждый клан сделать глиняные статуэтки, которые станут тотемами. Среди них была статуэтка черепахи с человеческим лицом, изготовленная потомками Шэньнуна. Она позже стала символом этого клана."

"Какой-то уродливый символ клана. Ты вроде говорил, что малограмотный, когда успел "Тайпин юйлань" прочитать?" — полюбопытствовал я.

"Я не стал бы. Но там картинка на обложке была, у Нюйвы очень большая грудь нарисована. Думал, что интересная книга, не знал, что все так серьезно, — ответил он. — До сих пор помню отрывки... "Страна одноглазых, где жили люди странного вида, посередине лица у них имелся всего один глаз, потомки Фу-си... Страна трехголовых, вид которых весьма страшен, потомки Сюаньюаня... Люди с туловищем черепахи и лицом человека, потомки Шэньнуна... Гоуман, владыка островов восточного моря, внук Фу-си..."(6). Помнишь птицу с человеческим лицом, которую мы видели в Небесном дворце?"

Присев, я внимательно рассматривал эту черепаху. Она на самом деле чем-то походила на птицу с человеческим лицом из Небесного дворца. "Гоуман — дух дерева и весны, — поправил я Толстяка. — А Фу-си и Сюаньюань — люди, мифические прародители. Не могу определить эпоху, когда создали эту статую. Скорее всего, даому добыли ее в период Пяти династий и десяти царств, тогда в гробницах оставляли нечто подобное. Похоже, клан Чжан имеет долгую историю, даже представить не могу, что еще мы можем обнаружить."

Толстяк переспросил: "Дух весны? Весеннего возрождения? Это что-то вроде мифической виагры?(7)"

"Нет, просто весеннее божество! Давай осмотримся на этаже, вдруг еще что найдем."

Собираясь приступить к поискам, Толстяк снова закашлялся. Но в этот раз кашель был сильнее и резче, словно вместе с мокротой он выплевывал легкие, даже присел. Я подошел, чтобы поддержать его и увидел, что он кашляет кровью.

У меня сердце замерло при виде кровяных сгустков. И неважно, что крови немного. Может быть, перетряхивая внизу брошенные вещи, он был неосторожен, и вдохнул слишком много едкой пыли? Я думал, что ему достаточно откашляться, чтобы освободиться от яда, но сейчас, кажется, ему стало хуже. Видя, как его лицо бледнеет, я протянул бутылку с водой и спросил: "Ты в порядке? Тебе не стоит напрягаться."

Рассматривая сгустки крови, он выругался и ответил: "Надо поторапливаться. Если задержимся здесь, ты рано или поздно тоже начнешь кровью харкать."

Я пытался удержать его, чтобы дать отдохнуть, но он оттолкнул меня. Затем мы занялись осмотром.

На этаже было пусто, но на полу виднелась цепочка четких следов, уходившая в темноту.

Бродя в этой темноте, я рассчитывал хоть что-то найти, но результат меня разочаровал. На третьем этаже ничего не было. Следы тянулись вдоль всех четырех стен, должно быть, тот, кто их оставил, как и мы, обыскивал помещение, надеясь найти что-то возле стен или четырех колонн.

"Может, этот этаж не закончили? — Толстяк снова закашлялся. — Хотя мне доводилось и раньше попадать в гробницы, где вроде все достроено, фрески и барельефы закончены, а внутри ничего нет. Поначалу думаешь, что кто-то уже все вынес, но двери целы и ловушки не тронуты."

Я отнесся с сомнением к его выводу, продолжая рассматривать следы, и заметил, что они образовывали странный рисунок, словно кто-то своими следами пытался нарисовать в пыли цветок. В конце цепочки следов был сделан небольшой круг, середина цветка.

"Как думаешь, это какой-то знак?" — спросил я Толстяка.

Держась за грудь, он ответил: "Угу, обычный народный танец. Кажется, младший брат был в хорошем настроении, раз дискотеку тут устроил. Интересно, с кем он тут вальсировал?" И он напел мелодию вальса.

Я чуть не выматерился: скоро легкие все выплюнет, а еще петь пытается. Но, снова присмотревшись к следам, понял: этот рисунок на полу свидетельствует, что человек просто расхаживал тут в раздумьях, потом, возможно, увидел что-то странное и остановился, чтобы получше рассмотреть.

Но вокруг ничего нет, пусто, что тут рассматривать? Нет причин останавливаться именно на этом месте. Разве что в тот момент случилось нечто неожиданное.

"Будь осторожен, — предупредил я, пытаясь повторить путь по цепочке следов. — Судя по этому рисунку, здесь скоро что-то произойдет."

"Да у меня состояние хуже, чем у туберкулезника, ты решил ежа голой жопой напугать?"

"Предупрежден — значит, вооружен," — ответил я.

Как только затих звук моего голоса, в пустом зале раздались легкие шаги.

Толстяк посмотрел на меня, а я посмотрел на него и спросил: "Это наш брат?"

Он покачал головой и осветил зал фонарем. Вокруг все так же ничего не было. Толстяк прошептал: "Слушай внимательно."

Успокоившись, мы встали спина к спине и внимательно осматривались, стараясь увидеть ходившего. И вдруг я понял, почему Толстяк головой покачал.

Звук шагов доносился сверху, с потолка. Направив туда свет, я понял, чем отличается этот этаж.

Потолок был очень высоко, укреплен большим количеством балок, из-за чего стал похож на огромную шахматную доску, перевернутую над нашими головами. И между балками, в квадратах этой шахматной доски что-то висело.

"Потрясающе!" — глаза Толстяка расширились. В тени деревянных балок на потолке были подвешены ящиков. Десятки тысяч, маленькие и побольше, разной формы, некоторые с изящными узорами и отделкой.

"Волшебные плоды, — сказал Толстяк, — это волшебные плоды. Бля, как же их много!"

_____________________

Примечания переводчика

(1) Шестьдесят четыре гексаграммы Фу Си — речь идет о додекограммнике (квадрате додекаграмм) Фу Си. Это не только область изучения фэн-шуй, но и математический термин. Порядок расположения гексаграмм в этом додекаграммнике не последовательный (порядковый), а зеркальный и симметрично-векторный. Для понимания, на что похож второй этаж терема клана Чжан достаточно понимать, что додекаграммник представляет собой квадрат со сторонами 8х8, то есть, в додекаграммнике помещаются все 64 гексаграммы, для каждой из которых предназначен свой малый квадрат.

(2) Тхангка — стиль тибетской иконографии. Чаще всего в этом стиле изображали Будд, шести миров и тантрических циклов. У Се имеет в виду не тхангка в целом, а Бхавачакру — изображение колеса бытия, которое сжимает клыками и лапами Бог Смерти Дхармараджа, изображенный в виде черепахи. Его лицо на самом деле можно описать, как злобное с застывшей свирепой улыбкой.

(3) Шэньнун神农 - один из трех Великих героев в китайской мифологии, зачатый женщиной от взгляда дракона. По легенде имел змеиное тело (а не черепашье, как говорит Толстяк) и человеческое лицо. Реже встречаются мифы, где Шэньнун имеет бычью голову и тигриный нос. Его тело было зеленого цвета. Считается покровителем земледелия и медицины.

(4) Тайпин Юйлань, 太平御览 , древняя китайская энциклопедия, составленная по заказу императора Тайцзуна в 977-983 гг.

(5) Фэнсу Тон, 风俗通 , так же называется 風俗文義, Фэнсу вэнь-и, Всеобъемлющее собрание обычаев и нравов. Альманах, написанный ученым Ин Шао примерно в 195 году, где описываются исследованные им культурные обычаи, верования и национальные искусства.

(6) "Потомки Шэньнуна с телом черепахи, Гоуман — внук Фу-си." Кажется, Толстяк цитирует "Тайпин юйлань" с ошибками. По крайней мере Шэнь-нун не имел тела черепахи, а Гоуман был не внуком а помощником Фу-си. Хотя, переводчик не уверен в точности перевода цитат, приводимых Толстяком. Однако можно ручаться, что сравнение Гоумана с человекоптицей из Небесного дворца имеет основания: Владыка восточного моря и сподвижник Фу-си на самом деле был птицей с лицом человека, восседавшей на двух драконах.

(7) "Что-то вроде мифической виагры". Перевести дурацкий вопрос Толстяка довольно сложно. У Се назвал Гоумана богом дерева и весны, что по-китайски звучит, как "Чуньшэн". Однако, иероглиф 春 (чунь) имеет значение "любовь, любовный", а иероглиф 神 (шэн) — "жизненная сила". А любовная сила в голове Толстяка иначе чем с виагрой не может ассоциироваться. Потому дальше У Се поправился, назвав Гоумана не Чуньшэн, а 春天的神, чуньтянь де шэн, весеннее божество.

*********************************************************************************

ГЛАВА 49

*********************************************************************************

"Что за волшебные плоды? Такие же, как цзяньбин гоцзы(1)?" В детстве я видел мультфильм о фруктах, завернутых в блины. Если их съесть, то появятся суперсилы. Вспомнив эту историю, я чуть не расхохотался, глядя на Толстяка.

А он объяснил: "Мне сестра рассказывала. Она работала в доставке еды и однажды принесла заказ одному клиенту. У него в комнате она увидела ящик, подвешенный под потолком. Хозяин никому не разрешал дотрагиваться до него, но ей сказал, что там лежат волшебные фрукты. Смотрел "Легенду о Чу Люсяне"(2)? Там мастер Ухуа никогда не ступал ногами на землю с тех пор, как родился, даже спал на высоких кроватях и путешествовал только верхом, подобно императорам. Ну, это как "вода без корней"(3). Человек, не запятнавший себя с рождения земной пылью, отмечен печатью Будды. Это касается и предметов: если они всегда были подвешены в воздухе и никогда не касались земли, то обладают чудесными свойствами. Их обычно хранят в ящиках, подвешивая под потолком, а называют такие сокровища "волшебными плодами". Я только слышал о них, но не ожидал, что здесь их будет так много."

"Блять, ты в своем уме? — возмущению моему не было предела. — Я тоже слышал историю про мальчиков, которых готовили к оскоплению. У них была детская комната, где все игрушки, вещи, еду они хранили в ящиках, подвешенных к потолку. Потом, когда становились евнухами, туда же вешали и свое отрезанное сокровище. Думаю, на этом этаже такую же комнату кому-то устроили."

"Хочешь сказать, что с потолка на третьем этаже терема клана Чжан свисают десятки тысяч отрезанных членов? Не верю, это древний клан, серьезные люди. Такое абсолютно невозможно! — говоря это, он достал свой пистолет. — Сейчас один откроем и посмотрим. Толстяк покажет тебе, как по листьям тополя стрелять со ста шагов(4)."

Сказав это, он закашлялся так сильно, что лицо посинело, и я предложил: "Не дури, я могу просто сбить один."

Но Толстяк настаивал, указывая на самый дальний ящик: "Все надо делать красиво. Смотри внимательно, салага." Я даже не успел рассмотреть, на какой именно ящик он указал. Толстяк резко вскинул руку с пистолетом и выстрелил, почти не целясь. В дальнем углу с потолка сорвался ящик, упал на пол и несколько раз перевернулся.

Прикрыв лица от взметнувшейся пыли, мы подождали, пока она осядет. Затем Толстяк подобрал добычу: деревянный ящичек, выглядевший довольно ветхим. Он взломал замок железным стержнем и вывалил содержимое на пол.

Это была высохшая кисть с двумя очень длинными пальцами, такими же, как у Молчуна.

Мы с Толстяком молча переглянулись. Он встал и выстрелил еще несколько раз, сбив другие ящики. Во всех лежали отрезанные кисти разной степени разложения, некоторые почти рассыпались, у других не хватало костей. Но у всех была одна общая черта — два длинных пальца.

Ящики тоже отличались друг от друга: одни казались ветхими, некоторые даже были повреждены, другие целые и почти как новые. Видимо, подвешивали их тут в разное время.

"Мда, эта семейка Чжан очень своеобразная, — ехидно заявил Толстяк, поглядывая на меня. — Ты в порядке?"

"Иди ты! — выругался я, отвернувшись. — Семейка Тэдзука(5). Все эти руки имеют характерную черту клана Чжан. Но их очень много, и все разного возраста. Как думаешь, может этот этаж быть место захоронения погибших на чужбине людей клана? — я взглянул на Толстяка, но ответа не дождался и продолжил. — Везти из-за границы тело тяжело, иногда требуется больше времени, чем может сохраниться труп. Поэтому они возвращали на родину и хоронили только часть тела. Думаю, эти ящики — могилы тех, чьи тела были повреждены или не могли быть похоронены здесь сразу. Родственники отрезали руку и хоронили ее, как целое тело."

"А почему их так много?"

"Война, — предположил я. — Может быть, клан Чжан участвовал в войнах или пережил какие-то массовые несчастные случаи, например, пожары. Вряд ли Чжаны были профессиональными военными. Но ты же знаешь, что у многих кланов даому есть собственные вооруженные отряды, как и у богачей — военизированная охрана. А раз есть оружие, то и сражения могли быть."

"Ты помнишь трупы, что мы вытащили из озера? — перебил меня Толстяк. — У них всех были отрублены руки."

"Если все кисти имеют черту, характерную для клана Чжан, то может быть и другая причина, они хотели скрыть личность умерших, — продолжал рассуждать я. — Похоже, мертвецы на дне озера тоже были из клана Чжан."

"Чжаны скрывают личности своих покойников? — пробормотал Толстяк. — Что за грязные игры? Это выглядит очень хреново."

Отрубленные руки разбудили мое любопытство, и я горел нетерпением идти дальше по следам Молчуна.

Поднявшись на следующий этаж, я увидел множество деревянных перегородок. На первый взгляд это не казалось чем-то странным, вполне себе нормальный этаж с коридорами и комнатами. Осмотревшись, мы обнаружили, что все двери закрыты, а окна заклеены черной бумагой, внутрь не заглянуть.

Пройдя вперед, Толстяк выбрал дверь по душе и толкнул ее, но она оказалась запертой. Собираясь выбить ее, он вдруг вспомнил о едкой пыли и опустил ногу. Используя рукава в качестве ветоши, я осторожно смёл пыль, а затем Толстяк проделал железным стержнем дыру в оконной бумаге.

Мы заглянули внутрь, там было темно, свет, проникавший через небольшое отверстие, не освещал всю комнату. Толстяк достал отобранную у мертвеца самопальную сигнальную ракету и бросил ее внутрь.

Алюминиевая фольга вспыхнула, мгновенно осветив пространство внутри. Я понял, что даому цзэй, чьи трупы мы встретили перед входом в гору, были людьми опытными и усовершенствовали обычный запал. Теперь можно было осмотреть комнату: небольшая, около трех квадратных метров, в центре стоял гроб из черного дерева.

На стене висела деревянная табличка, исписанная иероглифами. Надписи сделаны четко и аккуратно, я даже смог прочитать пару строк: кажется, это эпитафия(6).

Огонь через минуту погас, и Толстяк подкинул еще, внимательно осмотрел все и сказал: "Смерти никто не избежит. Этот этаж — кладбище. Здесь должны быть все покойники клана."

Я прикинул: площадь этажа около двух тысяч квадратных метров, каждая комната примерно 2-3 квадратных метра. Значит, здесь поместится тысяча гробов.

"Так много Чжанов? — удивился Толстяк. — Насколько большой был этот клан?"

Я ответил: "Древние кланы, особенно богатые, были весьма многочисленны. Ты же читал "Сон в красном тереме"? Знаешь, сколько человек присутствовали в Саду роскошных зрелищ(7)? Цао Сюэцинь(8) упоминал 450 человек. Ученые насчитывают более ста тысяч чингизидов, и считают, что миллионы мужчин сейчас могут быть потомками Золотой Орды(9). Может, у нас с тобой тоже есть их гены. Манчжурская династия тоже многочисленна. В теории, если какой-то род процветает в течение трех поколений, то к третьему поколению в нем может насчитываться десяток тысяч кровных родственников. Даже для правящих династий это не проблема(10). А клан Чжан отличался от них — жили скрытно, в политику и власть не лезли. Думаю, этот клан может быть еще больше, чем любая монархическая династия. И здесь, вероятно, хоронили не всех, только самых важных членов клана. А остальные удостоены ящиков под потолком на нижнем этаже."

Толстяк пробормотал: "Это хорошо, что в политику не лезли. Судя по младшему брату, они были все не от мира сего, иначе давно бы захватили весь Китай."

"Ну, фамилия Чжан занимает третье место в стране по распространенности. "Пятый сын Желтого императора, увидев в небе созвездия, напоминавшие лук, изготовил первые в мире лук и стрелы, которые помогли Желтому императору победить в битве, всех лучников с тех пор звали Чжанами."(11) Так что, вполне возможно, в жилах потомков клана Чжан течет кровь императоров, — я внезапно остановился и принюхался. — Ты не чувствуешь странного запаха?"

Пока я тут лекцию читал, в воздухе возник сильный запах гари. Толстяк его тоже унюхал: "Наверно, запах от запалов."

Неправильный запах от потухших запалов, слишком сильный, и теплом тянет, это не обычный дым. "Нет. Нет!" Только это я и успел вскричать, когда увидел, как комнату, которую мы осматривали, залил яркий свет.

Заглядывая в отверстие, я уже знал, что произошло. Самодельные запалы Толстяк бросил прямо на пол, а он тут деревянный. Температура горящего алюминия слишком высока, и пол загорелся.

"Ты, сукин сын, пожар устроил, — крикнул я. — Воду быстрее давай."

"Да ладно тебе. Тут темно, что плохого от небольшого костра?" — бормотал Толстяк, вытаскивая бутылку. Отхлебнув глоток, он разбрызгал воду на огонь через отверстие в бумаге. Но этого явно было недостаточно. Вода в бутылке закончилась сразу, а пламя не уменьшилось, захватывая все больше пространства.

Древний терем почти полностью сделан из дерева, если сгорит хотя бы одно перекрытие между этажами, он просто развалится. "Ладно, признаю, ошибся. Очень сильно ошибся," — начал извиняться Толстяк, косясь на потолочные балки над головой. Можно было выбить дверь и зайти в комнату, чтобы потушить огонь, пока он еще не такой сильный. Но я уверен, что едкая пыль, осевшая на двери, убьет нас раньше, чем мы потушим пожар.

"Моча! — я вспомнил историю, что рассказывал мне третий дядя когда-то. — Ты поссать не хочешь?"

"Бля, там же слишком жарко. Вдруг обожгу своего "маленького брата". Я и так уже пожертвовал ради нашего младшего брата легкими, не хочу последней радости в жизни лишиться."

"Туда лезть не надо. Просто проткни дыру и ссы туда. Главное, целиться пониже. В худшем случае пыль на твоего "братика" попадет, пощиплет немного."

"Ага, почему сам поссать не хочешь?"

"Я мало воды пил, — отмазывался я. — А вот ты прям водохлеб. Если не отольешь лишнее, мочевой пузырь лопнет, и пиздец котенку — ссать не будет."

Толстяк посмотрел на меня, потом на свои штаны, потом на огонь внутри: "Ладно, — решительно вздохнул и приказал, — садись на корточки!"

Я присел на корточки, он, расстегивая штаны, залез мне на плечи и заорал: "Да, я сукин сын, все это начал, я все это и закончу наху..."

Не думал, что он настолько тяжелый. Когда он переступил у меня на плечах, мне показалось, что ключица треснула, словно сломалась. И я Толстяка не удержал. Договорить до конца "нахуй" он не смог, слово плавно превратилось в громкое "бля!" — и Толстяк рухнул на землю, уронив вместе с собой деревянную дверь за которую держался рукой.

Я видел, что пламя погасло, но теперь возникла другая проблема: "Не дыши!"

Мы сразу замотали головы всем, чем смогли, чтобы защитить кожу и не вдыхать щелочь.

Я предполагал, что пыль будет, как и раньше, падать долго, напоминая снежинки, но, в этот раз ее оказалось совсем немного. Мы с Толстяком подождали, он осторожно отряхнул волосы, недоумевая.

"Тут вообще кто-нибудь убирает?" — возмутился он.

Я покачал головой: "Может быть, дело в черной бумаге. Вспомни, на предыдущих этажах была только белая бумага, которая совсем рассыпалась. А здесь черная, и очень хорошо сохранилась. Думаю, ее чем-то обработали." Я подобрал щепотку пыли из-под ног: мелкая и серая.

Осторожно растерев ее между пальцами, я понял, что это обычная пыль, а не щелочь.

Вздохнув с облегчением, я успокоился: здесь относительно безопасно. Кажется, не все ловушки терема клана Чжан мне доведется испытать на собственной шкуре.

Пока я радовался, мой нос унюхал неприятный запах, потом я заметил, что мои штаны и дверь, лежавшая рядом со мной, мокрые. Принюхавшись, я вздохнул: "Толстяк, ты продолжал ссать, когда падал?"

"Твою ж мать, да. А что, не должен был? Я только ссать начал, как ты, блять, упал. И чего тебя мама таким неустойчивым родила? Продержался бы еще немного, я бы спокойно закончил," — он закурил и похлопал себя по штанам. — Мне еще его придерживать надо было, чтобы не застрял. Ибо застрявший хуй точно будет бесполезен."

"Ширинку застегни!" — буркнул я, вставая и отряхиваясь. Включив фонарь, я отправился изучать табличку, висевшую на стене за гробом.

Дерево было ветхим, но иероглифы четкие. Я сразу понял, что это жизнеописание покойного, написанное в стиле гувэнь(12).

Я прочитал его очень быстро, и замер от восторга. Эта информация не была мне нужна, но она очень ценна сама по себе. Кажется, этот текст приоткрывает завесу тайны над историей клана Чжан.

С уверенностью могу сказать, что биография, написанная на этой табличке, правдива и достоверна.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Цзяньбин гоцзы — популярное блюдо на севере Китая, рецепт появился примерно две тысячи лет назад. Существует легенда о Чжугэ Ляне, которому надо было прокормить солдат, чтобы они не потеряли силы и боевой дух. Он рассказал своим поварам, как готовить тесто их пшеничной муки и воды, заворачивать в него фрукты или овощи и выкладывать на щиты, подвешенные над кострами. Эти первые в Китае фрукты во фритюре на самом деле подняли боевой дух солдат и помогли выиграть битву. Родиной цзяньбин гоцзы считается Шаньдун. А легенде о появлении этого блюда посвящено много детских историй, одну из которых и вспомнил У Се.

(2) "Легенда о Чу Люсяне". Здесь идет речь о первой части фильма, "Аромат моря крови"(血文飘香). Во время встречи мастера боевых искусств Чу Люсяня с другом, тоже мастером У хуа, его пытаются обвинить в краже волшебного снадобья и убийств с его помощью адепты таинственной секты. Чу Люсянь выторговывает себе три месяца на расследование, чтобы доказать свою невиновность. В результате выясняется, что убийцей был его друг Ухуа. Убийца проигрывает Чу Люсяню в бою и выпивает отравленное вино, признавая вину.

(3) "Вода без корней", у гэньшуй, - рецепт лечебной воды в китайской медицине. Для лечебных свойств вода должна быть собрана после дождя, в виде росы с листьев или из горного родника. Считалось, что такая вода не испачкана землей, потому и обладает целебными свойствами.

(4) "Стрелять по листьям тополя со ста шагов ( 百步穿杨) — идиома, обозначающая "стрелять без промаха".

(5) Тэдзука — скорее всего, У Се имеет в виду героя популярной манги и аниме "Принц тенниса" Кунимицу Тэздуку, гениального теннисиста, которому еще в школе повредили левую руку.

(6) Эпитафия — короткая фраза, часто стихотворная, сделанная для надгробной надписи.

(7) Сад роскошных зрелищ — сад Цзя Баоюя из романа "Сон в красном тереме". Его воспроизвели в Пекине для съемок сериала, строительство длилось пять лет, с 1984 по 1989 годы. Парк Дагуаньюань имеет площадь 13 гектаров, считается, что там жили только женщины семьи Цзя.

(8) Цао Сюэцинь — автор романа "Сон в красном тереме".

(9) "Миллионы мужчин могут быть потомками Золотой орды". Чингизиды являются носителями субклады С2а3F4002 Y-хромосомной галлогруппы С-М130. В настоящее время генетики обнаружили несколько миллионов мужчин, так же являющихся носителями этих генов. Их теоретически можно считать потомками Чингизхана. Это вполне вероятно, потому что четверо законных сыновей Чингизхана имели многочисленное потомство (по нескольку десятков законных сыновей, не считая дочерей и незаконнорожденных).

(10) "Даже для правящих династий это не проблема" — У Се имеет в виду традицию физического устранения возможных наследников. Демографическая политика внутри правящих кланов часто была очень жестокой.

(11) "Всех лучников с тех пор звали Чжанами." У Се не дословно цитирует "Сборник фамилий Юаньхэ", составленный ученым Линь Бао. Там для каждой фамилии есть своя история появления. В частности, для фамилии Чжан предложены четыре версии, одна из которых связана с именем потомка(пятого сына) Желтого императора по фамилии Цзы.

(12) Стиль гувэнь, 古文体 — литературное направление, возникшее в конце VIII века. Этим термином называют традиционную литературу до двадцатого века, написанную на письменном языке вэньянь. Дословный перевод термина (древнее письмо) говорит о некоторой архаизации языка. Но главным признаком произведений в стиле гувэнь является единство содержания и ориентация на основную идею: повествование не допускает отклонений и должно отличаться максимальной краткостью и образностью. Кроме всего прочего стиль гувэнь использовали для надгробных эпитафий и жизнеописаний.

*********************************************************************************

ГЛАВА 50

*********************************************************************************

В черном гробу покоился кто-то из тридцать четвертого поколения клана Чжан. Судя по содержанию эпитафии, он родился примерно в середине династии Цин, и звали его Чжан Шэнцин.

Не буду вдаваться в подробности эпитафии, главное, что меня заинтересовало — срок его жизни. Согласно записям, он умер в возрасте 170 лет.

Похоже, долголетие — еще одна семейная черта Чжанов.

Этот человек погиб на территории, где сейчас проходит граница с Северной Кореей, во время какого-то серьезного пограничного конфликта. Оттуда его тело привезли в терем семьи Чжан для захоронения.

После лаконичной биографии были кратко, но выразительно перечислены его заслуги перед семьей. В этом перечне особо выделены два момента. Первый: его родители были достойными и заслуженными членами клана, он унаследовал врожденные способности от них. Второе: "Открыв несметное количество курганов, принес огромный доход и славу клану, упорядочил сведения о семье Чжу(1) — вот его главные заслуги."

Этих двух заслуг оказалось достаточно для похорон в главной усыпальнице терема клана Чжан.

А еще из написанного в эпитафии можно сделать вывод, что клан Чжан в то время имел связи с императорской семьей и, возможно, выполнял высочайшие заказы(2). Это объясняет, как семьи клана безболезненно пережили самые трудные времена и успешно продолжили род.

Написанное походило на средневековый роман о таинственном клане, обосновавшемся глубоко в горах, чтобы сохранить свои секреты. Такие семьи практиковали боевые искусства или магию. По сюжету этих романов, наблюдая, как меняется внешний мир, старейшины посылали на разведку нескольких достойных членов клана, чтобы найти способ заработать или получить власть.

Однако, фамилия Чжан очень распространенная, при каждой династии были очень известные и достойные люди с таким именем. Не вспомни я об этом, нафантазировал бы себе бог знает что.

"Мне вспомнились небесные наставники Чжан(3). Как думаешь, они тоже из этой семьи?" — спросил Толстяк.

"Не знаю, есть много потрясающих людей с фамилией Чжан," — ответил я. В данный момент меня больше всего волновала возможность получить много достоверной информации.

Прежде всего, я убедился, что клан Чжан появился в северном Китае. Много событий, описанных в эпитафии, происходили на севере, вблизи корейской границы, то есть на Чанбайшане.

В истории древнего Китая эта территория не относится к Центральным равнинам и всегда контролировалась малыми народами. Очевидно, люди клана Чжан были ханьцами, практиковавшими смешанные браки с малыми народами. Такие семьи, как правило, довольно процветающие.

Во-вторых, я узнал, что в клане Чжан не одна семья. К примеру, в эпитафии сказано, что покойный был из рода Ципань Чжан(4). Все члены клана были связаны родственными узами, но людей так много, что они образуют отдельные малые семьи, подобно восьмизнаменной армии маньчжуров(5). В клане Чжан было пять семей.

Этот человек, скорее всего, был похоронен уже после окончания постройки терема клана Чжан. И я подумал, что кладбище рук на нижнем этаже — это перезахоронение из предыдущей гробницы, откуда сложно было перевезти все тела в гробах. Может быть, тех покойников, за которыми не числилось выдающихся заслуг, перезахоронили таким простым способом?

Более того, из эпитафии ясно, что Ципань Чжан — весьма уважаемый род в семье, потому что они носили цилиня. Не знаю, что это значит, но смутные догадки у меня были.

Закончив изучать эпитафию, Толстяк посмотрел на меня и указал на черный гроб, намекая, что пора заняться им.

Он был сделан из того же дерева, что и сам терем, покрыт тремя слоями черного лака. Достойные были похороны. Толстяк смахнул пыль с крышки. Со временем местами лак потрескался, сквозь трещины был виден настоящий цвет древесины.

А я, видимо, плохо учился архитектуре, потому что только сейчас понял еще одну возможную причину создания нижнего этажа с зыбучим песком.

В этих горах грунтовые воды расположены высоко, их сеть очень велика, значит, в нижних горизонтах горных пород будет повышенная влажность. Это должно плохо сказаться на деревянных постройках. Слой мелкого песка, куда мы попали, является гидроизоляционным и препятствует попаданию влаги наверх. Думаю, внизу может быть не один слой зыбучего песка, разделенный естественными или искусственно созданными каменными плитами. Когда мы шли по туннелю, под ним мог быть еще один слой песка.

Глядя на гроб, я понимал, что его надо открыть. Но, хотя делал это уже не раз, все равно испытывал страх. Однако, нельзя же все время закрывать глаза, когда страшно.

Клан Чжан относится к северной школе даому, и Толстяк заявил, что отнесется к вскрытию гроба со всем уважением. Но мне подумалось, что и спереть что-то из этого гроба он тоже может, испытывая при этом все то же уважение к покойнику и последователю северной школы.

Многие кланы северных даому давно уже пришли в упадок. С одной стороны, от современных даому требуется больше практических навыков, оборудование совершенствуется, им надо уметь пользоваться. Мистические традиции и суеверия отнимают время и не дают освоить современные технологии в полной мере. С другой стороны, в северных кланах навыки и традиции передавались строго по наследству. Этим северные даому отличаются от южных, где обучение и следование за лидером основано в первую очередь на выгоде, а не на родстве. Поэтому кланы южной школы в настоящее время более успешны.

Я спросил Толстяка, как мы вскроем гроб. Он рукавом стер остатки пыли с крышки, потом снял куртку и вытер ею пыль с пола. Эта работа снова заставила его кашлять, но он довел дело до конца, собрав всю грязь в одном из углов. Затем направился в юго-восточный угол и достал несколько сигарет, собираясь зажечь их вместо благовоний. Но тут замер и обратился ко мне: "Наивняшка, ты какие сигареты куришь?"

"Башня Желтого Журавля(6), а что?" — ответил я.

"Давай меняться, — предложил он. — Нельзя позволить предкам нашего брата вдыхать аромат моих цигарок за восемь юаней. Мы впервые встретились с родней брата, нельзя показать себя в плохом свете."

Говоря это, он забрал у меня сигареты, прикурил их, поставил в углу и поклонился: "Ну… мы — друзья вашего Чжан Цилина, и пришли сюда не воровать. Мы... мы... мы здесь, типа, в гости пришли. Но, прочитав табличку, поняли, что должны почтить вашу память... кстати, еще мы здесь, чтобы младшему Чжану помочь. Вы же знаете, с памятью у него плохо. Ну, он ушел неизвестно куда. Поэтому я хочу спросить у вас дорогу. Если вы знаете, то сказать нам не сможете, поэтому нам надо осмотреть гроб. А если не знаете, и мы ничего не найдем, то все оставим, как было. С нижайшим почтением к вам... О! Амитабха! Я, плешивый осел, посмею потревожить ваш покой, но клянусь своей благочестивой бабушкой, что даже в мыслях не стану грабить эту обитель мертвых."

Что за бардак у него в голове?! Я положил руку ему на плечо, напоминая, что времени у нас маловато. Мы достали два небольших ломика из воровского набора, встали по обе стороны от гроба и просунули инструменты в щель крышки. Сначала пришлось осторожно приподнять, чтобы вытащить железные гвозди, которыми заколотили гроб. Затем, передохнув, мы аккуратно сдвинули крышку.

Когда тяжелая крышка упала на пол, раздался грохот, такой сильный, что даже стены задрожали. Прикрыв лица на всякий случай одеждой, стряхивая пыль, я заглянул внутрь. Там было нечто, напоминавшее вату. Зацепив странный материал ломиком, я понял, что это странная плесень, похожая на паутину, покрытую белыми обрывками ниток или лоскутов ткани.

Толстяк ломиком сдвинул слой этой плесени, под ней лежал покойник. Труп полностью разложился, в гробу лежал скелет, окруженный погребальными предметами, которых было немного, и все они тоже были покрыты этой странной "ватой". Вытащив один из них, Толстяк показал мне небольшой кинжал.

Ножны совсем сгнили и цветом напоминали цветочный бисквит "восемь сокровищ" с душистыми маслинами(7), а драгоценные камни, вставленные в них, походили на красные вишни и светлый изюм. Я вынул кинжал из ножен: короткий, черненого золота. Он напоминал меч Молчуна, но, естественно, был короче и другой формы. В свете фонаря клинок отливал черным и казался очень острым.

Рукоять кинжала тоже плохо сохранилась. Взявшись за лезвие, я постучал ею по краю гроба, чтобы сбить сгнившие куски. В результате от рукояти почти ничего не осталось, и я хотел положить кинжал обратно в гроб. Но Толстяк остановил меня: "Скажи, почему ты такой зануда. В кои-то веки нашел что-то ценное, но продолжаешь разбрасываться добром. Забери его с собой. Потом сделаем новую рукоять и подарим младшему брату на день рождения."

"Ты, блять, знаешь, когда у него день рождения?" — возмутился я.

Толстяк отобрал у меня кинжал, завернул его в тряпку и убрал в рюкзак: "Наверно, он даже не знает, что такое "день рождения". Просто выберем погожий солнечный денек и скажем ему, что это тот самый день. Знаешь же его характер: ему в голову не придет спрашивать, откуда мы знаем."

Вообще-то правильно, это отличная идея, подумалось мне. Да, мы не знаем, когда положено отмечать день рождения этого глухонемого бедолаги, значит, надо самим выбрать и отпраздновать.

Когда я представил, как Молчун задувает свечи на торте, холодок пробежал по спине, словно призрака увидел. Но я отогнал неприятные мысли прочь.

Толстяк поковырялся в гробу еще, но другие погребальные предметы не сохранились, превратившись в комья гнили. Он выругался: "Клан Чжан не богат на подарки. Думаю, окажись младший брат здесь с нами, ему было бы неудобно за родню."

"В клане Чжан ценилось не богатство, а сила, — ответил я. — Из содержания эпитафии понятно, что люди клана использовали свои навыки и опыт, чтобы получить власть и защитить себя. Если ты внимательно учил историю Китая, то должен знать, что одни только деньги выжить не помогут."

Толстяк подобрал три сигареты, оставленные в углу, отщипнул испачканный пылью фильтр и докурил не дотлевшие остатки. Я спросил его, зачем он это сделал. Он ответил, что выглядит покойник не очень хорошо, и вообще, наверно, некурящий. В таком состоянии он не сможет воспользоваться зажженными для него сигаретами, незачем добру пропадать.

"И почему ты такой болтун?" — спросил я, но Толстяк в ответ только рассмеялся.

Докурив сигареты, он продолжил осматривать труп, аккуратно освобождая кости от белой плесени. Мы нашли левую руку с длинными пальцами. Первый раз вижу полный скелет с обеими руками. На окостеневших суставах кистей были заметны многочисленные шрамы. Видимо, процесс тренировок был достаточно болезненным. Кроме этого я заметил, что другие суставы и кости имели признаки гиперостоза(8).

Толстяк сказал, что это, должно быть, последствия освоения техники согу. Такие упражнения часто приводят к перегрузке и повреждению суставов, вплоть до привычных вывихов. Чтобы избежать этого, необходимы специальные мышечные тренировки в течение долгих лет, но немногим удается достичь полного результата. Некоторые мышцы небольшие, размером с полумесяц на лбу Баогуна(9), они требуют таких болезненных тренировок, что сложно сдерживать крик от боли.

Толстяк сказал, что раньше пытался практиковать этот вид кунг-фу. Знакомый мастер сказал ему, что его кости подходят для техники согу. Но обучение продлилось всего один день: Толстяк заявился на тренировку, подрался с мастером и сбежал.

На черепе покойника я заметил два пулевых отверстия неправильной формы. Скорее всего, стреляли в него дробью. Пулевые отверстия были только входными, стреляли в упор с небольшого расстояния (если бы стрелок стоял дальше, то было бы много пулевых отверстий небольшого диаметра, как от кунжутных семечек), значит, дробь застряла с мозгу. Должно быть, смерть этого человека была весьма болезненной(10).

Как бы сильны не были Чжаны, даже они не могут противостоять огнестрельному оружию.

Я понимал, что ничего больше найти не смогу, и хотел вернуть крышку обратно. Но, подняв ее, обнаружил, что на внутренней части крышки есть надписи.

Мы перевернули крышку, и, прочитав иероглифы, я понял, что обнаружил генеалогическое древо этой семьи. Здесь были имена братьев и сестер, детей и внуков, их жен и мужей. Мне показалось странным, что у всех были фамилии Чжан. Например, мать и отец покойного носили одну фамилию. У него было два сына, один из которых женат на женщине с фамилией Чжан.

"Тебе не кажется это странным?" — спросил я Толстяка.

"Сколько лет ему было, когда он умер? — задумался он. — У него было четверо детей, это же круто!"

"Большое потомство всегда было главной целью в древнем Китае. Возможно, он женился совсем молодым, — ответил я. — И потом, учитывая большую продолжительность жизни этот Чжан запросто мог произвести на свет целую футбольную команду. Я не об этом." Сказав это, я ткнул пальцем в фамилии на генеалогическом древе.

"Может быть, они не указывали девичьи фамилии?"

Я покачал головой: "Почти наверняка они практиковали кровосмесительные браки. В клане Чжан люди вели обособленный образ жизни, избегали связей с внешним миром. Вполне возможно, это касалось и брачных союзов."

Мы положили крышку на место, забили обратно гвозди, и я решил: "Пошли в другую комнату. В этих эпитафиях есть очень важная информация. Я должен внимательно все прочесть."

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Упорядочил сведения о семье Чжу". Семья Чжу или Дом Чжу 朱家 — императорская династия Мин, которая правила Китаем с 1368 года до своего падения. После нее последовало недолгое правление южной династии Мин до 1662 года, а затем длительное правление династии Цин. В учебниках сроки правления династий приводятся точно, но на самом деле правление династий сменялось достаточно плавно и длительное время, правящие семьи взаимодействовали.

(2) "Клан Чжан выполнял высочайшие заказы". Расхищение гробниц в эпоху Мин и Цин не поощрялось, хоть, скорее всего, и практиковалось. Но в эпитафии Чжан Шэнцина сказано, что он занимался изучением истории императорской семьи предыдущей династии — скорее всего, это и был "высочайший заказ", правящую семьи интересовали какие-то сведения об их предшественниках. В таком случае проникновение в гробницы Мин уже не считалось грабежом, а значит, клан даому в тот период имел совсем другой социальный статус.

(3) Небесные наставники Чжан, 张天师, Чжан тяньши — высшее духовное звание у даосов школы Чжан Даолина (школа небесных наставников), существовавшей во времена Поздней Хань. Эти даосы практиковали врачевание и просвещение, однако, существует множество легенд о том, что они были магами.

(4) Ципань Чжан, 棋盘张 — дословно можно перевести, как знаток (смотритель, следящий) шахматной доски (доски для го, 棋盘).

(5) Восемь знамен маньчжуров, 八旗 — принцип административного деления, объединявший военную и гражданскую государственную структуру в Цинской империи. Основатель династии Нурхаци изменил структуру своего войска, создав четыре "знамени" — отряды, которые различались по цвету (желтый, красный, синий и белый). Туда входили только чистокровные маньчжуры, преимущественно кавалерия. Чуть позже были созданы еще четыре подразделения, знамена которых были тех же цветов, но с красной каймой (красное знамя имело белую кайму). Постепенно, осваивая ханьские территории, туда принимали не только маньчжуров, затем подразделений стало 16 — маньчжурские и ханьские. К этому времени армия уже называлась восьмизнаменной. После завоевания Китая возникла необходимость социально укрепить подразделения: для военных "восьми знамен" была учреждена система рангов и определено жалование. Таким образом "Восемь знамен" стали элитной военной кастой, где ранги могли передаваться по наследству. К XIX веку "восемь знамен" уже были не боеспособными подразделениями, должности передавались по наследству. По сути они превратились в элитные кланы правящей династии. Все члены восьми знамен, независимо от настоящей национальности, считались маньчжурами.

(6) Башня Желтого Журавля, 黄鹤楼, хуан хэ лоу — марка китайских сигарет, названная в честь одной из трех великих башен, расположенной в Ухани. Не самая престижная/дорогая марка, зато с очень широкой линейкой вкусов, крепости и дизайна.

(7) Цветочный бисквит "восемь сокровищ" с душистыми маслинами, 八宝桂花糕 — традиционное пирожное, которое готовят по праздникам. В основе его приготовления лежит клейкий подслащенный рис, а название связано с тем, что туда добавляют восемь видов сухофруктов и орехов. Вкусовые качества пирожного зависят от ароматических добавок (красные финики, сушеный лонган, семена лотоса). В цветочный бисквит добавляют для вкуса цветы османтуса (душистые маслины). Основа готового пирожного напоминает высохшую, готовую рассыпаться древесину (для сравнения — она похожа на крупнозернистую халву или козинак).

(8) Гиперостоз — патологическое увеличение содержания костного вещества в неизменной костной ткани, ответная реакция на высокие нагрузки, интоксикацию, патогенное воздействие (радиация, отравление), малингизацию тканей или симптомы некоторых болезней. Может быть локальным (в одном или нескольких костях) и генерализованным (поражена вся костная система). Чаще всего встречаются гиперостозы в результаты высоких физических нагрузок. В этом случае сначала костная система приобретает ненормальную гибкость, а затем подвижность суставов снижается, уменьшается объем мышц и могут возникать патологические переломы. Также часто встречаются наследственные формы гиперостоза, проявляющиеся в детском возрасте, имеющие острое течение, и в подростковом возрасте, проявляющиеся нарушениями слуха, зрения и процессов периферической нервной системы. В случае с членами семьи Чжан, скорее всего имеет место не наследственный гиперостоз, развившийся в результате тяжелых физических нагрузок и тренировок, направленных на увеличение гибкости суставов.

(9) Полумесяц на лбу Баогуна, 包公头上的月牙 — знак полумесяца на лбу литературного персонажа Баогуна, неподкупного и честного судьи. Он нарисован между двумя парными симметричными мышцами межбровья.

(10)" Смерть этого человека была весьма болезненной." У Се ошибается. При попадании пули(дроби) в мозг смерть болезненной не будет. И, даже если смерть не наступит сразу, болевые ощущения не будут интенсивными. Во-первых, в самом мозгу нет болевых окончаний. Боль ощущается только после того, как нервный импульс с места повреждения попадет в мозг, будет проанализирован и вернется обратно к болевым рецепторам. В случае попадании пули прямо в мозг, проведение нервных импульсов либо запаздывает, либо сразу прерывается. Бывали случаи, когда огнестрельное повреждение мозга не приводило к смерти, и пациенты при этом вообще не понимали, что ранены, не испытывая боли или ощущая незначительную боль. В редких случаях пули невозможно было достать из мозга, и люди жили с ними.

************************************************************************

ГЛАВА 51

************************************************************************

Зная, что едкой щелочной пыли здесь нет, следующую дверь Толстяк нагло открыл с ноги.

Обстановка тут была такая же, как и в предыдущей комнате, но гроб другой формы и чуть меньше. Крышка была покрыта слоем черного лака, а поверх золотым. Похоже, тут похоронена женщина.

Я не стал изучать гроб и сразу отправился читать эпитафию. Оказалось, мое первоначальное суждение было неверным, тут похоронен мужчина. Звали его Чжан Жуйшань, он тоже из рода Ципань Чжан. Прочитав эпитафию, я понял, что погиб он в том же бою, что и покойник в соседней комнате. Возможно, потому и похоронены они рядом.

Однако, статус этих людей разный. Родители этого человека занимали более низкую ступень в иерархии, но он заслужил погребение в семейной усыпальнице, потому что был "хорош в управлении делами клана." Я обнаружил множество мелочей, отличавших Чжан Жуйшаня от его покойного соседа. В эпитафии отмечался его покладистый характер, кажется, он был весьма образован и знал несколько языков, "искал истину в чужеземных книгах", не стеснялся изучать методы других школ и даже владел литературным мастерством.

Толстяк предположил, что все покойники, захороненные в этом ряду комнат, могли погибнуть в одном месте. И, если мне нужно больше информации, надо пропустить несколько комнат.

Его идея мне показалась правильной, и, покинув комнату, мы пошли по коридору. Я собирался дойти до конца этажа: если эти люди погибли в сражении, где применялось огнестрельное оружие, то их могло быть очень много. Но метров через шестнадцать мы с Толстяком остановились.

Коридор перегораживала открытая в одну из комнат дверь.

Явно ее открывали не мы. Осмотрев дверь, я понял, что она отличается от остальных: в три раза больше остальных, и убранство в комнате другое. Внутри был огромный гроб, открытый, причем, крышка не поднята аккуратно, как это сделали мы чуть раньше, а сброшена на пол.

"Что думаешь? — Толстяк посмотрел на меня. — Здесь побывал младший брат?"

Я покачал головой: "Человек, похороненный здесь, не такой, как остальные покойники. Взгляни на гроб, на обстановку — прямо похоронный президентский люкс."

Мы вошли, и с первого взгляда я понял, что комната более чем странная. На полу не было свежих следов, петли двери поржавели насквозь, а дверная рама сломана и давно сгнила. Края гроба были покрыты толстым слоем пыли, стоявшие вокруг него курильницы — тоже.

Дверь и гроб открыли очень давно, судя по толщине слоя пыли, больше десяти лет назад.

"Кажется, здесь кто-то побывал до нас. Но это не наш младший брат."

"Это последний похороненный?"

"Ну да, похоронили и сразу ограбили? Ты совсем рехнулся? — выругался я. — Последнее, что произошло в этой комнате — не похороны, а ограбление."

"Вот дерьмо, ты заебись как успокоил меня. Есть кто-то, способный прийти сюда, спереть что-то и без проблем свалить в туман. Этот даому просто потрясающий, как терновник среди обычных кустов(1). Господин Толстяк известен среди даому, как Толстый Принц, и то с трудом сюда добрался. Все мы работали в поте лица, чтобы найти сюда дорогу, рискуя жизнью. Кто знает, может, и погибнем здесь. Хочешь сказать, что есть в этом мире кто-то круче меня?"

"Разве Призрак не говорил, что многие находили сюда дорогу, но погибли внутри. Этот гроб могли открыть они. Дело, кстати, было примерно лет тридцать назад."

"А разве тогда они пришли сюда не для того, чтобы похоронить кого-то? Почему тогда грабежом занялись?"

Я ответил: "Мы знаем только, что это были даому. А среди них встречаются люди невысоких моральных качеств, потому я не исключаю ограбление. Да и в стране в те годы было неспокойно. Может быть, они пришли сюда с другими целями. Призрак не мог знать все, или знал, но не хотел говорить. В общем, все возможно."

Я направил свет фонаря внутрь гроба — скелет был покрыт пылью и мало чем отличался от первого увиденного нами. Я взглянул на табличку с эпитафией и онемел, прочитав имя покойника. Это... это... невероятно. Кто этот человек?

Решив, что неправильно прочел написанное, я подошел поближе. Ошибки не было, три знакомых до боли иероглифа — Чжан Цилин.

"Это гроб моего младшего брата, — пробормотал Толстяк. — Оказывается, мой младший брат — большой цзунцзы!"

"Не говори ерунды!" — резко осадил его я и стал внимательно читать весь текст.

Это неправильно. Это не может быть тем, чем кажется на первый взгляд.

_____________________

Примечания переводчика

(1)"Как терновник среди обычных кустов", 翘楚 а из Ши-цзина, означает "выдающиеся способности, таланты".

*******************************************************************************

ГЛАВА 52

*******************************************************************************

Прочитав всего несколько строк, я понял, о чем идет речь. В этих строках было ключевое слово, которое все объясняло: избранный(1).

Этот человек был избран "Чжан Цилином", когда ему было всего девятнадцать лет. Я на мгновение замер, осознав, что Чжан Цилин — не имя, а титул или звание.

Вероятно, позже этот титул превратился в имя собственное, как стало с именем Чингизхана, которого на самом деле звали Темучином.

"Блин! — опешил Толстяк. — Получается, что Цилин — что-то вроде ранга или чина!"

"Ци лин — прочитай эти иероглифы по отдельности, сразу можно понять, что за чин такой(2). Значит, их обязанностью было упокоить усопшего и перенести гроб с его телом в семейную усыпальницу. Все в клане Чжан — даому, и такой чин, вероятно, был весьма почетным."

"Погодь, перевозка гроба — работа не даому, а гробовщиков и похоронных агентов. Может быть, занимавшие должность "Чжан Цилин" отвечали не за организацию похорон, а за саму родовую гробницу, за терем клана Чжан?"

Я кивнул. Это очень важная информация. Судя по размерам комнаты, чин Чжан Цилин действительно почитался в клане. Поэтому тут так все роскошно оформлено, и комната больше остальных.

Мы заглянули в гроб. Поскольку он давно был открыт, скелет истлел, многие кости рассыпались, остальные были покрыты той же странной плесенью, похожей на вату. Толстяк отодвинул ее, надеясь найти ритуальные похоронные предметы.

Они были под трупом, аккуратно завернутые в относительно неплохо сохранившееся одеяло, только один уголок которого был вывернут наружу. Мы отодвинули ветхие кости, вынули его и разложили на полу. Там оказалось более дюжины разных предметов: нефритовые подвески, какие-то кожаные вещицы, сгнившие настолько, что не определить их изначальный вид. В трех местах были вмятины от лежавших там предметов, но самих их не было.

"Тут на самом деле поработали даому," — сказал я, подобрав браслет из янтаря(3). Бусины, нанизанные на витую золотую нить, потускнели со временем. Старинную тибетскую ювелирную технику я узнал сразу и понял, что эта вещь бесценна. "Но почему забрали лишь несколько предметов? Эта нитка янтаря стоит хорошего современного внедорожника!"

Толстяк взял браслет, осмотрел его и нацепил на руку: "Они неграмотные, не знают цены вещам! — сказав это, он поцеловал браслет. — Ты хороший малыш, не печалься! Эти люди не знают твоей цены, но я, Толстяк, буду любить тебя всем сердцем!"

"О! Ты не может вести себя чуть менее омерзительно?" — возмутился я.

Среди ритуальных предметов я нашел еще одно тибетское украшение: ожерелье из трех крупных агатов, разделенных более мелкими коралловыми бусинами. Кажется, этот Чжан Цилин бывал в Тибете и имел там хороших друзей — по тем временам это были дорогие подарки.

Но для Толстяка это были просто украшения. Я счел нужным объяснить: "Это ожерелье очень много стоит, судя по размеру камней и их качеству. А еще смотри, на коралловых бусинах есть гравировка, тибетское письмо. Значит, это не просто украшение, а ритуальный предмет или амулет, и стоимость его может быть еще выше! Но ожерелье не забрали. А что же взяли тогда?"

"Я бы сказал, что не многие даому хорошо разбираются в стоимости найденных вещей, наши приятели, ограбившие эту могилу, были из таких. Или же украденные ими вещи стоили во много раз больше того, что осталось. Они взяли немного, но этого им хватит даже на несколько жизней." Знакомая философия Толстяка.

Я осмотрел вмятины, оставшиеся от украденных предметов. Кажется, два из них имели форму круга.

Точно: два круглых предмета: один размером с блюдце, другой поменьше, как пепельница... Толстяк задумался: "Это был нефрит?"

Я покачал головой: "Не знаю. Но если качество нефрита не было высоким, то такие предметы дорого не продать. Особенно в то время, когда здесь оказался Призрак. Поскольку поделки из нефрита доцинских эпох очень редки, здесь, скорее всего, мог быть цинский нефрит. В то время он стоил намного меньше, чем сейчас. Если исходить из того, что даому интересовали деньги, то здесь был не старинный нефрит, а вещь, которую можно было дорого продать именно в то время."

"Кроме нефритовой посуда что еще могло здесь лежать? — задумался Толстяк. — Фарфор?"

Я вздохнул и уставился на третью, длинную вмятину. Толстяк тоже молчал какое-то время и вдруг заявил: "Наивняшка, тебе не кажется форма этой вмятины знакомой?" Я потер подбородок: и правда, знакомо. Но не могу понять, на что это похоже.

"И как ты думаешь, что это?" — так ничего и не придумав, спросил я.

Казалось, у него в голове крутится какая-то мысль, но он не может ее сформулировать. "Эммммм... — внезапно он щелкнул пальцами и поднял один вверх, — меч. Старинный черненый меч!"

Я машинально повторил его жест, вспоминая это загадочное оружие. И покрылся холодным потом.

"Действительно, тот самый меч, длина и ширина такие же, — согласился я. — Что за фигня?!"

Это серийное производство оружия? Все в клане Чжан имели одинаковые мечи?

У меня в голове возникла картинка: целый строй Молчунов с одинаковыми черными мечами, они синхронно выполняют боевые упражнения — выглядело жутко, но впечатляюще.

"Не могло быть так много мечей с чернью. Если бы в Китае в то время существовали технологии серийного производства таких мечей, мы бы давно завоевали весь мир, — сказал Толстяк. — Меч младшего брата выглядел изящно, это точно уникальное оружие. Но, как ты помнишь, обычному человеку его трудно даже поднять. Мастер, который делал этот меч, тоже должен обладать не дюжей силой. Я уж не говорю о сложности работы с таким материалом: при таком весе выковать идеальное лезвие — тяжеленной кузнечной кувалдой надо бить очень аккуратно и точно. Значит, в мире не может быть больше трех таких мечей."

Я успокоился, и вдруг мне пришла в голову одна мысль, которой я поспешил поделиться: "Предположим, тогда в терем клана Чжан проникли люди, с которыми был Призрак. Думаю, можно исключить возможность проникновения простых даому, ведь даже опытным мастерам такое не под силу. Слишком много надо знать, иметь возможности и снаряжение. Крупные кланы или государственная экспедиция тоже отпадают — иначе об этом было бы известно. Остается лишь один вариант: люди Призрака и были теми даому, что ограбили терем."

Другими словами, именно они забрали из этого гроба два предмета круглой формы и старинный меч.

Но на обратном пути многие из них погибли, их тела остались внутри, потому что был активирован механизм, выбрасывающий щелочь. Но украденные вещи отсюда вывезли.

Итак, был ли старинный меч, всплывший в магазине третьего дяди, а позже проданный Молчуну, тем, что украден отсюда?

Моя интуиция не может меня подвести: так и должно быть, иначе я не вижу логики!

Но как старинный меч, который вынесли отсюда похоронщики, прикидывавшиеся археологами, попал в руки третьего дяди? И почему эти "археологи", с таким трудом добравшись сюда, вскрыв гроб, взяли только старинный меч и два круглых предмета? Что это за предметы?

Кажется, все началось задолго до того, как я получил от дяди сообщение "натер мозоль песком", просто мне об этом ничего не известно. А игра была в самом разгаре.

"Глянь сюда," — зов Толстяка вывел меня из задумчивости. Он сидел над крышкой гроба и указывал на генеалогическое древо, нарисованное на внутренней стороне.

В центре этого древа написано имя покойного: Чжан Жуйтун.

В этом поколении у всех в имени есть иероглиф "жуй"? Мы ведь только недавно видели тело человека по имени Чжан Жуйшань.

Иероглифы "Чжан Цилин" были написаны рядом с именем, но их размеры были меньше. Невнимательный человек мог решить, что рядом имя жены.

У этого Чжан Жуйтуна было шесть детей, двое из которых тоже имели потомство. Толстяк указал на имя одного из внуков: "Посмотри, узнаешь?"

Одного из двух внуков Чжан Жуйтуна звали Чжан Цишань.

Господин Чжан Да Фо.

Я улыбнулся, почесывая затылок. Твою ж мать, наконец-то нашел что-то конкретное.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Избранный, 选为, в китайском языке это слово значит только "выбранные в качестве..." или "избранный на должность". Оно не может нести того дополнительного значения, которое есть в русском и романских языках, "избранный богом=говорящий/действующий от имени бога". Китайское значение подразумевает "избран — значит, прошел какой-то отбор".

(2) Имя "Цилин" созвучно с мифическим цилинем, но имеет несколько иное значение, "отправка покойника (гроба, праха). Фамилия "Чжан" тоже говорящая, "смотреть". Таким образом, значение имени Чжан Цилин — "смотритель похоронной процессии".

(3) Браслет из янтаря. В оригинале говорится о браслете из пчелиного воска. В Китае до сих пор популярны украшения из пчелиного воска, но вот состав его, скорее всего, отличается от настоящего воска. Пчелиный воск деформируется при температуре выше 35 градусов, носить такое украшение не получится. Для больше твердости в состав воска добавляются отвердители (канифоль, карбамид, борную кислоты, пластмассы, натуральные смолы). Получается ювелирный воск. На али сейчас можно найти много таких украшений с тегом "пчелиный воск/янтарный камень".Однако, речь идет о старинном (антикварном) украшении. В Тибете не пользовались смолами, бусины делали из натуральных камней. И янтарь был одним из самых популярных.

********************************************************************************

ГЛАВА 53

********************************************************************************

Господин Чжан Да Фо управлял старой девяткой, представляя три самых уважаемых семьи, а также был главой самой большой из девяти семей. Существует предание об огромной статуе Будды, которую он вынес из неизвестной гробницы и поставил во дворе своего дома, после этого его и прозвали Большим Буддой(1). Его настоящее имя — Чжан Цишань. В молодости он был обычным даому, но потом пошел в армию, дослужился до высокого чина и занялся политикой. Господин Чжан Да Фо — настоящая легенда старых девяти семей, настолько талантливый, что его авторитет признавали даже старейшины девятки и многие уважаемые люди за ее пределами. До сих пор старики часто рассказывают молодому поколению о нем, и эти истории очень интересны.

Я уже подозревал, что Чжан Да Фо может иметь какое-то отношение к терему клана Чжан, особенно после намеков второго дяди. Да Фо приехал в Чанша с севера. Его семью, одну из пяти в клане Чжан, почти полностью вырезали японцы.

Если в клане Чжан не было полных тезок и однофамильцев, то этот Чжан Цишань и есть Чжан Да Фо.

Тогда "Чжан Цилин" по имени Чжан Жуйтун, лежащий в гробу, является дедом господина Чжана Да Фо. И первая, самая большая семья девятки — на самом деле семья, входившая в клан Чжан.

"Значит, все, что рассказывал твой второй дядя, чистая правда," — сказал Толстяк.

Я ответил: "Мой второй дядя очень умен. Если ему надо что-то скрыть, он не будет врать, но правда, которую он расскажет, может не иметь отношения к делу. Выслушав его, любой, кто захочет проверить достоверность его слов, убедится в его честности и не будет докапываться до глубоко скрытых секретов. Поэтому мне нет смысла не доверять его словам."

Толстяк лишь вздохнул в ответ, а я продолжил: "Получается, той экспедицией, прикрывавшей похоронную процессию, руководил господин Чжан Да Фо. И вряд ли они взломали эту комнату случайно. Не может быть, что господин Чжан Да Фо был не в курсе, где покоится его дед. Поэтому я думаю, что люди, открывшие гроб, делали это с ведома господина Чжана и даже имели какие-то инструкции на этот счет."

Господин Чжан Да Фо мог искать какую-то информацию, поэтому отправил людей к могиле деда, чтобы добыть определенные вещи.

Однако, как же в результате древний меч попал к третьему дяде?

"Если Чжан Цилин — это чин, то как же на самом деле зовут младшего брата? Может, его имя похоже на Чжан Эргоу(2)?" — рассуждал Толстяк.

Я ответил: "Если я правильно понял, читая эпитафию, избранный меняет имя на Чжан Цилин. Если младшего брата с самого начала звали так, то, может быть, его выбрали из-за имени. И старинный черненый меч, наконец, попал в руки нового Чжан Цилина. Но мне все равно это кажется очень странным."

Толстяк еще раз посмотрел на эпитафию: "Подожди, мне сейчас одна мысль на ум пришла. Прочитай, этот Чжан Цилин... как он умер?"

Я сосредоточенно принялся изучать записи и вскоре нашел нужный кусок текста.

В отличие от двух предыдущих покойников, этот Чжан Цилин умер своей смертью. В конце эпитафии было написано, что он страдал "потерей души" после посещения одной из гробниц.

"Что за "потеря души"? — заинтересовался Толстяк.

Я перевел дыхание: "Так раньше амнезию называли."

И у меня возникла совершенно сумасшедшая мысль: может, этот Чжан Цилин и есть наш младший брат?

Ну, у него тоже был меч с чернью, он так же страдал амнезией. Может быть, эти два человека на самом деле — один?

Вот только в гробу лежат истлевшие кости человека, внуком которому приходится Чжан Да Фо. Значит, сейчас ему должно быть не менее двухсот лет? Если это один и тот же человек, то, получается, наш младший брат — старый яоцзин(3)?

Мы долго осматривали эту комнату, прежде чем уйти. В моей голове царил форменный бардак. Не решаясь делать сейчас какие-либо выводы, я понимал, что сбылось мое предчувствие: "найду терем клана Чжан — и узнаю много секретов."

Раздумывая, осмотреть ли еще несколько комнат или немедленно искать проход на следующий этаж, где может быть еще больше важной информации, я вдруг почувствовал запах дыма.

"У тебя, сукин сын, легкие уже черные, ты слишком много куришь," — крикнул я Толстяку. Но, обернувшись, увидел, что у него ни во рту, ни в руках сигареты нет. Услышав мои слова, он резко побледнел.

"Не я это, и запах не табачный. Это дерево горит," — пробормотал он. Мы переглянулись: ну да, пол подожгли недавно, так ведь огонь затушили. Или не до конца затушили, и теперь вновь разгорается пожар?

Мы немедленно поспешили обратно. Сделав всего несколько шагов, я увидел пламя и много дыма, даже дышать стало трудно. Казалось, весь коридор впереди охвачен огнем. Еще шаг — и нам в лицо ударила волна горячего воздуха. Мы застыли в ужасе.

Одна из комнат, в которых мы побывали раньше, уже сгорела дотла, пожар охватил еще дюжину. Впереди все было в огне.

"Мать моя женщина! — бормотал Толстяк, почесывая зону даньтянь(4) — Я так много ссать не смогу!" Замотав лица, мы бросились вперед и обнаружили, что быстрее всего сгорает оконная бумага. Толстяк снял куртку и начал ею сбивать пламя, пытаясь его потушить. В тех комнатах, что были ближе всего, это удавалось сделать достаточно быстро. Затем он бросился в эпицентр пожара.

Я последовал за ним. Мы яростно сражались с огнем, потеряв счет времени, и сумели победить.

У меня голова кружилась то ли от удушья, то ли от перегрева. Вокруг все дерево почернело, это удивительно, что мы смогли справиться с таким большим возгоранием.

Пожар захватил больше десятка комнат, все двери сгорели дотла. Те комнаты, что были дальше от центра, только обуглились, а вот остальные пострадали сильно: сгорели дощечки с эпитафиями и гробы, на полу остались лишь черные обугленные доски.

Толстяк сильно кашлял, из носа шла кровь. Я хотел помочь ему, но он отмахнулся: "Все путем, это даже хорошо. Кровь нос прочистит — дышать станет легче."

Наши лица были измазаны сажей, волосы на концах завились в колечки и оплавились, кожа кое-где болела и зудела — видимо, не обошлось без ожогов.

Оглядываясь, я не мог ни слова вымолвить: да что ж нам так не везет?! Толстяк, отплевываясь кровавыми соплями, сел на доску, еще теплую и дымящуюся. Выглядел он измученным: "Председатель Мао говорил, что одна искра может разжечь пожар в степи. Наивняшка, я пойду, а ты перестань метаться и отдохни. Надо тут все еще раз осмотреть и потушить то, что может снова разгореться."

Я кивнул, затаптывая тлеющие угольки на доске: "Только будь осторожен. Смотри, куда садишься, задницу подпалишь."

"Кстати, о задницах. Мы тогда горящую дверь собственными жопами придавили, она не горела. Как снова могло разгореться так быстро? — спросил он. — Здесь даже притока свежего воздуха нет."

Я ответил: "Дверь была оклеена бумагой. Вполне вероятно, что внизу бумага продолжала тлеть."

"Вот скажи мне, какого рожна Янши Лэй не предусмотрели здесь огнетушителей?! Это же деревянное здание, пожароопасное," — продолжал бухтеть Толстяк.

"Здесь людей не предусмотрено, чтобы пожар устроить. И молния сюда не ударит, — терпеливо объяснял я. — А еще здесь высокая влажность. Вероятность спонтанного возгорания слишком мала. Кстати, у тебя легкие на ладан дышат, заканчивай трепаться. Тебе вообще говорить нельзя. Ограничься парой слов, дай легким отдохнуть."

"Если хочешь, чтобы я молчал, просто убей Толстяка, — не умолкал он. — Жизнь непредсказуема, вдруг я чего-то тебе рассказать не успею. Ты еще в будущем спасибо мне скажешь за то, что я опытом с тобой делился... Слышь, Наивняшка, запах какой-то странный, чувствуешь?"

Мой нос был забит сажей, и я ничего не чувствовал, поэтому спросил: «Какой запах?»

"На мясо-гриль похоже или чашао(5)."

"Чашао? Вставай скорее! — заорал я. — Ты все-таки поджарил свою задницу! Совсем сдурел? Не чувствуешь, что на углях сидишь?"

"Не звизди! Задница Толстяка не будет пахнуть, как чашао, на крайняк, как утка по-пекински. Кстати, запах идет оттуда."

И он указал на гроб в комнате напротив. Его стенки сильно обуглились, крышка сгорела дотла. Думаю, покойный не предполагал, что ему придется умирать дважды.

"Может, труп в гробу обгорел? Хотя... мы же видели тело, там одни кости. Даже запаха паленой кожи не может быть, не говоря уже о мясе."

Пол вокруг гроба тоже обгорел. Я осторожно прошелся по нему и посветил фонарем внутрь гроба.

И застыл, как громом пораженный. Там лежал обгоревший труп, а вокруг него много обугленных деревянных обломков.

Это не тот скелет, который мы видели. Откуда труп взялся? Я заметил, что это даже не мумия, а совершенно свежий труп. Судя по одежде, это человек из той группы, с которой ушел Молчун. Вот только лицо сожжено до неузнаваемости.

Толстяк неуверенно последовал за мной, некоторое время оторопело таращился на труп, потом направил свет фонаря наверх: "Он сверху упал прямо сюда."

"Во время пожара был поврежден потолок, и кто-то свалился в огонь с верхнего этажа?" — задумался я.

Толстяк качал головой: "Бедняга, он заживо сгорел?"

"Нет, — ответил я. — Мы же криков не слышали. И в носу у него сажи нет. Прежде чем сгореть, он уже был мертв. Он лежал на полу этажом выше, прямо над гробом. Когда перекрытия сгорели, он упал в гроб."

"Ты веришь в такие совпадения?"

"Это не обязательно совпадение."

Я попросил Толстяка помочь мне и подсадить наверх. Но он покачал головой: "Я и так уже на ладан дышу. Пожалей старика, побудь еще раз внизу."

Я посмотрел, как тяжело вздымается с хрипом его грудь, и решил, что он прав. Толстяк снова взгромоздился мне на плечи и осторожно просунул голову в дыру на потолке. Потом поднял фонарь и осветил верхний этаж.

Он был очень тяжелый, а когда привстал на цыпочки, мне совсем поплохело. Казалось, кишки сейчас взорвутся от напряжения. Я напряг мышцы, чтобы продержаться еще немного.

Естественно, мне не видно было, что там делает Толстяк, я лишь услышал его возглас: "Вот дерьмо!"

Едва разжав стиснутые зубы, я спросил, что там. Он ответил: "Мы нашли их. Старуха и братишка здесь, но..."

"Но что?"

Толстяк цокнул языком: "Тебе пока не надо смотреть. Ты не сможешь принять это. Плохо дело, дай я сначала разберусь, что к чему."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Да Фо — не имя, а прозвище, 大佛 , Большой Будда.

(2) Чжан Эргоу, 张二狗 . Толстяк иногда шутит не совсем удачно. Эргоу переводится "второй пес", и не у всех возникнет ассоциация с созвездием Пса, триграммой 艮 из Ицзин или циклическому календарному знаку 戌, соответствующему году Собаки.

(3) Яоцзин, 妖精 , персонаж китайской мифологии, которого можно сравнить с европейским гоблином, корейским токкеби, японским оборотнем. Однако, лучше не сравнивать. Свойства японского оборотня больше всего подходят для китайского яоцзина. Это может быть вещь, существо, животное или человек, который в результате определенных даосских практик достигает бессмертия. Их считают монстрами, чудовищами, хотя эти существа не являются плохими. Все зависит от того, каким было существо или вещь до того, как стало бессмертным: если его переполняло зло, то и яоцзин будет бесом или демоном. Однако, существа со светом в сердце, став яоцзином, начинают творить добро. Чудовищами считают и тех яоцзинов, которые внешне отличаются от людей. Это считается ошибкой обычного смертного: увидев яоцзина с человеческим обликом, смертный может посчитать его добрым, тогда как в его сердце царит зло. И наоборот, урод-яоцзин может принести человеку счастье, однако, смертный избегает его из-за страшного внешнего вида. Все яоцзины обладают магическими способностями и разумом. В более позднем фольклоре под влиянием западной культуры яоцзин приобретает более выраженные негативные черты: часто так называют аморального человека, незамужнюю женщину-соблазнительницу

(4) Зона даньтянь, 丹田 , а также одноименная акупунктурная точка — на три цуня ниже пупка, считается зоной, стимулирующей половую сферу и местом сосредоточения жизненной энергии ци.

(5) Чашао, 叉烧 , традиционное китайское блюдо, тушеная свинина. В Европе больше известен его поздний японский аналог чашу или нибута.

*********************************************************************************

ГЛАВА 54

*********************************************************************************

После того, как Толстяк забрался наверх, я слышал только доносившиеся оттуда звуки: кашляя, он что-то перетаскивал. Это продолжалось минут десять.

В конце концов мое терпение лопнуло, и я с беспокойством спросил: "Что там произошло? Как дела обстоят? Как они себя чувствуют?"

Я очень волновался. Мое сердце мучительно сжалось, когда услышал, что наверху старуха и младший брат. Толстяк сказал, что я не смогу принять то, что там случилось.

В самом деле не смогу? Я так не думаю. Отправляясь сюда, я не рассчитывал на полный успех и понимал, что могу не спасти всех. Более того, меня все время преследовало предчувствие беды. С самого начала я был готов к худшему, предполагая, что все, попавшие в ловушку, погибли. Я понимал, что могу столкнуться со смертью, просто это будет неприятно и тяжело.

Я настырно требовал ответа, наконец, в проеме появилась голова Толстяка: "Поднимайся!"

И все? Он ничего не ответил на мои вопросы. Неужели ему так сложно ответить? Или там все очень серьезно, и я должен увидеть это сам?

Я ухватил Толстяка за руку, подтянулся, встав на край обгоревшего гроба, и полез наверх.

Это был промежуточный этаж(1) высотой чуть больше метра. Там я увидел лежащих вповалку людей, все из команды госпожи Хо.

В помещении стояла невыносимая вонь: смесь запахов гниющего дерева, плесени и испражнений.

Зажав нос, я осмотрелся. На полу везде были темные потеки: кровь, моча, фекалии стекали от лежащих тел и уже давно высохли.

Толстяк, продолжая кашлять, прохрипел: "В основном тут мертвецы."

Я растерянно оглядывался, но никак не мог рассмотреть лица лежавших. Первой, кого я узнал, была госпожа Хо, потому что ее белое лицо выделялось среди прочих. Ползком я приблизился к ней. Она давно была мертва, глаза помутнели, став голубовато-янтарными, рот широко открыт, а на лице застыло выражение беспокойства и напряжения.

Должно быть, она боялась смерти, подумалось мне. Я вздохнул. Честно говоря, это был чужой мне человек, и никаких чувств я не испытывал, но все же она — старшая. А еще до сих пор не могу сдержать грусть, когда вижу, как в труп превращается кто-то, кого я знал и помнил живым.

Продолжая осматриваться, я еще увидел несколько знакомых лиц, все застывшие и безжизненные. Из-под их тел текли струйки мочи и фекалий. Эти люди мнили себя при жизни могущественными и сильными, но сейчас предстали передо мной в таком неприглядном виде.

"Где младший брат?" Только сейчас мое сердце оборвалось, я осознал, что все кончено. Это отличалось от рассказов Призрака, похоже, они нашли место, где можно спрятаться от смертельного действия щелочи, но смерти избежать не смогли.

Странно, но я не испытывал грусти и печали. То, что охватило меня сейчас можно назвать словом, мало подходящим для описания эмоций, это было какое-то запредельное ощущение, готовое выплеснуться наружу, подобно лаве во время извержения — "коллапс"(2). Однако, мне быстро удалось подавить это состояние. Не знаю, включились ли мои инстинкты, заставляющие меня убегать от реальности, или же мой мозг не желал принять то, что я видел своими глазами, и решил просто игнорировать происходящее.

Толстяк с фонарем отправился в дальний угол, где лежал ворох одежды, и сказал: "Ты сюда не подходи. Я посмотрю, нет ли чего ценного. Но здесь сильно воняет."

Я выругался про себя: "Как можно быть таким чурбаном бесчувственным? Младший брат умер, а он рассуждает о вони?!" Эти мысли привели меня в чувство, и первым добрался до вороха одежды, разбросал его и увидел лицо младшего брата.

Я словно окаменел, а разум опустел.

Не могу описать это ощущение всепоглощающей пустоты в сердце. Я лишь осознавал, что не знаю, как поступить дальше.

Умер?

Да нет, он просто пошутил.

Действительно мертв? Да ладно, это, хоть и жестокая, но просто шутка.

"Эй, просыпайся, пора домой," — сказал я, погладив его по щеке. Внезапно мне стало весело, я обернулся к Толстяку и сказал: "Посмотри, я нашел брата."

"Я знаю," — хрипло отозвался Толстяк.

Потом мои руки начали дрожать, я совсем не мог их контролировать. Глядя на трясущиеся пальцы, я не мог понять, почему нет печали. Мое сознание все еще игнорировало факты, но тело уже испытывало отчаяние.

В голове билась мысль, что все происходящее реально, это блядская реальность, Молчун действительно мертв. Блять!

Смерть — это часть нашего мира, и Молчун когда-нибудь умер бы.

Этот терем клана Чжан — действительно дьявольское место. Я думал, что Призрак просто пугал нас, но теперь земля ушла у меня из-под ног.

Молчун — невероятный, необычный человек, настоящее чудо. И его смерть заставила меня почувствовать, насколько жесток реальный мир. Ну почему чудеса не могут существовать вечно? Или он не был чудом, это просто иллюзия, мое субъективное восприятие, и сейчас наваждение, наконец, исчезло.

Я долго сидел, не двигаясь, прежде чем начал чувствовать легкие уколы грусти. Мои инстинкты не давали прорваться чувствам, кипевшим в душе. Даже подавляемые инстинктом самосохранения, они причиняли боль. Казалось, если я выпущу свои чувства наружу, то тоже умру здесь.

Со мной творилось что-то странное, не грусть, не страх, не злость. Не знаю, сможет ли кто-то понять мое состояние в тот момент.

В какой-то момент всплыло острое отчаяние, потом снова недоверие к тому, что я видел. Мой разум отказывался анализировать происходящее, и только смешанные чувства пытались вырваться наружу.

Мне всегда было интересно, что я почувствую, если Молчун умрет. Будет ли это печать или неприятие, сумбур мыслей или калейдоскоп чувств. Но мне казалось, я смогу это вынести. Теперь же, когда это произошло, я чувствовал себя очень странно и ничего не мог поделать с собой. Я не смогу с этим справиться.

Я словно стал полным идиотом и не знал, показать свои чувства или же продолжать притворяться спокойным, сдерживая боль. В конце концов чувства взяли верх. Я так и сидел рядом с неподвижным телом и смотрел на него.

Но как только слезы уже были готовы политься из глаз, я вдруг увидел, как Молчун шевельнул рукой, царапнув доски пола!

Толстяк позвал меня: "Ты чем занимаешься? Прекращай страдать фигней, вставай и помоги мне!" По моим щекам все еще текли слезы, но сердце уже бешено колотилось. Я обернулся и запинаясь, сказал: "Он... он... кажется, его труп ожил!"

"Вот блять, младший брат стал ожившим трупом. Он будет потрясающим цзунцзы, король цзунцзы, — отозвался Толстяк. — Хватит херь нести, вставай."

"Он... он... действительно ожил!" — доказывал я. И вдруг в моей голове возник целый ряд картинок, как кино. Что мне делать, если младший брат правда станет живым трупом? Команда даому и цзянши? Это уже будет не грабеж, а дипломатическая миссия на территории цзунцзы.

Толстяк, увидев мое перекошенное лицо, спросил: "Да в чем дело-то?" Но, направляясь ко мне, заметил, что рядом с ним труп тоже пошевелился.

На его лице не было страха, он продолжал ползти ко мне. А я, указывая на тело рядом с ним, бормотал: "Этот тоже шевелится. Тут инкубатор трупов? Они все — живые мертвецы?"

"Какой инкубатор? Эти люди еще живы," — заявил Толстяк.

"Живы?" Я никак не мог взять в толк, что он говорит. Толстяк подтвердил: "Я не говорил, что здесь все мертвы! Многие еще живы, но в плохом состоянии. Пошевеливайся. Надо осмотреться и найти что-то полезное — воду, лекарства. Тем, кто еще жив, нужна вода."

Только сейчас до меня дошло, он ведь так и говорил. Но я все равно начал ругаться: "А сразу конкретно сказать не мог. Я же до смерти перепугался!"

"Я не такой, как ты. Я думаю о том, как людей спасти, а ты философствуешь о жизни и смерти, — прервал меня Толстяк. — У младшего брата пульс довольно ровный, здесь есть те, кому гораздо хуже, они могут не выжить. Если поторопимся, то можем спасти всех."

Я взглянул на младшего брата. Его лицо было таким же бледным, как и у других. Но, коснувшись шеи, я почувствовал ровное биение артерии.

Пульс слабый, но его состояние на самом деле не безнадежное. В один миг все обуревавшие меня чувства словно испарились, напряжение исчезло. От радости я чуть в обморок не хлопнулся, даже в глазах потемнело. Похоже, мое сердце не выдержало таких резких перемен. Толстяк похлопал в ладоши, привлекая к себе мое внимание: "Поторапливайся, надо спасать остальных. Брат в порядке, ему серьезная помощь не требуется, а вот остальные без нас не справятся."

Толстяк был прав. Если я сосредоточусь только на младшем брате, то многие умрут. Это противоречит моим моральным принципам.

Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы развеять усталость, вызванную бурными эмоциями, я успокоился.

На этаже нашлась бутыль, но вода в ней была несвежая. Я засыпал туда таблетки с антисептиком. Осматривая тела, мы находили тех, у кого еще прощупывался пульс, а кожа не была холодной, и давали им понемногу воды. Эти люди все были без сознания, и внешне походили на настоящие трупы.

"В чем причина такого состояния? Это отравление?" — спросил я Толстяка.

Он торопливо расстегивал куртки, обнажая гнойные язвы.

"Посмотри, здесь все щели заткнуты тряпками и замазаны чем-то вроде воска. Они постарались максимально ограничить сюда доступ щелочи. Ее здесь было мало, но и времени прошло много. Яд постепенно накапливался в организме при дыхании, — объяснил Толстяк. — Если выпить цианистый калий, смерть наступит через секунду. Если вдохнуть цианистый калий — смерть тоже наступит через секунду. Такова печальная истина."

"Ты же необразованный, но знаешь, что такое цианистый калий? — усмехнулся я.

"Конечно знаю. Любой, кто читает детективы, знает, — гордо сообщил Толстяк. — Хо Юаньцзя, погибший от цианистого калия — мой кумир(3)."

Я вернулся к нашему делу: "Что делать со всеми этими людьми? Как думаешь, в их вещах есть какие-нибудь лекарства?"

"Если были, то они бы их использовали. А еще заметь, ни на ком нет противогазов. Видимо, от отравы противогазы оказались бесполезны."

Это было странно. В подобной ситуации, даже не будучи уверенными в успехе, большинство наденет противогаз, так спокойнее. Противогазы, как и другие средства защиты, тут были, я нашел несколько брошенных в сторону. Что тут произошло?

"Когда ты пришел, противогазы так и были разбросаны на полу?" — спросил я. Толстяк кивнул.

Что-то тут не так: брошенные противогазы не давали мне покоя. "Кажется, мы ошибаемся. Они надевали противогазы, но это не помогло. А потом кто-то нашел их, пытался осмотреть, и снял."

Толстяк кивнул: "Логично. А кто это был?"

Я задумался. Вероятнее всего, в команде возникли разногласия, и они разделились на две группы. Думаю, одной группой осталась руководить госпожа Хо, а вторую увел Молчун. Люди госпожи Хо попали в ловушку, а Молчун пошел их спасать. Добравшись сюда, он обнаружил, что госпожа Хо уже мертва, но и сам оказался в этой же ловушке.

Это объясняет, почему не все здесь мертвы. Молчун и его люди, появившиеся здесь позднее, получили меньшую дозу яда. Они же и сняли противогазы с погибших, чтобы установить их личности.

Думаю, такая версия происходящего вполне логична. Однако, я вспомнил еще кое-что. Здесь могли побывать и люди Цю Декао.

Ведь это человек лаовая вынес отсюда меч Молчуна, сказав, что нашел его в руке мертвеца. Значит, этот человек побывал здесь. Или кто-то другой, кто передал ему меч.

Я вспомнил ужасный взгляд этого парня, он так странно смотрел на меня. Я не знаю, что он хотел этим сказать, да и никто уже не узнает.

Мы обыскали весь этаж и нашли выход на верхний этаж, а рядом с ним потайную дверь. Помещение за ней оказалось хранилищем похоронной утвари. Открыв дверь, я увидел множество старинных предметов: необычный бело-голубой фарфор, картины, оригинальная каллиграфия. Все это было беспорядочно свалено в кучу.

Я сразу понял, зачем тут потайная комната, и для чего так стремилась сюда госпожа Хо. В тереме клана Чжан хранилась большая коллекция живописи и каллиграфии. Но система безопасности, где используется щелочь, уничтожила бы эту коллекцию в считанные минуты. Поэтому архитектор Лэй спроектировал хранилище, защищенное от внешнего воздействия.

Старуха Хо, видимо, узнала о тайной комнате, изучая чертежи Янши Лэй.

Конечно же, он — гений архитектуры. Если бы не эта хитрость, лежащие здесь люди превратились бы в расплавленные щелочью лужи. А я узнал бы Молчуна только по его длинным пальцам.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Промежуточный этаж, 夹层, цзячэн. На русский язык это слово можно перевести по разному: мезонин, чердак, технический этаж. Обычно такие помещения обустраиваются под крышей, если дом не слишком высокий. Но У Се упоминал, что высота терема семьи Чжан — около одиннадцати этажей. Вероятно, архитекторы предусмотрели технические этажи не только под крышей, но и между этажами. В таком случае это помещение будет называться промежуточным этажом. Оно отличается от обычного этажа отсутствием окон и усиленной гидроизоляцией. Назначение промежуточного этажа — свободный доступ к вентиляции, канализации, водопровода и других вертикальных инженерных систем. В старинных зданиях промежуточные этажи использовались также в качестве кладовок, хранилищ, секретных помещений.

(2) Коллапс, 崩溃 — слово, использованное в оригинале, можно перевести также, как "крушение надежд" или "катастрофа". Но коллапс будет точнее, так как в прямом значении это еще и состояние, иногда возникающее на пике адреналинового шока. Состояние патологическое, близкое к тому, что в народе описывают "окаменел": комплекс симптомов (головокружение, слабость, полуобморочное состояние, жажда, озноб, холодный пот, бледность и цианоз, аритмия, одышка без удушья, затемнение сознания и заторможенность, безучастность, тремор). В отличие от классического шока у человека, испытывающего коллапс, возникает сильное желание избавиться от гнетущего ощущения, выплеснуть его (как описывает У Се), но сделать это трудно.

(3) "Хо Юаньцзя, погибший от цианистого калия". Толстяк, как всегда, книги читает через слово. Или не читал, а смотрел художественное кино. Хо Юаньцзя — легендарный мастер у-шу, противник иностранной колонизации Китая. Умер в 42 года от отравления мышьяком. Однако, доподлинно неизвестно, были ли отравление умышленным. Дело в том, что следы мышьяка были обнаружены только после эксгумации в связи с перезахоронением тела. Вполне вероятно, что мышьяк попал в организм бойца с лекарствами: в китайской народной медицине в то время триоксид мышьяка использовался довольно часто.

*********************************************************************************

ГЛАВА 55

*********************************************************************************

Мы вынесли с промежуточного этажа всех, кто еще был жив. Выход отсюда вел в длинный коридор, планировка этого этажа была такой же, как и внизу: много комнат по обе стороны коридора. Но мы даже не пытались посмотреть, что там, побыстрее удобно уложили всех выживших и начали оказывать помощь одному за другим.

Распыленная в воздухе щелочь или ее раствор в первую очередь поражают дыхательные пути, вызывая химический ожог гортани и слизистых ротовой полости и носа. Дышать человек при этом может, но с трудом. Перемещение с промежуточного этажа многие перенесли плохо, самые слабые тут же и умерли.

Я испытывал угрызения совести, словно убил этих людей. Осмотрев каждого и оказав всю помощь, на которую был способен, я, наконец, добрался до Молчуна.

Теперь я понял, почему мы нашли его в куче тряпья: он постарался укрыться, использовал для этого все вещи и одежду, которые смог найти. Но сейчас на его теле проступили все татуировки, значит, температура слишком высокая.

Толстяк заметил: "Младший брат очень опытен. Возможно, он специально довел себя до такого состояния, чтобы дыхание было слабым?"

"Ты имеешь в виду легендарную технику дыхания черепахи(1)?" — уточнил я.

"Ты хоть бы лицо попроще сделал. Поменьше кино смотри, — проворчал Толстяк. — Какое черепашье дыхание нахрен? Ты прям как маленький. Он просто довел себя до сильной слабости, чтобы потерять сознание. В таком состоянии сердцебиение медленное и слабое, кровяное давление снижается. Если еще и завернуться в тряпки, контакт с ядовитыми парами будет минимальным. Скорее всего, по этой причине его состояние лучше, чем у остальных."

"А как он это сделал? — допытывался я. — Самовнушение? Он повторял сам себе "я слабею, слабею, слабею..."?"

"Какой же ты не понятливый, — Толстяк показал руки Молчуна, и я увидел порезы на запястьях. — Самый простой и быстрый способ стать слабым — кровопускание. Наш брат, вероятно, имеет опыт в этом деле, в отличие от нас с тобой."

Так вот откуда кровавые пятна среди мочи и фекалий. Это была кровь младшего брата.

"И что нам теперь делать?" Глядя на всех лежащих передо мной людей, я вдруг испугался, сообразив, что защитный механизм снова может сработать, и мы запросто окажется в таком же состоянии: "Нас всего двое, пострадавших очень много. Мы не сможем вытащить всех."

Толстяк почесал в затылке и сказал: "Я кое-что тебе скажу, ты только не сердись. Думаю, надо забрать только младшего брата. Если попытаемся внести всех, сами можем погибнуть."

"Разве не ты только что собирался спасти всех?" — напомнил я.

"Спасение людей — важная вещь для любого человека. Но когда возможности помочь нет, надо исходить из практических соображений. Ты же знаешь, что я — человек практичный. Даже с моим крепким телосложением я не смогу нести одного человека всю дорогу. Я не знаю этих людей, но они все даому, а значит, поступили бы так же. Мы заберем младшего брата и будем нести его по очереди, потому что идти надо быстро."

Все еще не отводя взгляда от распростертых на полу людей, я задумался и представил, что на их месте мог лежать я, а кто-то другой точно так же рассуждал бы над моим телом.

"Мы не вернемся сюда? Не вернемся, чтобы забрать остальных и тело госпожи Хо?"

"Блять, я понимаю, что тебе это не по душе, — убеждал меня Толстяк. — Но терем клана Чжан действительно дьявольское место. Я, Толстяк, никогда ничего не боялся, но здесь реально очень опасно. Наивняшка, позволь тебе напомнить, что, отправляясь сюда, все эти люди были готовы к смерти, и многие умрут к тому времени, как ты вернешься. Поэтому второй раз ты можешь просто потратить время зря и даже погибнуть."

Я понимал, что Толстяк мастерски манипулирует мной. Но его слова убедительны: мы сделали все возможное, чтобы спасти этих людей. И если не вышло — нет причин для угрызений совести. Толстяк на самом деле очень практичный человек, и я восхищаюсь этим его качеством.

Больше мы это не обсуждали. Но я задумался о госпоже Хо. Глядя на нее, я вспомнил, что надо предоставить Цветочку свидетельства ее смерти.

Госпожа Хо прожила долгую и прекрасную жизнь, вокруг нее всегда были достойные мужчины, о которых другие женщины могут только мечтать. Но сейчас она мертва, и Цветочек должен подтвердить ее смерть, когда вернется в Пекин. Как ему это сделать? В семье Хо сейчас бардак, они захотят увидеть тело главы, чтобы похоронить. Но, хоть старушка и была худенькой, вынести ее для нас будет трудно.

Возможно, я не смогу предоставить семье ее тело целиком. Но какую-то часть ведь забрать можно?

Это же очевидно! Вот только я не смогу отрезать ей голову.

Интересно будет посмотреть на лица людей из семьи Хо, когда им предъявят ее отрезанную голову. Но ведь они хотят увидеть "доказательства смерти". Они же не будут сердиться, если этим доказательством будет голова?

И вообще, традиции в семьях даому достаточно жестокие, отличные от обычных семей. Цветочку нужно это "доказательство". Можно не показывать всем, лишь старейшинами, которые потом сами расскажут семье, как и что произошло.

Но сколько бы я не думал, собраться с духом и сделать это у меня не получалось. Несколько раз поклонившись мертвой госпоже Хо, я забормотал: "Бабушка, вы ведь понимаете, что я хочу сделать? Вы ведь хорошо относились к Цветочку. У меня действительно нет другого выхода. Если вы не против, просто не двигайтесь."

Закончив говорить, я внимательно посмотрел на труп, который так и не пошевелился. Я поблагодарил: "Спасибо, бабушка. Скажу вам по секрету, что мой дед любил вас больше всех. Если он вам все еще нравится, пожалуйста, дождитесь своих похорон. Тогда вы сможете увидеть моего деда. Но прошу — не ругайтесь с моей бабушкой."

"Ну ты и трус, предал свою бабушку, чтобы ублажить труп, — начал ругаться Толстяк. — А вдруг твой дед на том свете, кроме твоей бабушки еще трех жен и четырех наложниц завел. Отправишь туда старуху — и такое кровавое месиво будет."

"Там я в любом случае ничего сделать не смогу, — оправдывался я. — Но среди людей рек и озер приняты всякие разборки." Однако, что бы я не говорил, почему то чувствовал себя настоящим мудаком. Достав нож, я приставил его к горлу госпожи Хо, закрыл глаза, стиснул зубы. Потом не выдержал и отвернулся: "Толстяк, у меня для тебя работа есть. Я дам тебе шестьсот тысяч."

Толстяк в сторонке копался в вещах и сразу отреагировал на предложение: "А чего это ты такой добрый и вежливый стал? Говори, что за работа, если не пыльная, я тебе скидку сделаю."

Я выпалил: "Надо бабушке голову отрезать."

Толстяк ошалело вытаращился: "Ты спятил что ли? Понимаешь, что с тобой за это Сюсю сделает?"

Я объяснил ему, зачем это надо. Толстяк задумался и сказал: "Я никогда такого не делал. Ну да, я даому, но даже чужие трупы не осквернял. А этот труп я знаю... Нет, я не могу это сделать."

Я вздохнул: "И что мне делать? Придумай другой способ."

Толстяк еще немного подумал и предложил: "Восемьсот. Восемьсот тысяч — и я это сделаю!"

_____________________

Примечания переводчика

(1) Техника дыхания черепахи (龟息法 , гуйси фа) не такой уж и легендарный способ. Да, вокруг методики ходят разные предания: тайное искусство даосов за семью печатями, способное сделать человека бессмертным. Но, скорее всего, эти сказки придумывают тренеры с целью привлечения клиентов. На самом деле эта дыхательная методика пришла в Китай из йоги: кевала кумбхака, внутренняя остановка дыхания. В ее основе лежит не столько контроль дыхания, сколько максимальное увеличение концентрации самоконтроля за физическим состоянием. Технику давно используют военные для оптимальной задержки дыхания при стрельбе из снайперской винтовки и для длительных погружений. Элементы таких тренировок довольно эффектно показаны в китайском сериале "Слава спецназа".

*********************************************************************************

ГЛАВА 56

*********************************************************************************

Я не в силах описать то, что было потом. Помню лишь, что кровь, вытекавшая из трупа госпожи Хо, была черного цвета. Мы выбрали несколько рюкзаков, чтобы упаковать все необходимое. В одном из них, который принадлежал Молчуну, я обнаружил два странных кольца(1). С первого взгляда было ясно, что именно от них остались те вмятины на одеяле из-под трупа. Должно быть, они были очень важны для младшего брата, поэтому я убрал их в рюкзак с остальными вещами.

Молчун все еще не пришел в себя. Собираясь нести его на спине, я покрепче привязал тело брата к себе. Мне всегда казалось, что весит он не много. Но, несмотря на стройность и худощавое телосложение, мышцы у него крепкие, а потому весил он много. Намного больше, чем в тот раз, когда мне уже приходилось его тащить на себе.

Толстяк нес все остальное, в том числе и голову госпожи Хо. Мы планировали вернуться тем же путем, что пришли. Перед уходом мы перенесли всех, кто еще был жив, на промежуточный этаж. Я знал, что мы точно уже не вернемся, но оставил рядом немного воды и еды. Если им повезет, как Призраку, то так у них будет надежда на спасение.

Если честно, сделать этот выбор мне было трудно, и на душе кошки скребли. Но я убеждал себя, что обычному человеку не под силу спасти всех, кто нуждается в помощи.

Теперь надо было спуститься вниз, через прожженную в перекрытии дыру, и пройти весь путь обратно.

Я спросил Толстяка, не хочет ли он посмотреть, что наверху. Но он ответил: "Блять, наша цель — спасти младшего брата. Теперь, когда он найден, давай поторопимся выйти отсюда. Даже если наверху будет целый хоровод дородных русских девушек, я туда не пойду."

В древнем тереме клана Чжан над нашей головой еще много этажей, и на каждом скрывается какая-то тайна. Но сейчас страх, которого доселе я ни разу не испытывал, пересилил мое врожденное любопытство.

Назад мы шли осторожно и вскоре добрались до первого этажа.

Я вспотел так, что можно было меня выжимать вместе с одеждой, а ноги предательски дрожали от усталости. Обычно тяжести у нас Толстяк таскает, и я не знал, насколько это сложно. Мне казалось, что я вот-вот умру на месте.

Толстяк тоже устал тащить вещи трех человек и голову трупа в придачу. Он остановился, прикурил сигарету и сказал: "Погоди минутку. Мы не сможем вернуться тем же путем. Та тварь, возможно, все еще ждет, когда мы появимся. Но даже если ей надоело играть в охоту на нас, то зыбучий песок с грузом на спине нам точно не пройти, особенно если ручейники кусаться начнут. Надо найти путь, по которому сюда попал младший брат!"

А ведь точно, бронзовые ворота были накрепко закрыты, значит, младший брат с остальными пришли в терем другой дорогой.

Вот только где эту дорогу искать? И у Молчуна не спросить, он все еще без сознания!

Толстяк вдруг сказал: "Посмотри на землю!"

Я посмотрел вниз: там в грязи было множество следов. Ничего не понимая, я озадаченно уставился на Толстяка, а он хихикнул: "Ты слишком полагаешься на меня и тупеешь прямо на глазах. Обрати внимание на следы возле двери."

Я посмотрел туда и понял, что имел в виду Толстяк. Оттуда вели две цепочки четких следов, наших следов.

"И правда, младший брат через эту дверь не проходил." Толстяк кивнул: "Здесь, конечно, натоптано. Но мы может проследить, откуда ведут следы, по отпечаткам ботинок младшего брата."

Рассматривая затоптанный пол, я понял, что это вполне осуществимо.

Старательно выискивая нужные отпечатки, мы вскоре добрались до конца и оказались в помещении с несколькими колоннами в центре. Следы Молчуна вели к одной из них.

"Он вышел из колонны?" Потирая подбородок, я с сомнением осматривался. Толстяк же принялся внимательно изучать колонну.

Она была покрыта узорами, изображавшими Писю(2), такие рисунки редко встречаются в гробницах. Я был уверен, что это именно Писю, однако, он был покрыт чешуей, как цилинь. Или есть какой-то гибридный мифический зверь, о котором мне неизвестно, или резчики Янши Лэй допустили ошибку, украшая эту колонну. Но резьба была выполнена настолько профессионально и качественно, что вряд ли это была ошибка.

Толстяк положил ладонь на зад Писю, потом также ощупал резьбу на другой колонне. Повторив это несколько раз, он сообщил: "Температура разная! Эти колонны сделаны из разных материалов. Вот эта отлита из металла, но окрашена так, чтобы не отличалась от остальных."

"Значит, там есть какой-то механизм?" — предположил я.

"Само собой. Если следы младшего брата идут отсюда, значит, там есть какой-то механизм. Должно быть, здесь находится главный вход и выход из терема клана Чжан, — сказал Толстяк. — Просто давай нажмем на них осторожно, какой-то их них сработает." Говоря это, он уже деловито снимал куртку.

Я поспешил его остановить: "Не раздевайся. Если здесь есть хоть немного щелочной пыли, с потом она моментально впитается в кожу, зудеть будет так, что ты предпочтешь смерть, расчесывая себя до крови. И вообще, хватит щупать Писю за задницы, сначала убедись, что активируешь нужный механизм." Выслушав меня, он поплотнее застегнул куртку, но по поводу крылатых львов соглашаться не спешил: "За все время мы здесь не нашли ни одной смертоносной ловушки. Не думаю, что надо этого опасаться. И да, я буду осторожен, можешь поверить, господину Толстяку опыта не занимать."

Сказав это, он занялся изучением Писю и подошел к делу так основательно, что со стороны это выглядело не совсем прилично. Однако, как ни старался, не смог найти ту часть тела сказочных зверей, которая может активировать механизм, Писю были неподвижны.

В тот момент, когда мы оба решили, что ошиблись, Молчун, висевший у меня на спине, пошевелился и свесил руку мне через плечо.

Я оглянулся. Он был все так же бледен, и глаза закрыты. Кажется, он все еще без сознания.

Толстяк тоже заметил его движение и тихо спросил: "Братишка, ты что-то хочешь?"

"Я сам," — тихо отозвался Молчун, легко подтолкнув меня в спину.

Я сразу понял, что он хочет, и сделал несколько шагов вперед. Его необыкновенные длинные пальцы легли на резьбу железной колонны, и он медленно стал ощупывать узор.

Держа его на спине, я тихонько двигался вокруг колонны, стараясь не издавать ни звука. После двадцатого круга Молчун тихо сказал: "Тринадцатый в первом ряду, шестой во втором и седьмой в третьем. В таком порядке слегка постучите по каждому из них."

И его рука бессильно свесилась вниз.

Толстяк немедленно выполнил его указания. Когда он закончил, я увидел, как колонны начали вращаться, а в той, что была посередине, появился узкий проход, куда мог протиснуться боком один человек. Внутри был вертикальный тоннель, ведущий вниз.

И на стенах тоннеля были вбиты колья, по которым можно было спуститься.

"Уважаемый брат в семье — это целое сокровище!" — восхищенно заявил Толстяк.

Забрав себе вещи, я оставил Молчуна с Толстяком, а сам осторожно протиснулся вниз. Затем Толстяк помог спустить младшего брата, а я поймал его. Оказавшись внизу, мы осмотрелись, включив зажигалку, и замерли в удивлении. Помещение полностью выложено из камня, должно быть, это подземный дворец гробницы.

"Это тоже часть древнего терема клана Чжан?" — спросил Толстяк. Я кивнул. Если учесть все, что мы уже тут увидели, это подземный дворец, усыпальница предков клана Чжан. Думаю, в этом месте покоятся самые первые старейшины.

"И что дальше делать?"

"Младший брат пришел отсюда, очевидно же, что здесь вход и выход! Братишка, ты — лучший, прямо настоящий GPS," — обратился Толстяк к Молчуну.

Но тот даже не шевельнулся у меня за спиной и ничего не ответил, наверно, снова сознание потерял. Глядя на него, Толстяк удрученно покачал головой, бормоча: "У него батарейка села."

"Пойдем поищем, но только будь осторожен. Если выход здесь, мы найдем его, — сказал я. — Ройте тоннели в горах и стройте мосты через реки. Надо все обследовать шаг за шагом. Уложим младшего брата поудобнее и осмотримся."

Пыли здесь не было совсем, значит, дышать можно спокойно. Я заметил, что Толстяк задыхается, и сказал ему снять рюкзак.

В жизни так не уставал: когда младший брат соскользнул с моей спины, даже голова закружилась. Разминая плечи, я пошел за Толстяком, осматриваясь вокруг.

Обойдя все помещение, мы поняли, что единственный выход отсюда — каменные ворота впереди. Сейчас они были плотно закрыты, но по следам на полу понятно, что недавно ими пользовались.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Два странных кольца." В главе 52 У Се говорил о вмятинах, оставленных округлыми предметами, в оригинале автор использует слово хуань (环) которое имеет довольно расплывчатое значение (кольцо, круг, окружность, вокруг, цикл). Значит, вмятины были одинаковой формы, округлые. Но сделать вывод о конкретной форме предметов (кольцо или круглый предмет без отверстия) по словосочетанию хуаньлянгэ невозможно. В этой главе для обозначения этих предметов используется уже более конкретное словосочетание юаньхуань (圆环) — кольцо. Однако, не уточняется, какой именно формы: плоское, цилиндрическое. Слово юаньхуань используется для обозначения общего понятия "кольцо".

(2) Писю, 貔貅, мифический зверь, крылатый лев.

*********************************************************************************

ГЛАВА 57

*********************************************************************************

"Это вход в гробницу? — Толстяк чуть не задохнулся, касаясь ворот. — Это действительно врата в гробницу!"

"Похоже, так усыпальница клана Чжан выглядела в самом начале. Возможно, тогда она была не теремом, а обычной гробницей, построенной по канону. Позже, когда Янши Лэй надстроили деревянный терем, эту часть сохранили потомки первых Чжанов. Это так называемый подземный дворец усыпальницы. И здесь должны покоиться старейшины клана Чжан!"

"Хреново. Получается, если мы туда войдем, это будет равносильно взлому?"

"Ты что, боишься?" — усмехнулся я.

"Нет, я взволнован, — ответил Толстяк. — Ты только подумай, сколько наших братьев мечтали и не имели возможности войти в гробницу "старых ковшей". А мы с тобой попадем туда. Это как вернуться в давно покинутый отчий дом. Разве не круто? Хоть мы и пришли сюда не ради хабара, который позволит прожить в достатке до самой смерти. Но сам факт посещения этой гробницы — лучшее, о чем я мог мечтать."

Мне показалось, что Толстяк хотел еще что-то сказать, но не решился, поэтому я подыграл ему: "Все в порядке, офицер Моцзинь, пожалуйста, будьте первым, но сначала найдите выход. В следующий раз я найду тебе еще несколько подходящих гробниц, чтобы ты смог потешить свой азарт даому."

"Нет, не надо. Не слушай меня, после всего, что с нами случилось, я на самом деле немного робею. Пока бродил тут с тобой, дал себе слово, что вернусь домой и открою лавку по продаже пекинской капусты."

Терем клана Чжан, откуда мы пришли, формально усыпальницей не является. Но здесь совсем другое дело: когда я зашел сюда, меня охватил благоговейный трепет. Это подлинная гробница клана Чжан, здесь лежат старейшины, опыт и могущество которых мне даже сложно представить. Если мы собираемся побеспокоить их покой, надо проявить уважение. Сначала мы склонили головы перед вратами. Затем я предложил Толстяку воскурить сигареты, чтобы были соблюдены все традиции.

Таковы древние правила северных даому. Каждый, кто входит в гробницу, должен воскурить благовония, чтобы хозяева знали: он бедняк, его жена больна, семью грабят сильные мира сего. Поэтому ему приходиться беспокоить покой усопших, полагаясь на удачу. Он делает это ради выживания, и очень хочет получить прощение от владельца гробницы.

Толстяк был весьма убедителен, рассказывая, что потомки семьи Чжан уже не так хороши, как их старейшины, а наш брат так и вообще похож на GPS, у которого батарейка села. Мы теперь не можем найти дорогу назад, заблудились... ну и еще много слов в таком же духе.

Свои часы я потерял, и не знаю, сколько времени прошло. Но внутри терема мы пробыли достаточно долго. Если как можно быстрее не выйдем наружу, защитный механизм снова может сработать. Поэтому, я поторопил Толстяка.

Толстяк ответил: "Да, да, я все сказал, осталось только благовония воскурить. Младший брат здесь уже один раз проходил, думаю, предки не будут возражать."

"Будут или нет, позже узнаем, — сказал я. — Ты можешь зажечь сигареты вместо благовоний, но не вздумай их сам курить."

С тех пор, как мы спустились, кашель Толстяка стал слабее, и я немного успокоился. Может, он прав, и кровавая мокрота — всего лишь защитная реакция организма(1).

Толстяк отмахнулся: "Не переживай, не знаю, что нас ждет впереди, но впредь буду серьезно относиться к своему здоровью. Однако, когда будешь курить, оставь и мне пару затяжек."

"Хватит болтать попусту, — оборвал его я. — Делай, что собирался."

Закончив с "благовониями", Толстяк пошел к каменным вратам, толкнул их несколько раз, но безуспешно. Что-то с другой стороны мешало открыть створки. Я заглянул в щель между ними: это был блокирующий камень(2).

"И как нам их открыть?" — спросил я.

Толстяк кивнул и достал из рюкзака странный крюк. Не знаю, откуда он взялся, возможно, был среди снаряжения людей госпожи Хо. Толстяк вставил крюк в щель между створками, пытаясь сдвинуть камень с той стороны.

Блокирующий камень — очень известный механизм, запирающий двери гробницы автоматически после того, как похоронная процессия покинула ее. Современные археологи часто не понимают принципа действия этого механизма, поэтому используют силу, чтобы взломать врата. Только потом они понимают, что окончательно повредили древний механизм, но уже поздно. Младший брат и остальные пришли с той стороны и видели блокирующий камень, потому не повредили его. Но врата закрылись за ними, и с этой стороны их не так-то просто открыть.

Толстяк, похоже, не особенно хорошо владел инструментом. Врата не поддавались, как он ни старался. "Братан, тебе явно опыта не хватает!" - сказал я. В ответ Толстяк начал ругаться: "Блять, это из-за тебя в последнее время я не имею возможности практиковаться в деле. Ты с собой таскаешь таких спецов, что у меня просто нет возможности проявить себя. Знаешь ли, до того, как я связался с тобой, я вскрыл столько императорских гробниц, сколько тебе во сне не привидится."

"Тогда ты должен меня поблагодарить за то, что я помог тебе получить бесценный опыт у мастеров?"

"Чушь собачья! У меня достаточно знаний и опыта, мне не хватает денег. Я не путешественник, который от нечего делать слоняется по древним захоронениям. Я хочу, чтобы мои труды приносили хоть какой-нибудь доход."

Пока он возмущался, створки раздвинулись. Я налег на одну из них, и врата, наконец, распахнулись.

Мы стояли в начале огромной каменной дороги, терявшейся впереди в кромешной тьме. Включив фонари, мы чуть соревнование не устроили, кто быстрее увидит что-нибудь важное. Это не было похоже на обычный могильный коридор — никаких украшений, росписей, статуй, какие я обычно видел в таких местах. Этот коридор был похож на обычный тоннель в горе, просто очень большой.

На лице Толстяка мелькали смешанные чувства: счастье и волнение, он явно не понимал, о чем я думаю, и радостно сообщил: "Могильный коридор, бля, это радует больше, чем дорога к собственному дому."

"Похоже, клан Чжан использовал старую гробницу в качестве фундамента! Терем клана Чжан наверху — одна из самых гениальных работ Янши Лэй, но здесь все сделано из камня. Похоже, проект в целом виде гораздо сложнее, чем сам терем клана Чжан, — сказал я. — С таким каменным основанием сейсмоустойчивость терема намного выше, чем с обычным фундаментом."

Могильный коридор был пуст и, скорее всего, скрытых механизмов там нет. Толстяк тоже так думал, напомнив, что младший брат уже проходил здесь. Даже если тут были ловушки, он их обезвредил. Вообще-то система безопасности древнего терема клана Чжан весьма оригинальная. Здесь совсем нет ловушек, только защитный механизм, выпускающий концентрированную щелочь. Однако, этот способ оказался самым действенным среди всех, которые мне довелось видеть.

Мы пошли вперед, освещая фонарями дорогу. С воздухом тут все было в порядке: мы оба дышали глубоко, но никаких неприятных ощущений не было, а боль в груди из-за действия щелочи почти исчезла.

Здесь в стенах не было милото. Ощупав камень, я убедился, что это обычная горная вулканическая порода. Возможно, это место строилось в том числе и для защиты от монстров из камня.

По обе стороны каменной дороги проходили дренажные канавы, похожие на те, что были в подводной гробнице на Сиша. Возможно, впереди они соединялись с дренажной системой, расположенной на самом нижнем уровне гробницы. Но, кажется, вода по ним не текла уже очень много лет. Может быть, в древности в Банае осадков было гораздо больше, чем сейчас? Или строительство гробницы и терема клана Чжан нарушило систему грунтовых вод? Впрочем, причина не важна, для древнего сооружения это очень хорошо.

Примерно через шестьдесят метров могильный коридор свернул. За поворотом в стенах по обе стороны было выдолблено множество ниш и пещер, где стояли гробы. В целом это было похоже на планировку верхних этажей в тереме, но здесь гробы были каменные. Выглядело это не слишком роскошно. Очевидно, на заре своей истории клан Чжан придерживался каноничных традиций и использовал саркофаги для захоронений.

На стенах тут были и тексты. Толстяк хотел прочитать, но я его остановил.

Мы не пропускали ни одной подсказки, пока искали младшего брата. Но теперь он с нами. И сейчас у меня одно желание: поскорее сказать клану Чжан и его терему "bye-bye".

Но Толстяк не сдавался: "Да ладно, давай почитаем. В этих иероглифах должно быть что-то об истории клана Чжан, об их происхождении. И погребальные предметы в саркофагах должны быть ценными. Давай хоть один откроем, нельзя же совсем ничего не взять!"

"Разве не ты только что говорил, что тебе для полного счастья достаточно просто побывать здесь? Почему снова за старое взялся?"

"Прикосновение к истокам нужно, чтобы не забывать свою историю, — Толстяк покачал головой, раздумывая над моими словами. — Забудь. Возможно, тебе не стоит шарить по саркофагам. Слушай свое сердце и продолжай идти своей дорогой."

Я не выдержал: "Хватит херней страдать! Когда выйдем отсюда, если тебе так нужны деньги, я отдам сбережения третьего дяди!"

Толстяк отступился: "Да брось! Я не могу позволить себе вести себя, как тупой бандит! Просто господин Толстяк все еще хочет прожить хотя бы несколько лет достойно, самостоятельно заработав на хорошую жизнь."

Мы прошли еще метров тридцать, и вдруг дорогу нам преградил ряд огромных саркофагов, каждый размером с двухкамерный холодильник. Могильный коридор явно был погребальной дорогой для этих покойников.

Я пересчитал саркофаги, их было ровно шестьдесят. Толстяк задумался: "Кажется, далекие предки клана Чжан были ненормально большими и толстыми, похожими на японских борцов сумо. И почему у нашего брата такая стройная фигура? Наверно, его измотали непосильными тренировками, чтобы не толстел."

Я объяснил: "Это саркофаги для совместного погребения, внутри место для двух тел. Обычно в таких хоронили любящих супругов."

Услышав это, Толстяк чуть не прослезился и заявил, что хотел бы такой саркофаг для себя и Юньцай. Но саркофаг в этом случае должен быть побольше, размером с платяной шкаф. Я ответил, что после его смерти Юньцай будет все еще женщиной в расцвете лет, и может выйти замуж еще раз шесть. Вдруг она захочет похоронить с собой всех своих мужей. Толстяк обиделся и стал ругаться, говоря, что мои мысли слишком грязные.

Я предложил ему больше не думать об этом. За этими саркофагами виднелись каменные врата, по обе стороны от которых ввысь уходили большие черные столбы. Оценив их толщину, я предположил, что они соединяют эту гробницу со зданием наверху и глубоко уходят в землю.

Каменные врата были приоткрыты, видимо, ими кто-то уже воспользовался. Я хотел сразу пройти через них, но Толстяк меня остановил, указав на столбы. Они были обвешаны лентами, прикрывавшими странную резьбу. При ближайшем рассмотрении резьба оказалась глубокими отверстиями в столбе, а лента раньше целиком была обмотана вокруг столба. Но сейчас она везде порвана, а столб с дырками напоминал беднягу, который по глупости наехал на криминального авторитета и был избит — эти дыры напоминали два заплаканных глаза.

Я обошел столб: лентой были заклеены многочисленные отверстия. Казалось, столб изъеден термитами, проделавшими входы внутрь. Я хотел оторвать ошметок ленты над одним из отверстий, но Толстяк снова меня остановил, сказав, что у кого-то была причина заклеить эти дырки, поэтому не стоит дурака валять.

Мы осмотрели столб еще раз, заклеили все отверстия скотчем из своих запасов, а затем осторожно толкнули створки ворот. В тот же миг я увидел, как приклеенный скотч прогнулся, словно внутри столба резко упало давление воздуха.

Это выглядело странно, я не знал, что последует дальше. Может быть, откуда-то вылетит множество отравленных стрел, и мы умрем, утыканные ими, как ежи. Вспомнилось, что здесь уже был механизм, активирующийся изменением давления воздуха, сделанный весьма хитро и искусно.

Створки врат распахнулись не до конца, и мы бочком протиснулись через них, быстро осветив все углы. За вратами была каменная камера.

_____________________

Примечания переводчика

(1)"Кровавая мокрота — всего лишь защитная реакция организма." У Се и Толстяк сильно ошибаются. Думаю, такое наплевательское отношение к кровохарканью — дань литературной моде "санься". Одно из характерных средств выразительности — кровь горлом у главного героя. В реальности же защитными функциями обладает капиллярное кровотечение. А вот артериальное и венозное (повреждение крупных сосудов), легочное и бронхиальное — это не шутки. Но "Записки" — это все-таки ближе к "санься", чем к настоящей фантастике и авантюрному роману. Поэтому пусть будет так.

(2) Блокирующий камень, 自来石, цзылай ши, дословно переводится как "автоматический камень", видимо, часть запорного механизма, автоматически запирающего врата, после того, как в них кто-то прошел. Что-то вроде современных петель-доводчиков с системой запора.

*********************************************************************************

ГЛАВА 58

*********************************************************************************

Размеры этой камеры были самые обычные, каменные кирпичи не отшлифованные, никаких украшений и барельефов. Первой моей реакцией было искать выход, чтобы идти дальше, в то время как Толстяк занялся изучением обстановки внутри.

В помещении было много деревянных ящиков. Если не присматриваться внимательно, можно было подумать, что это небольшие гробы. И между ними стоял настоящий гроб, который показался мне странным. По виду он был обычным, но здесь ему совсем не место.

Ящики вокруг него были покрыты грязью, на полу следы от их перемещения. Такое впечатление, что сначала здесь были только они, а позже кто-то передвинул их, освободив в центре место для гроба. Вот только гроб установлен неправильно: криво и неровно, словно наспех.

Толстяка ящики очень заинтересовали, он несколько раз повторил, что надо хотя бы в один заглянуть, но я проявил твердость и не позволил ему заниматься любимым делом. Подойдя к гробу, я увидел разбросанные рядом инструменты непонятного назначения. Они были ржавыми, но при ближайшем рассмотрении оказались не древними, а изготовленными в наше время.

"Здесь кто-то побывал, но это не младший брат. И кажется, это случилось давно." Толстяк поковырялся носком ботинка в груде инструментов, и, рассмотрев их повнимательнее, я понял, для чего они: крепежи, подъемные рычаги, такелажные ремни для плеч — все это могло использоваться для переноски гроба.

"Должно быть, эти инструменты принадлежали археологам, которые побывали здесь в конце 70-х годов. Наверно, этот гроб не сюда несли, а отсюда."

Толстяк подобрал с пола какой-то инструмент, смахнул с него пыль и сказал: "Неужели этот гроб хотели вывезти отсюда?"

Я занялся осмотром.

Гроб сделан из дерева, углы обиты железом для большей прочности и защиты стыков. Его точно не пытались открыть, щель между крышкой и гробом выглядела нетронутой.

"С чего ты взял? — с сомнением спросил я. — В этом гробу, на первый взгляд, нет ничего особенного, и он все еще здесь!"

"Давай не будем гадать. Узнать, что было в голове у археологов из той команды — тяжкий труд, — ответил Толстяк. — В любом случае нам надо идти дальше. Если богам угодно, чтобы тебе открылась истина, то ты все узнаешь. Выбравшись отсюда, мы сможем в спокойной обстановке выяснить откуда и куда несли этот гроб."

"Подожди! — остановил его я, увидев странный рисунок на крышке гроба. — Где мы могли уже это видеть?"

"Действительно, где ты мог уже это видеть?" — Толстяк недоумевал.

И я вспомнил: "Такой же рисунок был на крышке гроба Чжан Цилина наверху. Может, этот покойник имел такой же статус в клане Чжан?"

"Если его упокоили здесь, внизу, то это скорее прародитель клана Чжанов, самый первый, — Толстяк взглянул на меня, прищелкнул языком и схватил меня за руку. — Наивняшка, не торопись, я должен тебе кое-что напомнить."

"Что?"

"Может этот гроб быть основной целью той археологической экспедиции? И насколько вероятно, что это один из первых предков клана Чжан? Если да, то не кажется ли тебе, что в этом гробу скрыто нечто важное? Я всего лишь предполагаю. Но подумай хорошенько, сколько раз в прошлом, оказываясь рядом с ответами на свои вопросы, ты вынужден был отступать. Есть большая вероятность, что выбравшись отсюда, мы уже никогда не сможем вернуться. Я пытаюсь думать как ты. Неужели ты не хочешь узнать, что там? Не хочешь заглянуть внутрь этого гроба?"

"А может, это ты очень хочешь его открыть?" — уточнил я.

Толстяк с серьезным видом покачал головой: "Нет, сейчас я просто хочу убраться отсюда без проблем. Но я помню, как тебя мучили вопросы без ответов. Так может, ответы находятся в этом гробу. Открой — и ты узнаешь все, что хотел. Наивняшка, это дело всего трех минут. Если ты хочешь найти истину, ты обязан попробовать."

Следя за выражением его лица, я понял, что он не шутит. И все, что Толстяк говорил, было правдой, даже его предположения весьма разумны.

"Ты прав, — взглянув наверх, я не заметил ничего опасного, ни движения, ни звуков, и сказал, — к черту сомнения, сделаем это. Откроем и посмотрим."

Вскрыть гроб без инструментов — дело сложное. Мы достали стержни взломщиков, но крышка была подогнана так плотно, что в щель тонкие стержни просунуть не получилось. В конце концов внимательный Толстяк посмотрел вниз и выругался: "Он перевернут! Гроб стоит вверх ногами. Эти недоумки совсем предков не почитают!"

Я тоже взглянул на основание гроба — точно, крышка внизу. Поскольку стены гроба параллельны друг другу, сразу не понять, где у него верх, а где низ, он будет выглядеть одинаково, как его не установи.

Прикинув свои силенки, мы с Толстяком поняли, что нам двоим гроб обратно не перевернуть. А в нынешнем положении крышку не снять. Толстяк посоветовал не волноваться, не рвать жопу, а проделать дыру в днище гроба!

Осторожно, чтобы не повредить сам гроб, мы железными стержнями стали пробивать дыру, которую потом можно было бы расширить. Толстяк действовал быстро и безжалостно, видимо, желая уложиться в обещанные три минуты, и вскоре дерево треснуло. Вставив стержни в трещину, мы поддели доски, стараясь расширить ее. Через некоторое время образовалась дыра длиной с руку, а шириной с бутылку кока-колы.

Толстяк просунул туда стержень и поковырялся, а я поторопил его: "Вытаскивай все оттуда, я хочу добраться до крышки и прочитать родословную."

Толстяку не впервой тащить все, что плохо лежит, а мне лень сейчас было оправдывать свое желание опустошить гроб. Он сунул внутрь руку по локоть, что-то ухватил и потащил наверх. Видимо, в процессе осознав, что именно удалось схватить, Толстяк заорал, как испуганный мул.

То, что он вытащил, оказалось рукой мокрой мумии.

"Чего орешь? Думаю, тебе не впервой такое видеть!" — пытался успокоить его я.

"Да не в этом дело! Ты на его пальцы посмотри!" — возбужденно ответил он.

Пальцы мертвеца были унизаны кольцами, мерцавшими странным светом. Это не было похоже на известные мне драгоценные минералы или металлы. И форма колец была странная. Совершенно точно, это не стиль Центральных равнин. Может быть, с запада или из Непала, вещи оттуда в то время были редкими, потому весьма ценными.

Ногти мокрой мумии были длинными, но не казались опасными. Толстяк снял кольца одно за другим и спрятал их в карман, заявляя: "Я прям чувствую, как эта рука меня благословляет. Хотя мне казалось, что люди в клане Чжан не ставили богатство на первое место, они, как и младший брат, питались ветром и пили росу каждый день."

Я подумал, что это достойная плата за помощь младшему брату. Он настолько крут, что счета за звонки в отделение общественной безопасности о его исчезновениях гораздо больше, чем стоимость нескольких антикварных вещиц. Мы-то с ним друзья и не считаемся. Но я слышал, что оплата работы немого ламы из клана Чжан невероятно высока, больше, чем цена концерта Чжоу Цзелуня(1), хотя лама Чжан и не поет песни.

Сняв последнее кольцо, прежде чем спрятать его, он показал мне: "Наивняшка, посмотри и оцени. Хотя бы примерно."

"Разве ты не говорил, что сейчас тебя вовсе не деньги интересуют?"

"К словам не придирайся. Я сказал, что ты должен открыть гроб и посмотреть, что там. Но я не обещал овец не трогать(2). Я обещал открыть гроб за три минуты, и потратил на овец всего несколько секунд этого времени. Это же нас не задержало."

Я взглянул на кольцо, это был нефрит, но его стоимость здесь определить невозможно. Поэтому я ответил: "Цена в пределах от мусора до сокровища национального значения. Когда выберемся отсюда, скажу точнее. Теперь мы может продолжить."

"Хватит болтать под руку, — пробурчал Толстяк, схватил мертвеца за руку и начал тащить тело из гроба. Когда из дыры в дне показалась голова, я не смог сдержать удивленного возгласа.

"Почему волосы у него такие длинные?" — спросил я, придя в себя. Копна волос была настолько объемной, что закрывала большую часть тела.

Толстяк глубоко вздохнул, притворяясь спокойным, и объяснил: "У древних обычай такой. Воины должны иметь длинные и густые волосы, которые будут развеваться на ветру во время боя. Ты что, дорамы не смотришь? Там все герои волосатые, любого сразу в рекламу шампуня Сассун(3) можно брать."

Я покачал головой и тихо возразил: "Знаю я. Но у древних воинов длина волос была меньше. На этих запросто хозяин повеситься мог. Ну или прыгать через них, как через скакалку."

Толстяк ответил: "Ничего странного, у мертвецов волосы еще долго растут после смерти."

Мне подумалось, что для такой длины эти волосы должны были расти сотню лет, и за это время превратиться в какую-нибудь херь неведомую! Стоп! Не надо больше об этом думать! Отгоняя жуткие воспоминания, я предложил: "Неважно все это. Давай поторопимся."

Толстяк сначала потыкал труп железным стержнем, чтобы убедиться, что он не превратился в цзунцзы. Не обнаружив ничего опасного, он тщательно обыскал тело и бросил его на пол. Этого оскорбления мертвец не пережил: его кожа словно оплавилась, тело развалилось на части, за несколько секунд под ним образовалась отвратительная лужа.

Мне это показалось проявлением неуважения, и я произнес извинения покойнику. Но Толстяк проигнорировал это соблюдение традиций, заявив: "Этот мертвец не ожил, значит, заслуживает обращения, как обычный труп. А обычным трупам извинения не нужны." Высказавшись, он включил фонарь и полез в гроб.

"В конце концов, это один из первых предков клана Чжан," — напомнил я.

"Хватит чушь нести. Или ты уже нашел то, что искал?" — оборвал меня Толстяк.

Но в этот момент я понял, что с трупом не все в порядке. Вытащив Толстяка из гроба, я в ужасе сообщил: "Блять! Почему у этого трупа кровь зеленая? Может быть, это труп милото?" Изуродованное тело лежало на каменном полу, едва прикрытое одеждой, которая давно сгнила. Не могу представить, как она выглядела, когда была целой. Из трупа все еще вытекала жидкость, и она была жуткого зеленого цвета. Волосы скрывали все части тела, кроме широко открытого рта. Кажется, внутри мертвеца было слишком много жидкости, и лужа под ним до сих пор увеличивалась.

Такое я видел впервые, и был в ужасе, покрываясь холодным потом. Толстяк же просто отмахнулся: "Ничего особенного. Это же мокрая мумия, жидкости в теле смешались за долгое время с раствором для бальзамирования. Правда, не пойму, почему цвет зеленый?"

"Кости, — предположил я. — Внутри костей есть жидкость зеленого цвета, вероятно, костный мозг."(4)

Толстяк мгновенно отшатнулся, а наглое выражение с лица пропало. Удивительно, что такому беспринципному негодяю может стать не по себе просто от вида зеленой отвратительной жижи.

Я похлопал его по плечу и спросил: "Не хочешь придумать объяснение этому явлению? Или можешь предложить, что нам делать?"

Толстяк пробормотал: "Не шути, сейчас не время для шуток. Мне вспомнился случай из прошлого, думать о котором мне невыносимо!"

Делая вид, что сочувствую, я спросил: "А что случилось? Что-то с твоей престарелой любовницей?"

"У кого что болит... В вашей семье явно проблема с престарелыми любовницами! — возмутился Толстяк. — У меня был очень хороший друг. И он выглядел точно так же, когда умер."

Толстяк, приставив к груди трупа железный стержень на всякий случай, попытался убрать волосы с лица и шеи. И мы увидели ошейник.

"Ну точно!" — пробурчал Толстяк.

"Говори быстрее, у нас еще дела есть!"

"Этот человек умер от сильного трупного яда. Смерть этого предка клана Чжан страшная, трагическая. Его напоили специальным снадобьем и заживо похоронили. После этого появились признаки изменения, он стал ожившим мертвецом. Зеленая жижа — это результат соединения трупного яда, которым этот человек был отравлен, и жидкостей внутри костей, такое возможно, только если отравленного хоронят заживо. Тогда трупный яд оказывается как бы запечатанным в костях, — поеживаясь, рассказывал Толстяк. — Мне уже доводилось видеть такой ошейник. Его надевают на мертвецов, чтобы те не оживали. Смотри, сколько на этом ошейнике нефрита."

"Еще какое-то опасные моменты есть?" — уточнил я.

Толстяк покачал головой: "Нет. Наверное, нет. Даже если он стал цзунцзы, то он неподвижный цзунцзы. Но я опасаюсь, что эта жижа может быть опасной. Возможно, из-за испарений у нас могут быть проблемы. Мы и так уже надышались щелочью, наши легкие сейчас не в лучшем состоянии, даже мелочь может оказаться фатальной. Однако, если мои выводы верны, то это не Чжан Цилин."

"Почему ты так решил?"

"У этого человека кровь обычная. Чжан Цилин не отравился бы трупным ядом."

"Тогда почему рисунок на гробе такой же, как у Чжана Цилина?" — задумался я.

Толстяк предположил: "Может, этот рисунок означает не личность покойника, а обстоятельства его смерти, например, связанные с трагическими событиями."

Что толку обсуждать, ведь мы не знаем, что происходило в этом странном клане в то время.

Я огляделся. На дороге, которой мы пришли сюда, не было никаких следов перетаскивания этого гроба. Но его определенно вынесли изнутри, чтобы доставить наверх. И делали это не аккуратно, в спешке. Такая работа требует хорошего снаряжения и больших затрат. Судя по беспорядку вокруг, к этому гробу не относились как к чему-то важному. Тогда зачем было прилагать для его доставки наверх столько усилий?

"Наивняшка!" — позвал меня Толстяк, который так и остался стоять позади. Я, обернувшись, спросил: "Что ты там делаешь?"

"Я был неправ, — пробормотал он. — Эта штука все еще опасна." Взглянув на труп, я увидел, что вся его кожа покрыта волосами длиной в несколько дюймов, от чего он стал похож на большого ежа.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Чжоу Цзелунь,周杰伦Джей Чоу, тайваньский музыкант, пик популярности которого пришелся на 1979 год.

(2) "Обещал овец не трогать" — идиома, обозначающая "брать то, что плохо лежит."

(3) Сассун. Имеется в виду известная марка шампуней от Видала Сассун. В России тоже была популярна, но больше благодаря слогану из рекламного ролика "Видал Сассун вош ин гоу", который по-русски звучал весьма неоднозначно.

(4) В оригинале У Се говорит о костях и костном мозге зеленого цвета. Однако, на самом деле кости после смерти не меняют цвет, а костный мозг лишь слегка тускнеет, оставаясь бледно-красным или желтоватым. Зато в свежих трупах образуются другие жидкости зелено-грязного цвета. Через 6-12 часов начинаются гнилостные процессы в кишечнике, приводящие к образованию сероводорода, который свободно проходит через стенки кишечника и кровеносных сосудов, соединяется с гемоглобином в крови и миоглобином в мышцах, образуя сульфгемоглобин и сульфмиоглобин. Именно они имеют грязно-зеленый цвет, но редко образуют большое количество жидкости. Обычно из-за них в грязно-зеленый цвет окрашиваются внутренние органы и кожа.

*********************************************************************************

ГЛАВА 59

*********************************************************************************

Я закричал, вытащил пистолет и начал стрелять, но Толстяк успел опустить мою руку, и все пули попали в каменный пол, оглушив меня грохотом. Волосы из трупа росли очень быстро. Я взглянул на его лицо: глазницы ввалились и опустели, рот превратился в зияющую дыру, а зеленая жижа сочилась по черным волоскам, пробивавшимся сквозь кожу.

Блять! Он становится цзунцзы!

Мы отступили назад, и я не смог сдержаться: "Ты, блять, пиздишь, как дышишь! Не мог сказать сразу?"

Толстяк оправдывался: "Признаю свою ошибку. Но я никогда не видел, чтобы в цзунцзы превращались таким образом. Похоже, это редкий случай — цзунцзы-инвалид!"

Я прервал его измышления: "Лучше посмотри, нет ли в чудесном рюкзаке, подаренном Призраком, ослиного копыта или чего-то подходящего для нейтрализации цзунцзы."

"Во бля, предложил! Глянь на размеры рюкзака, как думаешь, там поместится такая штука? Или ты полагаешь, в мире существуют ослики размером с чихуахуа?"

Я направил свет фонаря на труп: он переворачивался. Испугавшись, я убрал от него свет и попросил: "Сходи приведи сюда младшего брата. Или принеси немного его крови."

Вдруг вспомнив что-то, Толстяк заявил: "У меня есть, у меня есть, не надо ходить, у меня есть кровь!"

"Куриные твои мозги, бесполезные, как и твоя кровь!"

"Да не моя кровь, у меня есть кровь младшего брата. Я однажды собрал ее и сохранил." И он достал из кармана гигиеническую прокладку(1), испачканную кровью.

"Ты… — мне захотелось убиться головой об стену, — откуда ты ее взял?"

"Я пропитал ее кровью младшего брата, когда он был ранен. Не так-то просто добыть и сохранить это сокровище в таком количестве, — гордо сообщил Толстяк. — Позволь сказать тебе, что это на самом деле сокровище. Этой прокладки достаточно в комнате летом, чтобы обойтись без антимоскитных спиралей."

"Ты — сукин сын!" У меня приличных слов не было. А Толстяк торопил: "Не будь придирой, давай, моя запасливость сегодня может нас спасти."Он вытянул руку с прокладкой в сторону трупа и сказал ему: "Просто лежи и не двигайся!"

Но на полу была только зеленая лужа, а куда делся труп, неизвестно. Осмотрев следы на полу, я был удивлен: мертвец снова лежал в гробу. Как только смог незаметно проползти мимо меня?!

"Либо труп что-то не так понял, либо… а ты уверен, что это кровь младшего брата?" — с сомнением спросил я.

"Абсолютно уверен! Я всегда очень дотошен, когда речь идет о безопасности, — ответил Толстяк. — Погодь! Ведь язык древних отличается от нашего. Может, надо было обращаться к нему на каком-нибудь мертвом языке? Попробуй ты.

"Не буду, — отказался я. — Когда младший брат напугал женщину-цзогуй, он ничего не говорил!"

Но Толстяк все равно протянул салфетку к трупу и несколько раз что-то крикнул. Увидев, что труп никак не реагирует, он задумался: "Может, кровь нашего младшего брата действует только на мертвецов женского пола? А это вроде мужик, ведь так?"

Я покачал головой и посмотрел на мертвеца, обрастающего черными волосами. У него была только одна рука, однако он очень ловко выбрался из гроба, спрыгнул на пол и пополз к нам. Мы попятились, отступив метров на десять, опасаясь столкнуться с ним.

Толстяк все еще держал на вытянутой руке перед собой гигиеническую прокладку, но мертвец по-прежнему никак на нее не реагировал. Вены на лбу Толстяка вздулись, он неожиданно ударил прокладкой мертвеца по лицу, выхватил из-за спины пистолет-автомат и сказал мне: "Вот же сукин сын, я такого не ожидал. Но в конце концов, мы может поиграть с ним и по другим правилам. Дадим ему пару секунд форы!"

Я согласился. Как только мертвец приблизился к нам на расстояние нескольких шагов, мы одновременно выстрелили в упор. На мертвяка обрушился свинцовый дождь, ветхое тело прошило дюжиной пуль, отшвырнув его назад. Чтобы проверить качество своей стрельбы, мы поспешили обойти гроб, стенки которого теперь были украшены дымящимися отверстиями от пуль. Но мертвецу, кажется, большого урона наш обстрел не нанес. Он уже поднялся, повернул голову в нашу сторону и снова пополз.

"Я же говорил, что эти стволы бесполезны против цзунцзы. Калибр маловат!" Толстяк в упор выпустил пару очередей, чтобы замедлить движение мертвеца. Я заметил, что единственная целая рука трупа прострелена настолько, что болтается, словно там сломана кость.

"Не факт! — ответил я. — Все зависит от интенсивности стрельбы. Надо целиться только в голову и стрелять непрерывно!" Кивнув друг другу, мы пошли на мертвеца, стреляя без остановки и не жалея пуль. Когда мой магазин опустел, я сменил его и продолжил стрелять до тех пор, пока череп мертвеца не превратился в решето. Он перестал двигаться.

И только зеленая жижа растекалась по полу.

Мы с Толстяком постояли возле него в ожидании. Потом я громко хлопнул в ладоши, но труп остался неподвижным. И Толстяк заявил: "О! Я только что узнал, что много огнестрельного оружия намного действеннее, чем один младший брат!"

"Не говори так. Просто младший брат в сравнении с нами обоими более самодостаточен," — ответил я.

Толстяк указал на гроб и спросил, не хочу ли я заглянуть внутрь. Качая головой, я заявил: "Отныне больше ничего открывать не буду."

Дело не в том, что мне было неинтересно. На самом деле, я все еще хотел узнать, что написано на задней стороне крышки гроба. Но моих сил недостаточно для того, чтобы легко справляться с таким стрессом. Даже согласившись на предложение Толстяка открыть гроб, я уже сильно нервничал. Но очевидно, даже в паре с Толстяком я не гожусь для работы даому. Он всегда сможет уговорить меня открыть любой гроб, не оценивая опасность. А я, как бы ни старался, никогда не смогу привыкнуть к цзунцзы. Думаю, мне предстоит еще много работать над собой. И понимаю, насколько был прав дед, запрещая мне заниматься семейным делом.

Толстяк немного подумал и тоже кивнул: "Согласен."

Путь вперед находился за ящиками, окружавшими гроб. Мы просто разбили их и, пройдя дальше, увидели третьи каменные врата, но они не распахивались, а поднимались. На дверной плите была вырезана голова какого-то зверя, а под ней стоял домкрат, настолько старый и ржавый, что, казалось, развалится на куски от одного прикосновения.

Над головой зверя располагался тяжелый камень, весом около трехсот килограмм. Вероятно, это был противовес, опускавший и поднимавший каменную плиту врат.

Я заглянул за врата, посветив фонарем. Затем мы оба забрались туда и увидели большой зал с каменными стенами.

Огромное помещение круглой формы размером с половину футбольного поля. Вдоль стен по кругу были расположены семь огромных колонн, подпирая потолок в форме семиконечной звезды. Это уже больше похоже на гробницу, но по сравнению с другими тут многого не хватает. В центре зала возвышалось сооружение, формой напоминавшее древний терем клана Чжан, а перед ним два ручья с несильным течением, которые окружали сооружение, вероятно, служившее погребальной камерой.

Я прикинул ширину ручьев. Первый, внутренний, ближе к погребальной камере, был шириной около шести человек(2), переправы через него не было. Второй ручей пересекали шесть каменных мостов разной формы, в основании которых стояли статуи страшных мифических зверей. Не понимаю смысла такой архитектуры, но выглядит жутко.

Толстяк уже поднял ногу, собираясь ступить на мост, но я остановил его и указал наверх. Оттуда, с вершины погребальной камеры, свисала веревка. Выглядела она совершенно новой, вероятно, ее там закрепили гораздо позже, чем была построена гробница. Может быть, это дело рук Молчуна и его спутников.

Осматривая потолок, я заметил, что семь каменных балок наверху образовывали концентрическую форму, словно это помещение укрывал огромный зонт, покрытый странными барельефами. Некоторые из них напоминали орлиные клювы и хвосты карпов, их объединяло явное сходство с крючьями, мне это казалось неправильным. Сразу пришло в голову, что эта резьба маскирует какое-то функциональное приспособление. Похоже, эти стилизованные крюки предназначены для крепления веревок. Вполне возможно, изначально это были обычные крюки, которые использовались древними строителями для подъемных механизмов, а потом их замаскировали барельефами.

Сюда с противоположной стороны гробницы был заброшен железный крюк с веревкой, которая оказалась продетой через часть каменных крюков на потолке. Получился прочный веревочный мост. Чувствуется почерк младшего брата с его ловкостью и сноровкой.

С этими шестью(3) мостами что-то не так. Если пойдем не по тому мосту, случится что-нибудь плохое. Молчун, чтобы избежать проблем, нашел свой собственный путь — это вполне в его стиле, не ходить тем путем, который сделан или предложен кем-то другим.

Тот ручей, что шириной в шесть человек — это почти десятиметровая переправа. Наших с Толстяком сил на такое не хватит. Значит, придется идти по дороге, проложенной младшим братом.

Мы отыскали конец веревки, забрались наверх и, свесившись вниз головой, перебрались через внешний ручей, добравшись до берега внутреннего. Глянув вниз, Толстяк сказал: "Кажется, в воде что-то есть."

"Да что там может быть? Неужели крокодил?" — съехидничал я, думая, что, даже если окажусь прав, то это должен быть мертвый крокодил.

"Нет, это просто покойник!" — ответил Толстяк. Мы спустились, сняли рюкзаки и, соединив железные стержни, сделали нечто похожее на багор. Толстяк, подойдя поближе к тому месту, где видел покойника, зашел в воду и вытащил из ручья что-то черное.

Тут же воздух заполнился неприятным прогорклым запахом.

Это действительно был покойник, только труп совсем свежий. Может быть, кто-то из спутников младшего брата?

"Должно быть, когда они перебирались по веревочному мосту, кто-то сорвался и утоп?" — предположил Толстяк.

Я покачал головой: "Младший брат слишком ответственный, он не позволит людям в его команде совершать подобные ошибки. Разве что с ним шел кто-то вроде нас, отличающийся полным отсутствием дисциплины и сообразительности."

Перевернув труп, я увидел, что он покрыт грязью, от которой исходит легкий запах лекарств. Набрав из ручья воды, я обмыл тело и сразу увидел на обнаженном торсе татуировку цилиня. Труп уже раздулся, и линии татуировки были видны очень четко. Толстяк опешил: "Это братишка! Когда он успел снова умереть?"

_____________________

Примечания переводчика

(1) Гигиеническая прокладка, 卫生巾, вэй шэн цзинь. Вообще-то, иногда это сочетание переводят, как "гигиеническая салфетка", но чаще всего вэйшэнцзинь называют женские гигиенические прокладки. Можно предположить, что дело было на Чанбайшане. Тогда господин Чэнь Пи среди прочего снаряжения набрал запас женских прокладок, и Толстяк еще шутил, что они устроят доставку гуманитарной помощи в женское общежитие. Прокладки Чэнь Пи собирался использовать в качестве стелек для уменьшения потливости подошв. Но Толстяк нашел еще один оригинальный способ применения. Правда, вроде на Чанбайшане Молчун не получал серьезных ранений.

(2) "Ширина около шести человек" — дословный перевод оригинала. Сюй Лэй любит образность при описании размеров. Но если "коридор, где поместятся два цзефана" представить можно, то тут сложнее. Это может быть расстояние, равное шестикратному среднему росту человека, или "шесть человек, стоящих рядом". Выражение "длина в 6 человек" используется в Китае для описания длины стола, за который могут сесть шесть человек — это либо три человека в ряд друг против друга, либо два человека в ряд друг против друга (а еще двое будут сидеть в торцах стола).

(3) "С шестью мостами". В оригинале написано "с семью мостами" — имеется в виде шесть мостов через ручей и седьмой, веревочный. Но в русском языке причисление к шести опасным мостам седьмого безопасного не соответствует семантической логике, поэтому в переводе "шесть мостов".

*********************************************************************************

ГЛАВА 60

*********************************************************************************

Хотя тело давно находилось в воде, татуировку цилиня нам хорошо удалось рассмотреть. Поэтому, сравнив по памяти мелкие детали, я понял, что это не младший брат. Рисунок был похож, но техника грубее, и кожа более темного оттенка. А самое главное: в волосах трупа было очень много седины.

Пришлось опустить тело обратно в ручей, потому что запах был просто невыносим. И уже когда мертвец полностью ушел под воду, я вдруг понял, кто это — папаша Паньма.

Он вошел в гробницу одновременно с командой Молчуна. Но я понятия не имею, как и отчего он умер.

При последней нашей встрече мне показалось, что папаша Паньма сильно повредился рассудком. Хотя не могу уверенно сказать, на самом деле он свихнулся или же просто притворялся. После того случая я его больше не видел и думать уже о нем забыл. Но человек он был гнилой: легко убивал людей за пару мешков еды, а еще работал на Призрака, тоже не за просто так. Мелкий человечишка, целью которого всегда была нажива. Видимо, поэтому он и за людьми Молчуна следил, но подробности меня мало интересовали.

Распухший и посиневший труп, медленно опускавшийся на дно, выглядел жутковато. Папаша Паньма — старик, но вода за долгое время настолько впиталась в кожу, что морщины разгладились. Если бы я не знал, что Молчун остался позади, то действительно мог бы перепутать.

Жилось папаше Паньма не сладко. Но он заслужил смерть. Каждый должен платить за свои преступления. И такой конец Паньма вполне логичен.

Отвернувшись от тонущего тела, мы поднялись по ступенькам и подошли ко входу в погребальную камеру, который закрывала плотная ткань. Мне столько довелось пережить по дороге сюда, что, поднимая полог, я ни капли не колебался, хотя и любопытства уже не испытывал.

Внутри находилось огромное нефритовое ложе, но на нем ничего не было.

Толстяк удивленно застыл: "Почему тут пусто? В такой огромной гробнице после стольких стараний мы нашли только пустое место?"

Я спросил: "Ты во многих гробницах побывал, как думаешь, может это быть гробовым ложем?"

"Судя по высоте, вполне вероятно," — ответил он.

Тогда я указал на поверхность ложа: "Смотри внимательно, там очень глубокая большая вмятина. Очевидно, на этом ложе когда-то стоял большой и тяжелый гроб. Но... его здесь уже нет." Дотронувшись до вмятины, я понял, что она осталась не от деревянного гроба. Каким бы тяжелым не было дерево, такого глубокого и четкого следа оно не оставит. Это мог быть только нефрит, либо железо. В крайнем случае тяжелый деревянный гроб, все углы которого обиты железом.

Полагаю, последнее вероятно более всего. Потому что все гробы, мимо которых мы только что прошли, были сделаны из дерева. И потому тела внутри быстро истлели. Отлить в этом месте железный гроб возможно, только если есть возможность плавить руду. Но поблизости я не видел ни следа плавильных печей. В древности плавка железа была занятием трудоемким и сложным. Более того, для этого нужен уголь. Если я правильно понял, клан Чжан разработал сложный поэтапный план строительства этой гробницы, и на одном из этапов занималась посадкой строительного леса. Значит, и для изготовления гробов использовали дерево. Думаю, все гробы здесь сделаны из одного сорта местной древесины.

Воплотить в жизнь подобный проект глубоко в горах — само по себе событие исключительное. Если методы и материалы по ходу строительства менялись — это уже совсем невероятно.

"Его больше нет. Может быть, у гроба выросли ноги, и он сам по себе свалил отсюда? — бормотал Толстяк. — Хотя к настоящему времени за долгие годы в этом дьявольском тереме клана Чжан даже гробы могут становиться нежитью. Ой, это больше не безобидный гроб! Боюсь, с ним справиться нам будет сложновато."

"Думаю, этот гроб унесли отсюда. Возможно, освободили место для другого покойника," — успокоил его я, осматривая следы на нефритовом ложе. Их оставили, именно когда гроб уносили. Правда, сложно определить время этого события.

Поднимаясь по ступенькам, чтобы лучше осмотреть ложе, я заметил, что на них с двух сторон отверстия.

Сверление камня в древности требовало отточенной техники и серьезных навыков. Те отверстия, что обнаружил я, были не просто просверлены, но и отполированы изнутри. Более того, они не были строго вертикальными, а уходили глубоко вниз по спирали. Очень глубоко. Такое невозможно было сделать в прошлом. Думаю, для такого нужно современное оборудование: ручная или дизельная портативная буровая установка. Полагаю, отверстия нужны были для фиксации подъемника.

Толстяк кивнул: "Понимаю. Был труп, который привезли сюда и должны были упокоить на этом ложе, поэтому сначала убрали старый гроб. Но почему сейчас здесь ничего нет? Куда делся привезенный труп?"

Но я не знал, довезли сюда покойника или нет. Жаль, что не спросил об этом Призрака. Удалось ли похоронной команде доставить тело? Хотя, скорее всего, удалось. Зная упорство клана Чжан, если тогда что-то не получилось, они бы повторили попытку. А в Банае, по словам Агуя, побывала всего одна археологическая экспедиция. И, покидая деревню, они выглядели вполне удовлетворенными.

"И что нам теперь делать?" Оглядевшись, я понял, что дальше пути нет. Еще, проведя несколько несложных расчетов, я понял, что мы окружены зыбучим песком. Тем самым, через который пробрались сюда. Если я не ошибся, то этот слой сейчас находится прямо над нами.

Тогда меня удивила глубина слоя песка: небольшая, ноги легко доставали до дна. Но сейчас ясно, что эта гробница находится внутри слоя зыбучего песка, и ее вершины тогда касались мои ноги. Если не знать схему тайных проходов, сюда невозможно добраться, мелкий песок не позволит сделать подкоп или подрыв.

Я спросил Толстяка, что делать. Кажется, мы попали в тупик. Если следовать логике, Молчун пришел отсюда, например, через проход в гробовом ложе, а затем добрался до первого этажа терема.

Но вокруг гробового ложа не было никаких проходов или дверей. Мы с Толстяком принялись более тщательно обыскивать камеру, пытаясь обнаружить хоть что-нибудь. Ведь отсюда Молчун пришел не один. Не могла же целая толпа пройти через погребальную камеру и не оставить ни одного следа. И действительно, Толстяк нашел у стены окурок.

"Точно. Наивняшка, они пришли отсюда. Это "Юйси"(1), я видел их у одного из тех, кто умер наверху, он у нас водителем был, — сказал Толстяк. — У него при себе была пара таких пачек, а еще курительная трубка для опиума(2). Должно быть, именно он тут и курил."

Я подошел к нему, осмотрел окурок и заметил, что в стене есть щель, куда засунуты еще несколько.

Такое расположение окурков очень специфично. Либо это делал человек от скуки, выкуривая сигарету за сигаретой и рассовывая окурки в разные дырки и щели. Либо здесь курили сразу несколько человек.

Думаю, вероятнее последняя версия. Но странно, почему они приходили курить именно к этой стене? Здесь не тенек, падающий от стены, возле которой собираются уставшие работяги покурить и поболтать, наблюдая за восходом или закатом. И скучать здесь вроде бы некогда. А кроме того, в этой камере много мест, где можно удобно расположиться, чтобы покурить. Так почему они все собирались здесь? Может быть, вход в камеру находится за этой стеной?

Но это бессмысленно! Гробница — не то место, где, зайдя в очередную комнату, можно расслабиться и покурить всей толпой. И, по словам Толстяка, к этому времени они все были в сильном напряжении, многие уже страдали от воздействия щелочи. С чего бы вдруг им устраиваться на перекур, попав в погребальную камеру?

Я предложил: "Давай попробуем встать на их место. Если бы ты был отравлен, устал до смерти, пытаясь попасть сюда, что бы ты сделал?"

Толстяк ответил: "Я определенно свалился там, где стоял, чтобы отдышаться. И, если бы главный не надрал мне задницу, или сзади не преследовала какая-нибудь гадость, я бы долго так лежал, пока не очухался."

"Ты бы в таком состоянии стал курить?"

"Бля, ты вспомни, что тут происходило! Если столько зараз выкурить, сдохнуть можно, разве что заедать каждую сигарету тарелкой супа из бычьего члена(3). Но если ты еще и щелочью надышался, то вообще дышать тяжело и больно. Курить после этого — разве это не самоубийство?"

Я кивнул, он озвучил мои мысли. А Толстяк поинтересовался: "Почему ты об этом спрашиваешь?"

Я поделился с ним своими наблюдениями, и Толстяк сказал: "Как по мне, если оглядеться, то лучшее место для курения — вон те ступеньки. И обзор хороший, и сидеть удобно. А здесь присесть можно только на корточки, опираясь спиной на стену. Или курить стоя, а это неудобно! Чтобы выкурить именно в этом месте столько сигарет, нужна какая-то особенная причина. Ну, например, это похоже на ситуацию,... когда... ты ждешь женщину, которая отошла в туалет!"

"Разве для похода в туалет надо столько времени?" — удивился я. Толстяк хихикнул: "Ты что, с девушками никогда не встречался? Тогда поделюсь опытом: женщины очень нервные существа. Если дамочка пошла в туалет, мужчина, ожидая ее, три партии в маджонг может сыграть за это время. Если пара вместе пошла, например, в магазин, и женщина отошла в туалет, мужчина обязательно поищет место, чтобы покурить, обычно у стены этого туалета. В общественных местах у входа в туалет собираются мужики в ожидании своих дам. Попробуй представить — ночь, ветер такой... "шшшшш", группа мужиков курит, пожимая плечами от удивления "как можно так долго", сочувственно улыбаются друг другу и болтают о том, о сем. Здесь следы выглядят похоже на такую ситуацию."

Я почесал затылок, не понимая: "Хочешь сказать, что госпожа Хо и девушки из их команды все сразу захотели в туалет, поэтому мужчинам пришлось их ждать и курить?"

"Мне кажется, количество окурков не соответствует. Разве что госпожа Хо не только пописать пошла, но и макияж старательно поправляла, — продолжал рассуждать Толстяк. — Это лишь на первый взгляд похоже на ожидание женщины из туалета, но времени прошло больше. Однако, для чего-то серьезного, вроде обработки ран или перевязки времени тоже недостаточно. Кроме того, когда человек ранен, не до стеснения, женщина не станет для этого уединяться. Думаю, женщины переодевались."

"Переодевались? Зачем им переодеваться? Они же не на званый обед пришли. Да и одежда вся походная у них была, разницы никакой."

Толстяк задумался, потом вдруг оглянулся в сторону ручья: "Вымокли, одежда была мокрая! Они вышли из воды!"

_____________________

Примечания переводчика

(1) Юйси, 玉溪 — марка длинных сигарет производства Hongta Tobacco Group. Компания основана в 1956 году, в названии марки использован топоним Юйси — город в провинции Юньнань, где находились первые заводы компании Hongta Tobacco. Марки, производимые этой компанией, считаются элитными.

(2) Курительная трубка для опиума, 大烟枪, даяньцян — курительная трубка с длинным мундштуком на полом стержне, на конце закреплялся металлический фитинг для чаши. Для курения опиума требовалась еще опиумная лампа, без нее трубка не функциональна. Но, если снять чашу, то опиумную курительную трубку вполне можно использовать, как очень длинный мундштук. Следует заметить, что на момент действия романа в Китае курительные опиумные трубки были очень редки, так как долгое время проходила компания по искоренению наркомании курения опиума. Такие трубки имели обычно коллекционеры.

(3) Суп из бычьего члена, 牛鞭汤, нюбяньтан — экзотическое азиатское блюдо, традиционно считающееся афродизиаком. Но в народной китайской медицине это блюдо считалось также биостимулятором, и применялось так же, как на Руси куриный бульон — для улучшения состояния после тяжелой болезни.

*********************************************************************************

ГЛАВА 61

*********************************************************************************

Я сразу полез в воду. В ручье было неглубоко, мне по пояс. Медленно ощупывая ногами и руками каждый сантиметр каменного русла, я вскоре нашел дыру чуть дальше по течению.

На дне лежал вздувшийся труп, из-за которого вода воняла. Включив фонарь, я осветил проход, потом направил свет на мертвеца, опасаясь, что он подплывет ко мне.

Толстяк тоже спустился, чтобы помочь. Добравшись до обнаруженного мной прохода, он остановился и сказал: "Точно, они вышли оттуда."

А ведь это очень похоже на стиль Ван Цзанхая. Похоже, клан Чжан был довольно тесно связан с ним, возможно, обменивались опытом, в том числе, в области архитектуры и строительства.

Толстяк нырнул на дно ручья, какое-то время бултыхался там и, наконец, заплыл внутрь. Я видел, как свет его фонаря отдаляется от меня и медленно меркнет.

"Внутри довольно просторно. А в нескольких метрах от прохода есть ступеньки, которые ведут наверх! — сообщил он, вернувшись. — Но я думаю, что они полностью покрыты водой. Не знаю, что из себя представляет этот проход, но нам стоит попробовать."

Когда я услышал его слова, мне стало легче.

Выбравшись из ручья, окружавшего погребальную камеру, мы вернулись, чтобы забрать Молчуна.

Устроив младшего брата на спине поудобнее, я выпрямился, и, сделав несколько шагов, почувствовал неладное: в горле сильно першило.

Толстяку было еще хуже. Через пару шагов он закрыл руками рот и нос, а его лицо перекосилось, словно от боли.

Странно это, что такое могло приключиться с нами обоими?

Жестом приказав мне остановиться, Толстяк побагровел от ярости и бросился к тайному проходу, найденному нами, стараясь держаться как можно ниже, иногда перекатываясь по полу и двигаясь ползком.

Положив Молчуна на землю, я побежал за ним, но прежде, чем мы добрались до цели, увидел густое облако, напоминавшее туман, втягивающийся внутрь. Дышать здесь было трудно, каждый вдох причинял сильную боль, словно огнем охватывая слизистую носа, горла, а затем легкие.

"Блять, мы какой-то механизм активировали?" — я был в шоке.

Толстяк отчаянно закивал и прохрипел: "Пошли быстрее!"

Пока мы носились туда-сюда, я думал о том, почему тумана так много. Я до сих пор не заметил никакого движения вокруг, неужели механизм срабатывал абсолютно бесшумно?

Вернувшись к Молчуну, я подхватил его, Толстяк забрал вещи, и мы опрометью бросились к спасительному ручью, окружавшему гробницу.

Добравшись, мы без колебаний полезли в воду. Проход я нашел быстро, метров через десять Толстяк нагнал меня и схватил за руку. Мы медленно стали подниматься по ступеням и вскоре добрались до поверхности воды.

Лучи наших фонарей освещали коридор, вода там тоже была, но доходила только до колена. Впереди, метрах в семи, виднелся вход в пещеру.

Это та самая ядовитая пещера, где были ямы с водой? Если так, то нам, наконец, повезло выбраться и не вляпаться во что-то серьезное. Я не ожидал, что все пройдет так гладко. Если сумею выбраться, обязательно пойду в храм, и постараюсь выразить богам самую глубочайшую благодарность.

Полный восторга, не чувствуя ног, я бежал по воде, Толстяк ненамного опередил меня. Но перед самым входом он резко остановился, и я врезался в его спину. Вот же медведь неповоротливый. Я не успел понять, в чем дело, как он стал пятиться назад.

"Что еще?" — нетерпеливо спросил я. Толстяк ответил: "Дрянь дело, нам троим грозит серьезная опасность."

Глянув через его плечо, я увидел нечто странное. Вход перегораживали горизонтально натянутые нити, похожие на шелк, а на них висели небольшие вещицы, словно фрукты, развешанные для сушки на солнце.

Как бы поточнее описать все это?

За проходом была пещера круглой формы с неглубоким бассейном на дне. Воды там всего лишь по щиколотку. Пещеру с бассейном пересекал узкий мост, укрепленный железными цепями. На противоположной стороне в стене тоже был вход в пещеру. И здесь, и там проходы заплетены нитями, тонкими, как шелк. Не знаю, что за материал, может быть, железная проволока, но выглядела она очень прочной. Хрень, развешанная на этой проволоке, похожая на сушеные фрукты, оказалась мне знакомой. Я даже вздрогнул от испуга — бронзовые шестигранные колокольчики. Бесчисленное множество колокольчиков. Это их имел в виду Толстяк, говоря о грозящей нам опасности? Стоит задеть хотя бы одну нить, они все зазвенят. Боюсь представить, что тогда произойдет, мы можем полностью потерять над собой контроль. Со вздохом я задумался: как же сюда попал младший брат со своими людьми? Хотя на тот момент у них другого выхода не было. А Молчун с его невероятными навыками и решимостью мог провести аккуратно всех по одному.

"Это ловушка для воров, — сказал Толстяк, указывая на несколько искусно вырезанных в стене на другой стороне драконьих морд с открытой пастью. — Входя сюда, люди клана Чжан активировали механизм, заполнявший эту пещеру водой, вытекавшей из пасти драконов. Когда все колокольчики оказались в воде, люди могли нырнуть и без проблем пересечь пещеру."

Но нам отсюда не запустить этот механизм. Осматривая переплетение проволоки, я подумал, что можно перебраться на ту сторону по потолку. Но взглянув наверх, понял, что это невозможно: паутина с колокольчиками была повсюду.

"Пойдем под водой?" — предложил я. Толстяк покачал головой: "Посмотри, ширина пещеры метров тридцать, а глубина воды в бассейне всего-то с половину ладошки. Нырнуть мы можем, только если научимся превращаться в тараканов."

"Зачем мелочиться — черепаха(1) больше подойдет," — ответил я.

Толстяк не стал препираться: "По крайней мере, здесь мы пока в безопасности. Есть время придумать способ перебраться на ту сторону."

Я сел на землю, вспомнив о том, что здесь очень трудно найти место, где можно передохнуть. Потом подошел к младшему брату и увидел, что он открыл глаза. Я поспешил его успокоить: "Мы почти вышли, не волнуйся, скоро будем в безопасности. Ты пока хорошенько отдохни." Я еще не закончил говорить, как увидел, что губы Молчуна шевелятся.

Сначала я подумал, что мне показалось, но его губы снова шевельнулись. Кажется, он пытается что-то сказать. Нет, не кажется, я уверен в этом, потому наклонился ухом прямо к его губам и услышал: "Ку ай чжоу."(2)

Что за ку ай чжоу? Марка компьютера? Я ответил: "Хорошо, будешь послушным, и я куплю тебе, когда мы будем гулять." Толстяк обернулся к нам. Он казался заторможенным, видимо, уже расслабился после долгих трудов и передряг, и сонно спросил: "Что ты собираешься купить?"

Я предложил ему самому послушать, что говорит младший брат. Толстяк прислушался и нахмурился: "Да нет, младший брат просит поскорее сварить ему кашу. Он кашки хочет."

Кашки хочет? Удивительно, когда это младший брат стал таким слабеньким? Но Толстяк вдруг хлопнул себя по бедру: "Какая к черту каша! Младший брат сказал нам быстрее уходить!"

"Уходить быстрее? Что значит, уходить быстрее? Здесь опасно?" — недоумевал я.

Толстяк посмотрел в темноту позади, потом осторожно сделал несколько шагов туда и вдруг заорал: "Уходим, бля!"

"Да что случилось-то?"

"Газ!" Я тоже вернулся в коридор, откуда мы пришли, наклонился и увидел на стене пару небольших отверстий, откуда валил густой щелочной пар, медленно растекаясь вокруг, словно это было живое существо, передвигавшееся в незнакомом пространстве на ощупь.

Похоже, в здешней защитной системе не предусмотрены герметично закрытые помещения, каждый проход будет заполнен едкой щелочью!

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Черепаха больше подойдет" — замечание У Се звучит двусмысленно. С одной стороны черепаха — животное водоплавающее, хорошо перемещается под водой. С другой стороны в Китае упоминание этого животного чаще всего носит негативный, пошлый характер.

(2) Ку ай чжоу, 酷爱舟, то, что послышалось У Се, три слова, которые дословно можно перевести как "страстно желаю лодку". 酷爱, ку ай означает сильное желание (быть поклонником, сохнуть по кому-то, тащиться",舟, чжоу — лодка или посуда в виде лодки. Толстяк чуть позже расслышал только два слова: наречие 快, куай (быстро, поскорее) и существительное粥 , чжоу (иероглиф-омофон), жидкая каша. И он оказался ближе к истине, плохо расслышав только последнее слово走 (не чжоу, а цзоу и гласный не плавный, а нисходяще-восходящий) — бежать, убираться, уходить быстро.

*********************************************************************************

ГЛАВА 62

*********************************************************************************

Я поднял младшего брата на спину и пошел вперед. Толстяк уже надышался щелочью и натужно кашлял, а из носа текла кровь. Его, казалось, это совершенно не беспокоило, он со всех ног бежал ко входу в пещеру, но, оказавшись там, остановился, по-прежнему опасаясь зайти внутрь.

А я в это время заметил, что ядовитый дым валит из пасти драконов, вырезанных на противоположной стене. Расслаиваясь, как туман над рекой, он стелился над водой в бассейне. Настоящий дым от огня из преисподней, который старался проникнуть оттуда в наш мир.

"Умрем, мы все умрем, сдохнем, — Толстяк беспокойно затанцевал на месте, — бля, Наивняшка, стрельни мне в башку, я не хочу стать таким, как Призрак."

"Но если ты умрешь, то кто убьет меня?" — с беспокойством начал спорить я. Толстяк уверенно предложил: "Все в порядке, просто выстрелишь себе в рот. Не волнуйся, это не больно."

"Ты соображаешь, о чем меня просишь? — заорал я. — Как ты можешь просить меня о таком?"

"Я, твой покорный ебнутый слуга, верую во Христа и не могу совершить самоубийство!"

"С каких это пор ты во Христа уверовал?" — опешил я. Толстяк ответил: "Только что. Я только что помолился Богу."

Глядя на бесчисленные колокольчики перед собой, я твердо сказал Толстяку: "Вперед и только вперед(1), может быть, нам повезет. Оставаться здесь — это верная смерть, а впереди чертовы колокольчики. Но сойти с ума — это лучше, чем смерть, есть вероятность потом выздороветь. Это лучше, чем сдохнуть сразу."

Толстяк кивнул, сжал зубы и зашел в пещеру, я последовал за ним. Мы осторожно вступили на узкий мост.

Обстановка была очень напряженной, но Толстяк казался внешне спокойным, двигался довольно быстро, аккуратно огибая нити с колокольчиками, не задев ни одного. Я шел следом, повторяя его движения и обходя опасную паутину. Мне даже стало казаться, что мое тело обрело какую-то неестественную гибкость, из-за чего в росла уверенность, что все обойдется. Но в глубине души гнездилось неприятное ожидание беды.

Хотя, может быть, помолившись впервые в жизни, Толстяк на самом деле уверовал искренне и получил благословение. Нас много раз преследовали неудачи, возможно здесь судьба повернется к нам лицом? В таком случае, многомудрый и всемогущий Владыка Небес, аллилуйя Амитабха, я обязательно тебе отплачу!

Стоило мне подумать об этом, как Толстяк вскрикнул и пошатнулся, чуть не соскользнув с моста, и рука его слегка дотронулась до одной из нитей. Я видел, как завибрировала тонкая проволока, как вздрогнул ближайший колокольчик.

В то же мгновение сзади мелькнула рука младшего брата, задев меня по носу. Своими двумя невероятно длинным пальцами он с невероятной быстротой дотянулся до колокольчика и сжал его.

Тонкая, как шелк, проволока перестала дрожать. Я замер, истекая холодным потом. Младший брат осторожно отпустил колокольчик и прошептал: "Иди вперед, не останавливайся."

"Младший брат, ты в порядке или все еще слаб? — спросил Толстяк. — Мне очень трудно. Если тебе полегчало, может, ты поможешь пройти этот путь? Сами мы тут легко запутаемся."

Но Молчун не ответил, и Толстяк тихо выругался. Я подтолкнул его: "Иди вперед!"

Толстяк возмутился: "Куда вперед? Ты сам посмотри, что творится дальше." Я заглянул ему через плечо: впереди тонкая проволока переплеталась очень густо. При такой комплекции, как у Толстяка, чтобы пройти дальше, потребуется невероятная гибкость и ловкость.

"Верь в себя, ты сможешь!" — уверенным тоном подбодрил я его. Толстяк вдруг раскинул руки, словно подражая взлетающему журавлю, и заорал: "Вперед!" Затем он метнулся вперед, подпрыгнув высоко вверх, где паутина с колокольчиками не была такой густой, перемахнул через нее и плюхнулся в воду. Со стороны это было похоже на движения жеребца на скачках, берущего высокое препятствие.

Я был в шоке.

Толстяк смахнув с лица воду, ехидно сказал мне: "Верь в себя, ты сможешь!"

Глядя на него, я понял, что так и остался жалким неудачником. Этот Толстяк, сукин сын, так хорошо скрывал свои способности. Он, и правда, обычно ведет себя, как полный болван, но в критической ситуации всегда оказывается на высоте. Вот только как мне повторить его трюк? Даже если бы на моей спине не было младшего брата, повторить его прыжок я не смогу.

И дело не в комплекции, в таком деле не важно, толстый ты или нет. Я долго примеривался, стоя перед проволочной сеткой, Толстяк, обеспокоенно поглядывая наверх, где сгущалось облако щелочи, торопил: "Давай быстрее, дыма все больше."

Я поднял голову: щелочь густым туманом заволокла все метрах в шести над нами. Но Толстяк уже зажимал нос, а я чувствовал слабое неприятное жжение в горле.

"Сначала забери Молчуна." Когда я сказал это Толстяку, меня охватило странное спокойствие. Осторожно сняв со спины младшего брата, я обхватил его руками и поднял наверх, а Толстяк перехватил за плечи и осторожно перетянул к себе.

Младший брат был тяжелым, я очень беспокоился за него, и сейчас вспотел так, что хоть целиком выжимай. Увидев, что младший брат в безопасности оказался на спине Толстяка, я сказал: "Дальше будет проще, иди первым."

"А ты?" — удивленно обернулся Толстяк.

Изобразив журавля, расправляющего крылья, я ответил: "Не доверяю своему телу настолько, чтобы такие трюки проделывать. Вперед идти будет проще, ты выберешься, забудь обо мне. Я прослежу, чтобы вы прошли, потренируюсь или найду другой способ перебраться."

Говоря так, я вовсе не геройствовал, мне это казалось самым логичным выходом.

Толстяк смотрел на меня так, будто хотел по щеке погладить, и не двигался. "Чего ты, блять, ждешь? — выругался я. — Прощальный поцелуй? Иди вперед!" Толстяк, опустив голову, повернулся и пошел прочь.

Присев на корточки, я смотрел, как мерцает впереди свет его фонаря. В ловкости Толстяку не откажешь: он ни разу не задел проволоку, и скоро его силуэт пропал в темноте. Я слышал, как он остановился у входа на той стороне и крикнул: "Мы пойдем дальше, но ты не медли. Если не догонишь нас через двадцать минут, я сожгу деньги для тебя."

"Да иди ты!" Он не ответил, свет фонаря пропал.

Запрокинув голову, я остро осознал, что остался здесь совершенно один. Вокруг тихо, дым продолжал опускаться, но, казалось, заполнял помещение не так быстро, как раньше. Это хорошо, но в носу жгло так, что дышать было трудно. Хлопнув в ладоши, я подбодрил себя: "Ну, вздрогнем!"(2)

Не успев подпрыгнуть, я вдруг услышал звук, доносящийся из глубины пещеры, и, замерев, понял, что это человеческий голос, стон. Обшаривая светом фонарика стены пещеры, я пытался найти человека, но никого не видел. Пещера была заполнена паутиной тонкой проволоки, которая рассеивала свет, не позволяя осветить стены.

Все кончено! Похоже, я уже надышался щелочью. Но разве она может вызывать слуховые галлюцинации? Мои мысли прервал другой, более четкий звук. Я закашлялся, сплюнул, увидев в мокроте сгустки крови, хотел присесть. Но внезапно в темноте возле стены вспыхнул свет фонаря.

Я повернулся в ту сторону, пытаясь рассмотреть, кто там. Свет был рассеянный, зато донесся слабый голос: "Молодой третий господин!"

"Паньцзы!" Я был поражен, но не мог приблизиться, чтобы посмотреть, как он там. Из темноты до меня донеслись слова: "Молодой третий господин, иди!" Голос был слабым, а затем раздался натужный кашель.

"Что с тобой? — спросил я. — Как ты здесь оказался?"

Паньцзы отозвался из темноты: "Это долгая история, молодой третий господин. У тебя сигареты есть?"

"Как ты можешь курить? Не боишься остаться без легких?" Услышав его ответ, я заметил жуткое спокойствие в голосе, и похолодел от нехорошего предчувствия.

"Хахаха, да все путем, — сказал Паньцзы. — Хорошо, что ты не видишь, как я выгляжу."

Мое сердце замерло от ужаса, чтобы избавиться от него, я заявил: "Не мешкай, иди ко мне скорее. Если не пойдешь, я сам пойду, чтобы помочь." Собираясь выполнить свою угрозу, я отрегулировал свет фонаря и направил его туда, откуда доносился голос. И понял, почему сразу не заметил его присутствия здесь.

Казалось, Паньцзы застрял в камне. Увеличив мощность света, я увидел, что большая часть его тела находится внутри, и разглядеть можно только смутный силуэт.

Когда он перестал кашлять, я без сил опустился на пол и спросил: "Что случилось? Что с Цветочком и остальными?"

"Господин Хуаэр должен быть в полном порядке, но остальные все мертвы. Та тварь была беспощадной. Я пришел в себя здесь уже в таком виде," — ответил он.

"Подожди, я подойду и вытащу тебя."

"Не приближайся, — возразил Паньцзы. — Господин, ты не представляешь, как выглядит мое тело, которое в камне. Ты не сможешь спасти меня, даже если доберешься сюда без проблем. Зато подвергнешь себя опасности. Господин, у тебя сигареты есть? Дай мне закурить, а я тебе кое-что расскажу."

Я не мог видеть Паньцзы целиком, но вдруг ощутил ужасающее бессилие и понял, каково было ему.

Я никогда в жизни не испытывал ничего подобного, но сейчас ощущал это, словно был на его месте.

"Молодой третий господин, сигарету! — слабо попросил Паньцзы. — У меня осталось мало времени."

Достав сигарету и зажигалку я попросил: "Дай ориентир, где ты?"

На стене замерцал фонарь. Я нашел место, где проволочная сеть не была слишком густой, и бросил туда курево. Не знаю, поднял ли Паньцзы сигарету с зажигалкой, но вскоре раздался его голос: "Хоть раз в жизни ты не мог быть более предусмотрительным? Слабо было прикурить сигарету для меня?"

В голове моей была пустота, я даже ответить не смог. А Паньцзы продолжал: "Молодой третий господин, хрен с ней, с зажигалкой. У тебя пистолет есть?"

"Да!" — ответил я.

"Дай его мне, — попросил он. — Молодой третий господин, я должен все сделать сам. Ты уходи. Если бы у тебя было время, я был бы рад поболтать с тобой. Но у тебя его нет. У тебя нет времени даже пожалеть меня. Если ты задержишься хоть ненадолго, то станешь таким, как я. Уходи. Если сможешь выбраться, найди людей, чтобы обыскать задний склон горы. Когда Хуаэр уходил отсюда, он направлялся туда."

Бросив ему пистолет, я услышал смех: "Нифига себе. Молодой третий господин, ты свой человек. Я не ожидал заполучить такой ствол. Но хоть перед смертью в руках подержу. Хотя, вряд ли я умру, даже если разнесу себе череп."

Вставая, я услышал выстрел, а затем Паньцзы снова засмеялся: "Молодой третий господин, уходи!"

"Не подгоняй меня. Дорога вперед не так проста. Вполне возможно, я тоже умру здесь и составлю тебе компанию на тропе к Желтому источнику."

"Молодой третий господин, здесь же я, Паньцзы. Как я могу подвергать тебя опасности?" Я услышал, как он передернул затвор. "Молодой третий господин, у Паньцзы нет сил, чтобы поговорить с тобой. Но позволь мне зачистить дорогу для тебя еще раз. А потом я пойду к третьему господину. Будь умницей, позволь мне сказать ему, что я до самого конца помогал тебе."

"Что ты собираешься делать?" — спросил я. Паньцзы тихо ответил: "Ты иди вперед. Молодой третий господин, смело иди вперед и не оглядывайся."

Я медленно повернулся к выходу, боль в сердце, казалось, достигла невыносимого предела. Сделав шаг, я задел одну из нитей затылком и вздрогнул, думая, что пришел мой последний час. И в то же мгновение я услышал выстрел, а шестигранный бронзовый колокольчик рядом со мной разлетелся вдребезги.

"Смело иди вперед!" — смеялся Паньцзы.

Продолжая шагать вперед, я не видел моста под ногами, слезы застилали глаза. Шаг за шагом я приближался к выходу, а за спиной гремели выстрелы и песня.

"Долгая дорога к небу,

девять тысяч, девять сотен

девять тысяч, девять сотен,

девять зимних дней, ах!.

Смелей шагай, сестренка, эй

Вперед иди, не смотри назад.

Ты построишь свой красный терем,

разбросаешь красные шары из шелка,

Попадешь в меня одним и удивишься, хэй!

Как же трудно нам пришлось, хэй!

Выпьем красного вина, хэй!

Выпьем красного вина!"(3)

Наконец я дошел до конца моста и зашел в проход на той стороне.

Ядовитый дым уже укутал всю пещеру, я едва мог дышать и почти бежал вперед. Вдруг я услышал позади выстрел, и голос Паньцзы оборвался.

Мое лицо было залито слезами, но я продолжал бежать. Впереди была лестница, ведущая в воду, я прыгнул вниз, минуя ступени, а когда всплыл, то оказался в ядовитой пещере с множеством луж. Толстяк помог мне выбраться и заявил: "Какое счастье. Я уже собрался мантру для тебя читать, не ожидал живым увидеть."

"Читай мантру!" — задыхаясь, приказал я.

Выход был почти рядом. Мы бежали из последних сил и добрались до знакомых коридоров. Не знаю, что толкало меня вперед, может, страх. Не знаю даже, откуда взялись силы, я просто бежал, сломя голову, пока, наконец, не увидел впереди свет. Мы выбрались наружу.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Вперед — и только вперед" — в оригинале дословный перевод этой фразы "бой — и только бой" (搏一搏, бо-и-бо), по-китайски звучит, как боевой клич, и на самом деле часто используется игроками в казино или маджонг, геймерами. Но по-русски при дословном переводе смысл немного теряется.

(2) "Ну, вздрогнем!" - в оригинале У Се говорит 走一个, цзоу и ге. Дословно это переводится "иду один" или, в разговорном китайском "по одной" — выражение используется в качестве краткого тоста-возгласа за столом, перед тем, как выпить рюмку спиртного. В переводе использован максимально близкий по смыслу русский вариант.

(3) "Сестренка, смело иди вперед". Это песня известного тайваньского музыканта Юй Чэнцина (сценический псевдоним Гарлем Ю). Переводчик не смогла найти оригинальный перевод песни, поэтому обнаглела настолько, что сделала его сама.

В первой строке использована идиома "путь к небу/дойти до неба", говорящая о стремлении к высоким достижениям, саморазвитию.

Следующие строки с девятками сходу объяснить сложно. Возможно, речь идет о длительности пути самосовершенствования.

В песне использована идиома "красный терем", традиционно говорящая о печали по поводу скоротечности жизни и непостоянства сильных страстей. Возможно, это отсылка к классическому роману "Сон в красном тереме". Вообще, часто использование в стихотворении эпитета "красный" — это стилистический прием, который доложен настроить слушателя на меланхолический лад.

Красные шары из шелка — это украшение в Китае считается атрибутом невесты.

Переводчица не уверена в точности трактовки песни. Донесла смысл, как смогла, и в процессе рыдала, представляя всю эту сцену — песня идеально подходит к сцене гибели Паньцзы.

Оригинал стихотворения:

通天的大路,

九千九百九千九百九哇。

妹妹你大胆地往前走呀,往前走,莫回呀头。

从此后,你搭起那红绣楼呀,

抛撒那红绣球呀,

正打中我的头呀,与你喝一壶呀,

红红的高粱酒呀,红红的高粱酒嘿!

*********************************************************************************

ГЛАВА 63

*********************************************************************************

Дорога в Банай плохо отложилась в моей памяти. Лишь отрывочные воспоминания о том, как нас перехватили у озера люди Цю Декао. До этого они уже поднаторели в помощи своим, и мне сразу надели кислородную маску.

Я настолько устал, что не мог расслабить мышцы, их свело длительной болезненной судорогой. Мне дали транквилизатор, но даже после этого я еще долго не мог говорить и жевать. Потом меня долго лечили: чтобы нейтрализовать действие щелочи, промыли гортань слабым раствором уксуса, делали ингаляции с ним.(1)

Той ночью я заснул и проспал более десяти часов. Проснулся от боли: мне сделали несколько уколов и сказали, что собираются увезти нас в деревню. Вспомнив о Цветочке, я рассказал им о его вероятном местонахождении, и мне пообещали послать поисковую команду.

Дальнейшее я помню плохо, лишь ощущение радости от того, что мне удалось выбраться из терема клана Чжан, и острую боль, которая терзала мое сердце при воспоминании о последних минутах жизни Паньцзы. Когда я пришел в себя, эта боль стала меньше, мне даже казалось, что его смерть мне привиделась, и все это неправда.

Цветочка нашли на следующий день, лаоваи связались с семьей Се, и его забрали родственники. Сюсю мне не удалось повидать, я даже не смог лично передать ей голову госпожи Хо. Не знаю, как все прошло, но слышал, что, увидев голову бабушки, Сюсю лишилась чувств.

Не знаю, как объяснил произошедшее Толстяк, но факт остается фактом: многие ушли в терем клана Чжан, а вернулись только Молчун и госпожа Хо, точнее, только ее голова. Думаю, что отношения между семьями Се и Хо сейчас очень сложные, а меня вообще ненавидят все. Но сил думать об этом у меня не было.

Когда меня привезли в Банай, местные занялись моим лечением по-своему, отпаивая лекарственными травами. Казалось, это дало неплохой эффект.

Примерно через пять дней я смог встать с постели и сделать несколько шагов. Выбравшись из дома, чтобы погреться на солнышке, я опешил: Молчун, одетый, как обычно, собирал свой рюкзак.

"Что он собирается делать?" — спросил я человека, сопровождавшего меня.

"Он уходит."

Уходит? Куда он собрался?

Это ужасно! Я же спас его, куда он снова уходит? "Помогите мне подойти к нему," — попросил я сопровождающего. Он помог мне встать. Подойдя к Молчуну, я спросил: "Что ты собираешься делать?"

Он взглянул на меня и равнодушно ответил: "Нет времени, конец уже близок."

"Да что, блять, ты задумал?" — я повысил голос.

"Остался последний шаг, я собираюсь кое-что закончить, — отозвался он. — У меня мало времени." Говоря это, он продолжал укладывать вещи в рюкзак.

Обернувшись к сопровождающему, я сказал: "И вы вот так просто отпускаете его? Вы же врач, нельзя выписывать пострадавшего так быстро. Где старейшина деревни? Этот парень слишком много знает. Пусть старейшина придет, арестует его и допросит."

"С ним все в порядке, он чувствует себя гораздо лучше вас, — ответил мужчина, сопровождавший меня. — А наш старейшина уже разговаривал с ним..."

Я посмотрел на Молчуна. Со вздохом, как будто скрывая что-то, он сказал: "В конце концов, мне уже немало лет, возможно, скоро настанет и мой черед."

"Цю Декао получил, что хотел, — продолжил Молчун, затягивая ремни на рюкзаке. — Теперь он сможет спокойно уйти."

"В смысле?" — не понял я.

Словно извиняясь, Молчун ответил: "Пара колец. Иногда люди ищут не долголетие, а смерть."

Я ничего не понял, а он не собирался объяснять. Тогда я, оглядываясь, заорал: "Толстяк, ты где, умер, что ли?"

"Бесполезно. Он уже был здесь один раз. Но даже Толстяк не смог его отговорить," — остановил меня сопровождающий.

"Оставшуюся часть пути я должен пройти в одиночестве. Вы не можете идти со мной. Это слишком опасно, к тому же не имеет к вам никакого отношения." Молчун забросил рюкзак за спину и пошел по улице прочь.

И это все?

Я был в замешательстве, в тот момент меня покинули все мысли и чувства. Отвернувшись, качая головой, я спрашивал себя: "Что, блять, происходит?"

Шагая к дому, я увидел Толстяка. Наверно, он слышал мой крик и поспешил навстречу. Заметив мой потерянный вид и спину уходившего Молчуна, он сразу понял, что произошло. Я хотел пройти мимо, но он остановил и потрепал меня по щеке: "Насильно мил не будешь. Что бы мы с тобой ему не сказали, останемся чужими. Мы не имеем права заставлять нашего брата жить так, как надо нам."

"Почему чужие? — возмутился я. — Если мы чужие, то кто для него свой? Надо было остаться в тереме и сдохнуть, чтобы стать своими?"

"Твой путь к достижению цели может отличаться от пути младшего брата," — ответил Толстяк.

Глядя на выражение его лица, я подумал, что он совсем не опечален, поэтому спросил: "Младший брат что-то тебе рассказал?"

Толстяк покачал головой: "Он тебе ничего не рассказал, с чего бы со мной откровенничать стал? Но мы же оба хорошо его знаем. Должна быть веская причина для такого решения. И если нам эта причина неизвестна, то остановить его невозможно."

Я вздохнул. Вдвоем мы сели у входа дома на сваях, наблюдая, как Молчун уходит все дальше. И мое сердце постепенно билось все медленнее и спокойнее.

"Он когда-нибудь вернется?" — спросил я.

Толстяк посмотрел на меня: "Раньше, когда он внезапно исчезал, тебя это не волновало."

Я покачал головой: "Тогда мы просто обнаружили его исчезновение. Раньше было по-другому. А сейчас он просто отказался брать нас с собой. Сейчас все не так."

Толстяк ответил: "Не бери в голову. Просто притворись, что не видел его ухода."

Я повернулся к нему: "И что мы будет делать дальше?"

Толстяк цокнул языком: "О! У меня много планов. Можно вернуться в Пекин и зажить спокойной жизнью. Но я не знаю, забыли ли меня в отеле Синьюэ. Если еще нельзя возвращаться, то я хочу остаться здесь. Пора навестить мою маленькую невесту. Места здесь красивые, воздух свежий, девочка-красавица. С моими небольшими сбережениями я запросто здесь несколько лет хорошо поживу. А как насчет тебя?"

Я промолчал. Понятия не имею, что ответить. Не знаю, когда это случилось, может быть, в тот момент, когда поиск истины перестал для меня быть важным — но сейчас вся моя жизнь потеряла смысл.

Хотя на самом деле моя жизнь всегда была бессмысленной. Я просто плыл по течению, беспокоясь о ежемесячных счетах за коммунальные услуги в моем магазине. С чего бы мне вообще искать смысл? Подумав об этом, я криво улыбнулся. Моя жизнь настолько никчемна, что мне нечего сказать.

"Не знаю, надо подумать, — ответил я Толстяку. — Подумать после того, как все уляжется. Вероятно, мне удалось узнать кое-что, до остального могу самостоятельно додуматься. Полагаю, скоро все встанет на свои места. Я подожду, пока все успокоится. Это как увидеть риф, который был скрыт водой и обнажился во время прилива."

Я говорил искренне, чувствуя, что скоро все станет понятно. Толстяк похлопал меня по плечу: "В любом случае, тебе стоит вернуть обратно свое настоящее лицо."

Я дотронулся до своей маски, вспомнил Паньцзы и снова почувствовал, как проваливаюсь в пустоту: "Я уже привык. Может, это лицо мне еще пригодится."

Поболтав с Толстяком, я вернулся в свою комнату. Думаю, теперь все точно закончилось. События в тереме клана Чжан сейчас казались какими-то далекими и нереальными. Это уже не в первый раз, но когда-нибудь все заканчивается. Наверно, сейчас этот момент настал.

Но я ошибался. То, что произошло дальше, не имеет никакого отношения к терему клану Чжан, но рассказать об этом надо.

Через три дня после ухода Молчуна погибла Юньцай.

В тот день я услышал неясный шум на улице, кто-то кричал, что умерла девочка.

Я не сразу понял, что речь шла о Юньцай. Мне казалось, что все закончилось, и теперь больше никто не умрет. Мы же выбрались, те, кто должны были, уже погибли.

Но Юньцай на самом деле умерла. Ее с простреленным легким крестьяне нашли в ручье. Должно быть, умерла она не сразу, раненая, добежала до ручья, упала в воду, и ее унесло вниз по течению.

Жители деревни решили, что это дело рук людей Цю Декао и отправились отомстить. Но меня это совсем не волновало, я лишь опечалено смотрел на бледное лицо погибшей и ничего не чувствовал.

Я знаю, кто это сделал: Призрак, человек с опущенными плечами. Мне сразу вспомнился силуэт, который я впервые увидел на втором этаже дома Агуя.

Этот Призрак с самого начала следили за нами, но ведь его кто-то пустил на второй этаж дома, где мы обосновались.

Я не могу сейчас спросить у Агуя, но догадываюсь, что Призрак общался не только с Паньма, но и с ним. Правда, Агуй мог не знать всех подробностей, но какие-то поручения выполнял.

Возможно, Юньцай была посыльным между отцом и Призраком. Допускаю, что она вовсе не симпатизировала нам, притворяясь наивной деревенской девочкой. И на самом деле следила за нами по поручению Призрака. Или втерлась к нам в доверие, чтобы следить за ним.

А Призрак всегда старался устранить тех, кто узнавал о тереме клана Чжан. Похоже, Юньцай многое было известно, и он убил ее. Думаю, если я сейчас отправлюсь в его пещеру, то никого там не найду.

Как же это все глупо! Почему люди продолжают убивать друг друга? Зачем умерла такая милая девочка?

Когда Толстяк ворвался в толпу, я отшатнулся от него, не в силах видеть отчаяние на его лице. Дикий вой эхом разнесся по горной долине, это кричал Толстяк: "Кто? Кто это сделал?!" Найдя неприметный уголок в стороне, я сел, чувствуя, что очень устал.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Ингаляции с уксусом". В оригинале речь идет о нейтрализации щелочи в легких. Но на самом деле пары щелочи, попавшие в легкие, вызывают настолько сильное поражение, что такой ингаляцией человека не спасти, требуется ИВЛ. Судя по симптомам, которые раньше описывал У Се, у них с Толстяком был только ожог гортани, в крайнем случае верхних бронхов. В этом случае понятно промывание горла слабым раствором уксуса, а вот ингаляции с ним бессмысленны — щелочь уже нейтрализована внутри бронхов, и ингаляция применяется с целью усилить отхождение мокроты и обеспечить усиление кровоснабжения бронхов. Поэтому в раствор для ингаляций при токсических ожогах дыхательных путей добавляют гепарин, адреналин и N-ацетилцистеин.

*********************************************************************************

ГЛАВА 64

*********************************************************************************

Вечером того же дня я вылетел из Лючжоу Байляня в шанхайский Хунцяо(1), а затем пересел на автобус до Ханчжоу.

Еще в аэропорту, посетив туалет, я внимательно изучил, как теперь выглядит мое лицо. Маска очень точно повторяла контуры черепа, не закрывая кожу в тех местах, где росли волосы. В противном случае волосы бороды и усов вросли бы мне в кожу. В молодости мне казалось, что отрастив бороду, я буду выглядеть старше и солиднее, но позже понял, что не всем это идет. А в сочетании с той старой одеждой, в которую одевался третий дядя, я вообще буду выглядеть, как король нищих.

Помню, Цветочек говорил, что в древнем Китае маски были не такими, и люди, вынужденные носить их, сначала искусственно замедляли рост волос на лице, вплоть до полного рубцевания волосяных фолликулов. Этот процесс был очень болезненным. Для меня невозможность снова отрастить бороду не важна, но все равно хорошо, что мне не пришлось проходить через такое.

Я сел на последний автобус. В салоне, кроме меня, была только девушка, наверно, студентка. Она сидела в наушниках и задумчиво смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Мне в глаза сразу бросилась ее толстая ухоженная коса.

Я вспомнил Юньцай, и чувства, охватившие меня в тот момент, даже описать сложно. С тех пор, как покинул Гуанси, я постоянно испытывал напряжение от эмоций, которые старался сдерживать. Но сейчас, когда огоньки дорожных фонарей размерено мелькали за окном, боль, запертая в моем сердце, стала прорываться наружу, превращаясь в слезы.

Закрыв глаза, я старался не плакать. Крик Толстяка все еще звучал у меня в ушах. Я вспоминал живую Юньцай и нас, когда мы впервые оказались в Банае. Мы тогда ничего не знали, похожие на слепых котят. Но были счастливы, нам казалось, что все в наших руках, что мы — вершители своих судеб.

Смешно. Все, что мы делали, приближало страшный финал. Мы сами своими руками сделали все это.

Какой же тяжкий груз лежит у меня на душе? Даже в смятении, я осознавал, что так и не распутал тот узел, который заставлял меня идти вперед.

Мои персональные демоны все еще жаждут действия. Полагаю, не все еще закончено. Нет, я точно знаю, что, даже вернувшись домой, я не смогу сделать вид, что все это меня не касается. Ничего еще не закончилось, просто моя жизнь временно встала на паузу.

Конечная автобуса была на улице Кайсюань(2). Время было уже за полночь. Глядя на знакомые улицы, я вспоминал, с какими чувствами бывал здесь раньше. Каждый раз, возвращаясь в Ханчжоу, я испытывал страшную усталость. И каждый раз, оказываясь здесь, я зарекался возвращаться в гробницы!

Но только не в этот раз. Не было ощущения усталости. Или мне казалось, что его не было.

"Если ты будешь продолжать в том же духе, то плохо кончишь."

Ну, все мы когда-нибудь умрем. Выйдя из машины, я закурил и, оглядевшись, замер от удивления.

Передо мной был магазин третьего дяди.

Разве я не собирался ехать домой? Поражаясь собственному поступку, я вспомнил, что сам назвал таксисту именно этот адрес.

И в самом деле я не могу вернуться домой. Да, у меня есть дом в Ханчжоу, но пока мне придется остановиться здесь.

Я обернулся: такси уже уехало. Стоя в темном переулке, я не смог сдержать улыбку, доставая из кармана ключи, которые отдал мне Паньцзы. Подойдя к железным воротам, я перевел дыхание от волнения и повернул ключ в замке.

Этот небольшой дом был полностью погружен во тьму. Пройдя во двор, я заметил растения в горшках, которые выращивал третий дядя. Даже в его отсутствие за ними ухаживал садовник, и они выглядели прекрасно, украшая скромный дворик. Чайный столик, где третий дядя обычно пил чай, так и стоял посреди двора.

Здесь он проводил большую часть времени. Я же бывал в этом доме всего несколько раз, и не думал, что снова окажусь здесь.

В дом я зайти не решился, потому что не знал, что мне там делать. Да и не хотелось бродить по пустым комнатам в полночь одному. Не знаю, почему, это был не страх, пережитые испытания сделали меня более уверенным в себе. Просто я могу осмотреть дом и позже, зачем торопиться.

Присев на стул возле чайного столика, я поплотнее запахнул куртку и уставился в ночное небо, просидев так до рассвета.

Меня разбудил садовник, нанятый дядей, который приходил сюда каждый день. Открыв глаза, я увидел его удивленное лицо перед собой.

"Господин, вы вернулись? Почему вы спите здесь?"

"Дядюшка Хэ? — увидев удивление в его глазах, я сделал вид, что оговорился. — Старик Хэ, ты так рано пришел?"

"Идите в дом, господин, тут очень холодно," — вежливо предложил садовник.

Я кивнул и пошел внутрь. Уборщик еще не пришел. Третий дядя нанимал временных рабочих. Они приходили каждый день, в их обязанности входила лишь уборка третьего этажа. На первом и втором хранились товары, и ежедневное наведение порядка не требовалось.

Любители антиквариата не слишком ценят идеальную обстановку в магазине, когда приходят выбрать старинную вещь. Чтобы создать нужную атмосферу, продавцы-антиквары часто оставляют товар в беспорядке. Выбрать древний раритет среди кучи того, что кажется хламом — в этом есть некая романтика. В некоторых провинциальных магазинах вообще товар разбрасывают на полу, как на обычном рынке. Таков стиль торговли антиквариатом. Примерно то же самое, что и строгая одежда продавцов в ювелирном магазине. Странно увидеть сотрудника известного бренда в джинсах.

Неплохо было бы, если бы многие интересовались старинными вещами, но на самом деле ценителей и коллекционеров в этой области очень мало, тем более, людей сведущих. В нашем деле 99% клиентов только делают вид, что они эксперты, а на самом деле ничего не понимают, их больше интересуют собственные ощущения и романтика.

Я прошел мимо товара, разложенного на полу, миновал несколько дверей и добрался до третьего этажа. То, что валяется на первом этаже — товар не годный, бросовый. На втором этаже есть большой сейф, где лежат вещи на порядок лучше. Но самое ценное дядя держал в потайной комнате на третьем этаже, которую я никогда не видел открытой. На первый взгляд дверь этой комнаты кажется старой, но на самом деле сделана она по спец.заказу из усиленной стали, как и замок, для изготовления которого дядя нашел отличного старого слесаря.

Третий этаж напоминал гостиничный люкс. Дядя знал толк в развлечениях, но никогда не показывал этого. Да и многие современные ценности его не интересовали. Вся мебель здесь была дорогая, из красного дерева. Но я бы предпочел простенький и мягкий диван, зная, что придется провести здесь много времени.

На самом деле, когда я был здесь в прошлый раз, то уже понимал, что дядя прожил нелегкую жизнь. В молодости он с головой окунался с роскошь и развлечения: ни одной юбки не пропускал, скупал все ценные вещи, которые попадались, стремился к высокому социальному статусу и уважал богатство. Но на его долю выпало много испытаний. В этой огромной комнате было много ценного: дорогая мебель, живопись и каллиграфия, и даже четыре драгоценности рабочего кабинета(3). Но если обыскать каждый ящик в шкафах и рабочем столе, ничего, кроме пыли, там не найти.

С момента покупки в этих ящиках дядя ничего не хранил и мебелью в этом кабинете по назначению не пользовался.

Казалось, что здесь никогда никто не жил.

Дядя был одинок, за исключением учетных книг, чайных принадлежностей и множества редких книг, тут ничего не было. Расставленные аккуратно по полкам, книги были покрыты пылью, сразу видно, что дядя их никогда не читал, и держал здесь для украшения интерьера. Зато везде валялись старые газеты.

Эта комната была слишком большой для него. У дяди не было столько вещей, чтобы ее заполнить.

Вернувшись из поездки на Сиша, я обыскал здесь все в поисках интересующей меня информации. Нашлись документы об археологических исследованиях, в которых дядя принимал участие. Для меня они оказались бесполезны. Надо бы их пересмотреть более тщательно, но не сейчас.

Я сел за его рабочий стол. Он выглядел точно так же, как и в день моего прошлого визита: лампа, пепельница, телефон, несколько ручек и сложенная стопка писчей бумаги.

Единственной современной деталью здесь был компьютер, но очень старой модели, с монитором всего в пятнадцать дюймов. Третий дядя обычно на нем в карты играл и составлял бухгалтерские таблицы. Навыков работы с компьютером у него почти не было, он хорошо освоил только три кнопки мыши, а клавиатурой пользовался лишь для набора текста. На компе установлена лицензионная Windows 2000, но нет сетевой карты, поэтому интернетом он не пользовался.

Я закрыл глаза, пытаясь понять, смогу ли здесь спать. Несмотря на усталость, сонливости я не испытывал. Должно быть, за последние месяцы я настолько привык к постоянному напряжению, что отдыха мне не требовалось.

Достав телефон, я отправил смс о своем возвращении всем, кому это надо было знать, а потом, вздохнув, задумался, не зная, что делать дальше.

Может быть, и третий дядя каждый день вот так же задумчиво сидел за своим столом?

Неудивительно, что он так запутался. Будь он беден, как церковная мышь, и думал лишь о том, как свести концы с концами, чтобы оплатить счета за воду и свет, то не закончил бы столь печально.

Человек — существо странное, его главная цель — выживание. Однако, очень часто люди подменяют важные цели стремлением удовлетворить свои сиюминутные потребности, тем самым загоняя себя в тупик.

Людям свойственно постоянно находить проблемы себе на голову. Причем, даже знание о возможности осложнений не всегда помогает их избежать. Люди сами создают себе трудности, даже если все понимают. Ну прямо как я.

Коснувшись своего лица, я понял, что надо чем-нибудь занять себя, иначе сумбурные мысли и воспоминания доведут меня до самоубийства. Паньцзы больше нет. Я не собираюсь никому сообщать о его смерти, но без него мне будет очень трудно.

Еще есть Я Цзе и второй дядя. Первую я еще смогу какое-то время обманывать, а вот второго дядю не провести. Он слишком умен, я никогда ничего не мог от него скрыть. Маска еще будет оставаться на мне около семи дней, я должен предусмотреть все чрезвычайные ситуации, которые могут случиться за это время.

Отправившись в туалетную комнату, я сбрил бороду, принял душ, а потом позвал одного из временных рабочих и сказал ему, что принимать сегодня никого не буду, потому что устал, хочу выспаться и планирую посвятить этому весь день. Потом залез в кровать, включил телевизор и без конца смотрел какие-то мульфильмы, периодически засыпая.

Мой сон был тягостным, не раз меня будили очень реалистичные видения, пару раз казалось, что рядом стоит Паньцзы, залитый кровью.

Я не чувствовал страха, это было отчаяние, которое словно пожирало меня живьем.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Лючжоу Байлянь — аэропорт в Гуанси, в городе Лючжоу. Хунцяо — аэропорт в Шанхае.

(2) Улица Кайсюань — одна из крупных дорог Ханчжоу между озером Сиху и рекой Фучуньцзян.

(3) Четыре драгоценности рабочего кабинета — традиционный набор предметов (кисть, бумага, тушь и тушечница), символичный для каждого образованного и просвещенного человека в Китае. Изначально это был обязательный набор для прохождения императорского экзамена кэцюй. Сдавшие этот экзамен получали возможность возвыситься и стать богаче, поэтому позднее четыре драгоценности кабинета стали символом богатства и общественного признания, а потому имели не только практическое, но и ритуальное значение.

*********************************************************************************

ГЛАВА 65

*********************************************************************************

Следующие несколько дней я провел, бездельничая, лишь иногда ради забот насущных выныривал из своего замкнутого мирка. Остальное время я сидел или лежал, без конца прокручивая в голове моменты прошлого. Не думал об этом, просто просматривал пережитое в памяти, как фильм.

И при этом не испытывал никаких эмоций.

Отчаяние — сильное чувство, оно поглощает все остальные и оставляет после себя в душе пустоту. В какой-то момент я понял, что не просто потерял смысл жизни, но даже перестал дорожить ею. У меня остались лишь два стимула: либо узнать, что же за всем этим стоит, либо умереть, пытаясь это узнать.

Такова кара, которую я заслужил за свою одержимость знанием. Из-за этого так много людей погибло, и, если я останусь жив — это будет величайшая в мире несправедливость.

Но, думая так, я не испытывал никакого беспокойства или угрызений совести. И стремление к еще не найденным секретам не было желанием, просто я понимал, что не испытаю облегчения, если не узнаю все.

Мне казалось, что никогда больше в моей жизни не будет нормальных чувств: никакие другие тайны не смогут возбудить мое любопытство. Однако, совсем скоро я понял, что ошибался. Кажется, эта история никогда не перестанет меня удивлять.

Через несколько дней я получил неожиданное известие о реструктуризации активов компании Цю Декао.

Очевидно, из-за резкого ухудшения здоровья главный акционер Цю Декао стал терять власть над своей компанией, и там началась борьба за акции, которая становилась все более ожесточенной. Многие люди пострадали в результате, в том числе и некоторые руководители второго звена из команды Цю Декао.

Эти люди были в неплохих отношениях со мной и Толстяком, мы с ними познакомились еще в Небесном дворце. Не друзья, конечно, но я часто обращался к ним за информацией, и они потихоньку снабжали меня ей.

По мере того, как дела в компании шли все хуже, многие из них ушли оттуда, и некоторые отправили мне документы, что раньше считались секретными.

Когда Цю Декао был в силе, он снабдил эту информацию грифом "сверхсекретно". Но теперь его финансовая империя рухнула, добытые сведения оказались никому не нужны. Более того, никто не верил в результаты его исследований. И все эти документы могли быть просто уничтожены за ненадобностью.

Те, кто передал их мне, объяснили: если нынешнему руководству компании не нужны результаты многолетних исследований, документы собирались просто уничтожить. Так пусть лучше они достанутся мне. Возможно, там я найду что-то важное для себя.

Количество документов просто поражало воображение. Передавшие мне их руководители — добрые люди, но не настолько, чтобы навести в секретном архиве порядок, даже если я попрошу. Объем некоторых документов превышает в сумме сотни гигабайт, множество текста и отсканированных фотографий.

Заварив крепкий черный чай, я начал с первой папки и прочитал все за пару дней.

Интересное было чтиво. Хотя не каждый документ был ценным, но те, что показались мне бесполезными, были весьма странными.

Читая документы, я сразу разделил их на три директории(1): в первую легли те, что показались мне ценными, вторая директория заполнилась непонятными, а в третью я откладывал совершенно бессмысленные и бесполезные на первый взгляд файлы.

Больше всего привлек мое внимание один документ из папки по исследованию архипелага Сиша. Это был запрос в совет директоров на получение финансового обеспечения, где приводилось обоснование важности исследований на Сиша и перечень необходимых статей расходов.

Документ состоял из двух частей. Первая — обоснование. Цю Декао считал высокой вероятность присутствия в районе архипелага древних гробниц, приводил выдержки из исторических документов, анализ мифологии и фольклора, сотни фотографий и ксерокопий древних текстов. Но главным доказательством было не это, а некий "внутренний документ".

Бумага очень странная: копия директивного документа государственного учреждения(2), отчет о смерти члена археологической группы. В запросе Цю Декао было указано, что этот документ был куплен по очень высокой цене.

Тщательно просмотрев отчет, я понял, что покойный был первым, кто попал в подводную гробницу и нашел какую-то важную информацию. Шпион Цю Декао передал эти сведения боссу. В то время американец с командой находился в море и выдал себя и своих людей за государственных чиновников, чтобы перехватить нужные сведения у археологов.

Позже именно эти сведения Цю Декао передал Се Ляньхуаню, что стало причиной трагедии на Сиша, в которой свою роль сыграл и третий дядя.

Я с самого начала не понимал, откуда американцу известно столько о подводной гробнице, и теперь получил объяснение.

Похоже, в его компании была определенная стратегия. Сначала они ищут способы получить информацию из первых рук и самостоятельно проникнуть в гробницу. Если это невозможно, тогда полученная информация передается археологам, которые и проводят основные исследования.

Читая документы, я узнал еще кое-что важное. Пытаясь обмануть Цю Декао и выудить из него деньги на собственные исследования, третий дядя использовал в качестве приманки старинное железо.

Те самые железки, которые массово в запечатанных ящиках вывозили из Баная "археологи". Третий дядя, показав этот кусок железа, пытался доказать, что у него есть важная информация о гробнице в Банае, а в обмен хотел получить возможность попасть на Сиша.

Я до сих пор не знаю, как третий дядя заполучил банайское железо. Но теперь это очевидный факт, я просто не знаю деталей.

Больше всего меня смутил еще один документ, надо бы его изучить подробнее. У этой папки было странное название "Исследование особенностей геологического рельефа в районе дома У Саньсина."

В отличие от остальных документов, этот не имел титульной страницы с содержанием, на титульном листе стояла пометка "не утверждено", а текст полностью написан по-английски.

Автором документа оказалась А Нин, мне потребовалось много времени, чтобы перевести ее записи.

А Нин предложила исследовать геологический рельеф в окрестностях дома моего дяди? Зачем? Там есть древние гробницы?

Хорошо помню целеустремленность и практичность этой девушки. Она не станет делать бессмысленные предположения. Все ее проекты имели четкую и конкретную цель.

Я взглянул на дату: примерно в это время меня впервые затащили в гробницу. Очевидно, уже тогда за моим третьим дядей следили люди Цю Декао.

Но особенностью зарубежных исследовательских компаний является финансовый приоритет, видимо, поэтому совет директоров не утвердил проект А Нин, который так и не был реализован.

Откинувшись на спинку стула, я закурил, размышляя об этом, но ни к каким путным выводам не пришел. Поднявшись на крышу дома третьего дяди, я оглядел окрестности.

Магазин третьего дяди плотно окружен крестьянскими домами, многие построены очень давно. Тут при всем желании невозможно заметить в геологическом рельефе что-то странное или особенное.

Если бы она писала по-китайски, я бы мог хотя бы знать, в каком направлении думать. К сожалению, мне придется искать причину ее интереса на ощупь.

Полагаю, у А Нин были субъективные причины думать, что в окрестностях этого дома могут быть древние гробницы. Многие даому выбирают место для своего жилья, делая вид, что собираются вести бизнес. Но на самом деле это прикрытие для проникновения в гробницу. Более того, даже мало знакомые с третьим дядей люди понимали, насколько он помешан на добыче ценного антиквариата, а значит, может потратить на такой проект не один год.

В записях А Нин было много моментов, которые подтверждали мои догадки. Дочитав до конца, я убедился, что, скорее всего, прав. Но толку от чтения было немного.

Думаю, там много нужной информации, вот только мой английский слишком плох, чтобы до нее добраться. Я отправил файлы этого документа своим друзьям, знающим английский язык получше, с просьбой перевести, а затем собрался тщательно изучить документ. Все операции с файлами я выполнял на своем ноутбуке. Но документов было слишком много, памяти ноутбука не хватало, текстовый редактор часто зависал.

Тогда я вспомнил о компьютере третьего дяди, включил его, скопировал все на флешку и открыл там.

И обнаружилась одна странность: документы на моем ноутбуке и компьютере дяди выглядели по-разному. Когда я открыл текстовый документ А Нин, только что прочитанный с ноутбука, на компьютере обнаружилась новая страница. Раньше был только титульный лист с названием, а за ним сразу текст. А теперь титульных листов было два.

Странно это. При попытке прочитать вторую титульную страницу появлялось сообщение, что версия системы слишком старая для корректного отображения всех страниц.

Может быть, в этих файлах есть какая-то скрытая информация?Потрясающе, получается, что можно так запаролить файл, что на некоторых компьютерах не будет отображаться часть текста. Та часть, которую автор файла не хотел показывать кому попало. (3)

Кажется, мне нужен специалист, чтобы решить эту задачку, сам я тут бессилен что-то сделать. Выключив питание компьютера, я попытался вспомнить всех своих знакомых в Ханчжоу, кто мог бы с этим разобраться. В Цзинани есть кое-кто из одноклассников, но глупо звать их сюда. Надо будет искать людей именно в Ханчжоу, когда найдется время.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Разделил документы на три директории". Директория в информационных технологиях — объект каталога, упрощающий систематизацию файлов. У Се получил архив Цю Декао в цифровом виде: просто набор не систематизированных файлов и папок. При систематизации архива создаются "верхние" папки" куда вкладываются как отдельные файлы, так и файлы, объединенные папками. Такие "верхние" папки в цифровом каталоге называются директориями.

(2) "Директивный документ", 红头文件, дословно переводится "директивный документ центральных органов власти". В Китае это коммунистическая партия, а также армия и внутренние войска. Причем, в подобных документах содержится не только информация, но и какие-то указания, приказы, рекомендации, обязательные к исполнению.

(3) "Можно так запаролить файл, что на некоторых компьютерах не будет отображаться часть текста." Так запаролить текстовый файл невозможно. Либо он не будет открываться (и даже может не определяться системой, как файл) целиком, либо будет. Установить пароль на отдельные страницы внутри файла невозможно. Может быть, это был не текстовый файл, а папка, где каждая страница была создана в виде отдельного файла. В этом случае часть файлов внутри папки можно закрыть паролем.

*********************************************************************************

ГЛАВА 66

*********************************************************************************

В этот день у меня было несколько встреч с моими людьми в пригороде Ханчжоу, я им все объяснил, к четырем часам дня вернулся домой и снова залез в постель. Проснулся около полуночи. Спать больше не хотелось, поэтому я вышел на балкон дома моего третьего дяди, чтобы выкурить несколько сигарет, глядя в серое небо над Ханчжоу.

Когда мне стало зябко, я решил вернуться в комнату за курткой и вдруг обнаружил нечто странное.

Выходя на балкон, я выключил свет, и внутри должна быть кромешная тьма. Но сейчас в углу мерцал странный свет.

Это был не светильник и не огонь, а холодный синеватый отсвет.

Замерев, я осмотрелся и сообразил, что это светится монитор на столе третьего дяди.

Я нахмурился: как он включился? Я точно помню, что закончив вчера работать, я выключил компьютер, почему он снова заработал? Что-то сломалось? Подойдя к столу, я увидел на мониторе обычные обои рабочего стола с иконками, но в правом нижнем углу мигало небольшое всплывающее окно.

"У вас новое письмо."

Сбитый с толку, я огляделся вокруг, думая, как такое возможно. Первое, что мне пришло в голову — временные рабочие. Пока меня не было, кто-то включил компьютер. Но зачем?

Меня не беспокоило, нашли ли они что-нибудь, я уже убедился, что никакой информации на жестком диске нет. Но с какой целью это было сделано?

Хотя, возможен второй, более прозаический вариант: я не выключил компьютер, а отправил его в спящий режим. В таком случае, при поступлении важной информации материнская плата может запуститься самостоятельно.

Но странным было другое. Компьютер же не подключен к интернету. Какое еще письмо? И вообще, разве третий дядя умел пользоваться электронной почтой?

Я сел за стол, шевельнул мышкой и нажал на всплывающее окно. На мониторе открылась почтовая страница.

Это точно было не уведомление системы, которое периодически появляется на рабочем столе Windows, а настоящее электронное письмо, отправленное с другого адреса.

В теле письма было всего одно предложение:

"Наконец-то ты вернулся, как продвигается план?"

Полчаса я смотрел на это короткое предложение, сидя перед монитором.

Мыслей было много, я перебирал все возможные варианты, чтобы объяснить происходящее. Прежде всего, теперь я знаю точно: у третьего дяди есть тайная электронная почта.

А еще я обнаружил, что мой третий дядя все-таки умеет пользоваться компьютером. Но насколько он опытен? Полагаю, такой же, как и мой отец. А установка почтового клиента для Windows 2000 — это уже продвинутые навыки, особенно для такого старика, как он. Может быть, кто-то сделал это для него? Есть еще одна проблема: этот компьютер использовался только для работы оффлайн, я не знал, что его можно подключить к интернету.

Однако, скорее всего, подключение есть.

И, видимо, третий дядя тщательно это скрывал.

Второй важный момент — личность человека, который переписывается с третьим дядей. Даже если ничего не случится, мне все равно любопытно, кто он. Судя по краткости этого письма, он и третий дядя хорошо знакомы: нет ни темы письма, ни подписи, всего одно предложение по сути вопроса, явно знакомого им обоим.

Более того, в этом предложении есть слово "план".

Судя по тому, что мне известно, у моего третьего дяди был некий план, очень хорошо продуманный. Именно реализация этого плана привела к тому, что старые девять врат вырвались из-под могущественного влияния какого-то "оно", в результате чего это самое "оно" здорово ослабело, возможно даже было ликвидировано.

Семья У ради этого плана пожертвовала тремя поколениями. Третье поколение — это я, и со мной тоже должно быть покончено(1)... третий дядя никогда не допустил бы ничего подобного. Но, похоже, он должен завершить этот план, чтобы не допустить повторения того, что случилось в прошлом.

Имеет ли это письмо отношение к тому плану, о котором знаю я? Может быть, его отправил человек, играющий важную роль в этом деле?

Я проверил почтовый клиент: других писем там не было, только это.

Если этот компьютер подключен к интернету, такое вряд ли возможно. Разве что третий дядя самостоятельно удалял все предыдущие письма. Значит, эта переписка имела для него большое значение.

Меня охватило любопытство: в этом есть что-то интересное. Надо же, как все неожиданно повернулось!

Я должен ответить на письмо. Но его содержание слишком короткое, чтобы составить ответ и не попасть впросак. Мне нужно больше информации.

Как же ответить?

Я закурил, изучая еще раз почтовый клиент, долго думал и набрал следующее сообщение:

"План изменился. Надо кое-что разузнать. Я отвечу подробнее завтра. Как дела?"

Я нажал на кнопку "ответить", и письмо мгновенно было отправлено. Откинувшись на спинку стула, я нервно постукивал пальцами по краю стола, ожидая ответа. Насколько мне известно, обычно человек, отправляя вопрос по электронной почте, сразу не уходит от компьютера, в надежде, что ему ответят сразу. Значит, мне тоже стоит подождать.

И действительно, минут через десять в правом нижнем углу появилось всплывающее окно.

Я сразу кликнул по нему:

"У меня все в порядке."

На мониторе было всего три этих слова и больше ничего.

Сунув сигарету в зубы, я собрался печатать новое письмо, но резко отдернул руку.

По сути я уже отправил два важных сообщения: первое — что завтра напишу подробности, второе — вопрос о делах собеседника.

Он ответил только на мой вопрос, и ответил очень кратко.

Зная, как дядя любил осторожничать, думаю, у них было принято такое лаконичное общение. Если я снова что-то спрошу, не покажется ли это собеседнику странным?

Глядя на эти три слова, я понимал, что отступать уже некуда. Но правильнее будет продолжить переписку завтра. До утра осталось всего несколько часов, почему бы не использовать это время, чтобы обдумать свой ответ? В любом случае, мне сейчас совсем не до сна.

Я встал и заходил по комнате взад-вперед. Недавнее спокойствие испарилось и вернулось привычное состояние тревоги.

Я довольно самокритичен и, после долгих размышлений, пришел к выводу, что мой ответ этому человеку был неправильным.

План изменился. Надо кое-что разузнать. Я отвечу подробнее завтра. Как дела?

Значит, завтра мое письмо должно содержать какую-нибудь информацию об этом плане. Но я даже не знаю, что это за план. Точнее, знаю, но не так хорошо, как третий дядя. И мой стиль речи совершенно иной. Я не могу думать, как он. Если начну говорить об этом плане, собеседник, скорее всего, почувствует неладное.

Например, в реальности существует план полной готовности Соединенных Штатов к нападению на Ирак. А я скажу, что считаю этот план выполнимым, а не готовым к исполнению.

Выйдя на балкон, я снова закурил, соображая, что за план такой может быть. А еще неплохо бы узнать, где находится мой собеседник, но так, чтобы он этого не заметил. Слышал, что существует возможность узнать реальное местоположение отправителя по адресу электронной почты. Однако, даже если я попрошу своего друга, то прийти он сможет только завтра к вечеру.

Значит, не стоит торопиться с отправкой ответа завтра, чтобы собеседник не исчез, заметив странности в моем поведении. Торопливость — та самая ошибка, которую я часто совершал раньше.

Люди, занимающиеся этим делом, осторожны настолько, что это за пределами моего воображения. Достаточно вспомнить стратегию Призрака из Баная, поступки которого меня поначалу шокировали. Чтобы сохранить конфиденциальность, даому никогда не будут рисковать, в этом нет никаких сомнений. Стоит мне совершить малейший промах, этот человек немедленно примет все меры, чтобы исчезнуть.

Но, подумав еще немного, я решил, что мой поспешный ответ не был таким уж ошибочным,. Нельзя было вообще ничего не ответить, и мой ответ должен был содержать информацию о непонятном мне плане. Расплывчатые фразы позволили мне выиграть время.

А что будет, если я не смогу вычислить собеседника?

Мне хорошо известны основные стратегии в нашем бизнесе. Обычно, сталкиваясь с этими людьми, я использовал свои ум и решительность. Знаю, что самый простой способ — рассказать этому человеку, что произошло непредвиденное, что все очень серьезно. Возможно, тогда он отстанет от меня.

Однако, если мой собеседник на самом деле очень осторожный человек, такая тактика приведет к тому, что он просто исчезнет. Поэтому так поступить я не могу. Более того, если они с третьим дядей хорошо знают друг друга, этот человек может решить, что дела дяди совсем плохи, и закажет его убийство. Тогда мне придется не сладко.

Выкурив всю пачку, но так ничего не придумав, я вернулся в комнату.

И обнаружил, что монитор снова светится. Я чуть не подпрыгнул от неожиданности — в этот раз компьютер точно был выключен!

Подойдя, я увидел новое письмо.

"Ложись спать, до утра осталось немного. А нам предстоит долгий путь. И закрой окно, чтобы сквозняком не продуло."

Я в шоке уставился на балконную дверь.

Блять, он меня видит!

Первым моим желанием было задернуть шторы, но я сдержался, понимая, что такая поспешность меня выдаст. Три минуты я неподвижно сидел на стуле, пытаясь успокоиться.

Кажется, отношения между этим человеком и третьим дядей куда сложнее, чем я думал. Такую заботу проявлять может супруга, старший родственник или брат.

И я ответил:

"Понимаю. Спасибо за заботу."

Отправив письмо, я вернулся в спальню, закрыл дверь и достал телефон, чтобы списаться со своим другом.

У меня уже появились мысли о том, кем может быть этот человек.

И, если моя догадка верна, то последующие события будут совершенно невероятными. Кажется, в моей жизни наступил переломный момент.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Со мной должно быть покончено..." В оригинале говорится о самоубийстве (我是属于自杀). Но, возможно, имеется в виду желание старейшин семьи У не допустить У Се к семейному бизнесу.

*********************************************************************************

ГЛАВА 67

*********************************************************************************

Мой друг приехал к двум часам пополудни. Я объяснил ему, что моему дяде потребовалась помощь специалиста, надо проверить его компьютер. И сразу озвучил гонорар в сто тысяч. У этого парня сейчас с деньгами туго, потому он не поленился встать в пять утра, чтобы побыстрее добраться до Ханчжоу самолетом. Я намекнул ему, что не обращался бы по пустякам, и это не попытка помочь ему подзаработать.

Этот парень учился со мной в одной школе и умел обращаться с вычислительной техникой. Это он помогал мне в прошлый раз с поисками по сайтам. Как только я изложил подробности, он, сразу сообразил, что делать, и приступил к работе, не задавая лишних вопросов.

Сняв кожух системного блока, он, лишь взглянув на его внутренности, хмыкнул: "Ага!"

Я спросил, что значит его "ага" и он ответил: "Подключения к интернету нет."

"В смысле? Как это нет подключения?"

"Смотрите, сетевого кабеля нет."

Я наклонился, чтобы увидеть заднюю панель системного блока, и тоже опешил. Там было пусто. Даже человек, вроде меня, ничего не смыслящий в компьютерах, сразу может понять, что никакого подключения к интернету нет, потому что сетевой кабель отсутствует, из панели выходит только шнур питания, подключенный к розетке.

"Может, беспроводная сеть?"

"На таком старье невозможно, сюда не получится установить необходимый драйвер."

"Тогда что происходит?" — недоумевал я.

Бля, неужели ghost net?(1) Вроде бы я смотрел сериал, где два компьютера соединяла вместе некая потусторонняя сила, там ее называли "сетевым призраком"(2).

Не знаю, в чем причина, но вряд ли это призраки или злые духи. Кажется, дело серьезное.

Я сел за стол, чтобы успокоиться. А мой товарищ сказал: "Надо вскрыть системный блок и посмотреть, что там. Может быть, компьютер сам с собой разговаривает."

"Не понял, объясни подробнее."

"В теории такое довольно просто сделать. На одном компьютере заводятся две учетные записи и настраиваются так, что могут говорить друг с другом."

"И им для этого не нужен интернет?"

"Не нужен. Но вы ведь сказали, что переписка происходила в реальном времени с реальным человеком?"

Я кивнул: "Естественно."

"С двух учеток такое невозможно. Что-то в этом странное. Давайте посмотрю," — сказал он.

Я спросил не сломает ли он компьютер, если откроет системный блок. Он покачал головой, гарантируя безопасность.

Работал мой друг очень быстро. Наверно, набрался опыта, устанавливая компьютеры по всему городу и в офисах. Когда он снял кожух системного блока, я увидел множество электронных плат, назначение которых понять не мог. Постукивая маленькой отверткой по снятой панели, он побледнел и сказал: "Чертовски странный компьютер. Здесь сетевой карты нет."

Я не понял, насколько это серьезно. Заметив мое замешательство, он объяснил: "Это противоречит законам физики. Если в системном блоке нет сетевой карты, никакие письма получать и отправлять нельзя ни по внешней, ни по локальной сети. Эти письма может отправлять только сам компьютер."

"В смысле?"

"Ну, либо вы сам себе письма пишете, либо компьютер с вами переписывается."

Я покачал головой, это чушь какая-то: "Не может такого быть, посмотри еще раз повнимательнее." И вдруг вспомнил вчерашнее последнее письмо. Бля, этот компьютер разумен? Это он видел, как я вышел на балкон курить, а не кто-то, следивший за мной снаружи?

Дрожь пробежала у меня по телу. Если это так, то, разобрав системный блок, мы совершили насилие над разумным существом? Нельзя было его трогать!

Да что за хрень мне в голову лезет? Я быстро отбросил эту глупую мысль. Это выглядит странно, но объяснение должно быть. Мой одноклассник сосредоточенно ковырялся в недрах системного блока и вдруг снова воскликнул: "Ага!" Подсветив фонарем тонкий белый провод, он пояснил: "Наверно, дело в нем."

"И в чем причина?" — нетерпеливо спросил я. "Причину пока назвать не могу, но этот провод очень странный," — ответил он и принялся распутывать переплетение шин и проводов. Ища его начало, он обнаружил, что провод уходит за блок питания.

Сняв его, мой одноклассник поддел отверткой белый провод: тот был прикручен болтом к корпусу системника с внешней стороны, а другой конец провода оказался прикрепленным к одной из плат.

Я совершенно ничего не понимал, глядя, как мой друг потирает подбородок. Он думал довольно долго, затем сказал: "Не могу поверить своим глазам. Не ожидал когда-нибудь увидеть эту старую технологию. Возможно, вы не все поймете, но я попытаюсь объяснить. На материнской плате установлен COM-порт, а от этого болта отходит заземляющий кабель, который используется, как сетевой. Это одноранговая сеть, которая соединяет два компьютера. Ну, технология настолько архаичная, как азбука Морзе."(3)

"И где этот другой компьютер?" Если честно, меня мало интересовало, как это все работает.

"Не знаю. Для маскировки кабеля локальной сети используется кабель заземления. Проследить, куда ведет сетевой кабель, можно по заземляющему. У вас есть схема разводки электричества по дому? Если да, то можно попытаться найти, куда ведет кабель."

Я покачал головой. Естественно, я не знаю, где вообще находятся документы на дом. Но, даже если раньше и существовала такая схема, скорее всего, третий дядя ее уничтожил. Он человек осторожный, и если хотел скрыть факт наличия локальной сети, не стал бы останавливаться только на внешней маскировке.

Тогда мой друг предложил: "Остается единственный способ — травить(4) заземляющий кабель. Тогда найдем, куда он ведет." Сказав это, он показал розетку, встроенную в пол: "Здесь кабель уходит вниз. Придется вскрыть перекрытия между этажами, чтобы посмотреть, куда он идет. На другом конце кабеля обязательно должен быть второй компьютер."

Подумав, я посоветовал ему не действовать опрометчиво. Если мы тут перекрытия громить начнем, снаружи это будет заметно, и тот, кого я ищу, узнает первым. Надо действовать не так заметно. Тогда он ответил: "В таких локальных сетях расстояние между компьютерами не должно быть большим, иначе возникнут помехи из-за соседства с уличными электросетями. Значит, этот компьютер расположен не слишком далеко, примерно в радиусе ста метров. Думаю, мы сможет быстро найти его."

"Как думаешь, сколько максимум времени у нас на это уйдет?"

"Надеюсь, часа за три справимся."

Я похлопал его по плечу и сказал: "Тогда ты отдохни сейчас. Мы займемся этим после наступления темноты. И собери системный блок обратно."

Мне пришлось на ходу менять свои планы, придется ждать до полуночи.

Правда, я обещал сегодня ответить, но пусть этот неизвестный подождет. Он обязательно будет ждать моего ответа все это время, а я теперь знаю, что он где-то рядом. Если все получится, я смогу найти его и поймать.

За весь день от моего собеседника не пришло ни одного сообщения. Дождавшись, когда стемнеет, я предложил своему однокласснику начать. Предварительно мы обернули фонари тканью, чтобы снаружи наша активность была незаметна.

Магазин третьего дяди строился не с нуля, а на основании старого крестьянского дома. И электропроводка здесь везде была внешней(5), но третий дядя всю ее протянул на уровне пола и убрал в кабель-каналы для безопасности. Аккуратно поддев крышку кабель-канала, мой друг разорвал стяжку, связывающую провода, и вытянул нужный наружу.

Я спустился на второй этаж, чтобы посмотреть, какой из проводов на потолке будет шевелиться.

Найдя нужный, я обнаружил, что он заведен на внешнюю стену дома. Снимая стяжки с проводки, я находил нужный провод среди остальных, когда мой одноклассник наверху дергал его.

С первого этажа этот провод уходил во двор. Я вышел наружу и заметил, что дальше кабель уходит вниз, к самой земле.

Странно. Двор магазина третьего дяди не большой, всего чуть больше шести квадратных метров. В связке было пять проводов, и четыре из них проходили под карнизом по внешней стене. И только один уходил вниз.

Вся земля во дворе была заставлена горшками с растениями, их больше дюжины, и еще горшки, просто заполненные грунтом. Я осторожно отодвинул из в сторону и увидел в земле люк.

Кабель шел сюда и спускался в колодец.

Я даже не догадывался, что у третьего дяди во дворе есть нечто подобное. На крышке люка была удобная ручка. Я попробовал поднять его, это оказалось легко. Внутри было так темно, что у меня неприятно сжалось сердце.

Итак, начало положено.

Глубоко вздохнув, я позвал своего друга: "Достаточно, иди сюда!" Ожидая его, я сходил внутрь за фонарем, полностью убрал крышку люка и осветил колодец.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Ghost net, призрак интернета, сетевой призрак — популярная в конце 90-х и нулевых в США и на западе легенда, которую распространяли юзеры, вроде У Се, мало разбирающиеся в принципах работы компьютера. Продвинутые пользователи даже шутили над такими, втихаря устанавливая локальную сеть с подключением к материнке — и запускали компьютер со своей стороны сети. Несведущий юзер считал, что компьютер начал жить своей жизнью, он разумный, или в него вселился злой дух. Почему-то про добрых никто не думал. Какое-то время эти байки забыли, Но в 2009 году о них напомнили китайцы, устроив масштабную хакерскую атаку Ghost net на крупные сайты и серверы 103 стран. Основной скандал тогда касался взлома сайта Далай-ламы.

(2) Сложно сказать, что за сериал смотрел У Се. Возможно, такой сюжет был в популярном "Сверхъестественном".

(3) Одноранговая сеть — сеть, которая объединяет два равноправных компьютера, каждый из которых является как клиентом, так и сервером. Начинка системника третьего дяди на самом деле странная. По сути там установлена локальная сеть без сетевого адаптера или модема. Нормальные люди в этом случае соединяют два компьютера нуль-модемным кабелем, для которого на задней панели системного блока есть специальный разъем, COM-порт. Такую локальную сеть сложно не заметить. Но, видимо, третий дядя пытался скрыть факт использования локальной сети (или просто решил не заморачиваться заменой материнки и установкой сетевой карты) и присоединил COM-порт для нуль-модемного кабеля напрямую к материнке (в оригинале автор называет COM-порт "каким-то электронным компонентом"). Но сетевой кабель все равно должен выходить из системного блока, и, наверно, его замаскировали (или объединили) с кабелем заземления, который крепится к корпусу системника недалеко от блока питания (обычно его накидывают на болт, крепящий заднюю панель к кожуху).

(4) "Травить заземляющий кабель" — дергать, немного вытаскивать из канала наружу, чтобы обнаружить его движение по всей длине.

(5) Внешняя электропроводка. При электрификации любых помещений используется два вида прокладывания проводки: внешняя (в кабельных каналах или открытыми изолированными проводами в стяжках) или внутренней (кабель-каналы прокладываются внутри каменных стен штроблением, а потом закладываются раствором). В большинстве старых китайских построек используются несколько видов строительных материалов, часто комбинируются кирпич/камень и дерево. В деревянных стенах внутренняя проводка невозможна.

*********************************************************************************

ГЛАВА 68

*********************************************************************************

Я увидел несколько ступеней железной лестницы, ведущих вниз. Там было темно, но на дне мерцали блики текущей воды.

Это действительно городская канализация.

Глядя на отверстия в крышке люка, я подумал, что колодец бывает затопленным во время дождей. Провод, по которому я следовал, уходил вниз.

Смотровой колодец был узким, спустившись туда, я с трудом мог повернуться. Горловина колодца заканчивалась рабочей камерой кубической формы, дно которой было покрыто водой и опавшими листьями. Слева внизу рабочей камеры я увидел небольшое отверстие, наверно, водосток. Пробраться по нему можно было только ползком. Мой кабель спускался до самой земли и сворачивал в этот проход.

Держа фонарик во рту, я полез внутрь.

Это мне напомнило, как я ползал по воровским проходам в гробницах, и мне стало не по себе. Сжав зубы, я упорно продолжал двигаться вперед и метров через шесть добрался до тупика.

Осветив фонарем место, куда я попал, увидел, что водосток привел меня к небольшой комнате, которая располагалась выше уровня рабочей камеры. К ней вели ступени из железного каркаса с настеленными досками, под которыми текла вода. Дерево давно сгнило, и, когда я наступил на доску, мне показалось, что под ногой мокрая вата.

В комнате было несколько книжных полок, железный стеллаж, кровать, письменный и компьютерный столы. На последнем стояли компьютер с монитором и видеомагнитофон. Все вокруг было покрыто плесенью, а в воздухе стоял затхлый сырой запах.

Кабель вел именно к этому компьютеру. Но в комнате никого не было.

Этот человек вышел куда-то и еще не вернулся?

Я задумался, затем потрогал системный блок — холодный.

На люке, через который я проник сюда, стояло множество тяжелых горшков с растениями. Если кто-то хотел выбраться отсюда, то должен был как-то отодвинуть их. Значит, тем путем, которым я сюда попал, он выйти не мог.

Обыскав комнату, я обнаружил справа в стене еще одну дыру, куда стекала вода от входа. Осветив ее, я понял, что этот проход достаточно глубокий, но там тоже никого нет...

Блять, кто же это? В канализации под магазином третьего дяди живет какой-то неизвестный, который тайно общается с ним.

Чертовски странно.

Я осмотрел книжные полки: они были заполнены видеокассетами.

Мои руки задрожали. Я вытащил одну коробку наугад... Все они были пронумерованы и выглядели точь-в точь, как те кассеты, что в свое время получал я. Но коробка, что сейчас оказалась у меня в руках, была слишком легкой. Я открыл ее — точно, пустая.

Перебрав содержимое полок, я понял, что все коробки от кассет пусты. И зачем хранить пустые коробки?

Не то, чтобы я волновался, но на сердце было неспокойно, хотелось во всем этом разобраться поскорее.

Под магазином третьего дяди кто-то живет в канализации и по секретной локальной сети общается с ним. Стоп! А третий дядя вообще в курсе, что тут кто-то живет?

Хотя, полагаю, вряд ли возможно, чтобы кто-то незаметно для дяди построил тайное убежище под его домом. Скорее всего, третий дядя знал об этом месте, и возможно, сам все тут обустроил.

Итак, сколько же лет этот человек жил в странной темной комнате?

Судя по количеству ржавчины на железе и совершенно гнилых деревянных досках, это все построено очень давно. Не могу сказать точно, как давно, но от шести лет до нескольких десятилетий. В Ханчжоу бывают ливни, но солнечная погода стоит чаще, значит, вода здесь не стоит круглый год. При таком раскладе должно пройти очень много времени, чтобы железный каркас ступеней настолько поржавел.

И, судя по кровати, здесь кто-то жил. Я осмотрел постельное белье: одеяло и простыни были чистыми, аккуратно застеленными. Очевидно, живший здесь человек, хоть и был вынужден проводить время в таком месте, сохранял самодисциплину.

Должно быть, он играл важную роль в плане третьего дяди, возможно, даже основную. И имел соответствующую мотивацию, иначе сложно было продержаться столько времени в таких ужасных условиях.

Но куда он делся? Если его присутствие здесь тщательно скрывалось, он не должен был выходить наружу часто.

Возможно, личность этого человека должна была оставаться неизвестной для окружающих, поэтому он вынужден скрываться здесь. Мне это напомнило потайную комнату, в которой пряталась Анна из книги "Дневник Анны"(1)

Я сел за стол, потер щеки, прислушиваясь к каждому шороху, но ничего не услышал и включил компьютер.

Та же модель, что и в кабинете третьего дяди. Системник ровно загудел, и вскоре на мониторе появился точно такой же рабочий стол.

Я пошарил по всем папкам и директориям, убедившись, что этот компьютер такой же пустой, как и тот, что стоял у третьего дяди.

Тогда я открыл почтовый клиент.

Писем там не было, всего лишь одна строка.

Кликнув по ней, я обнаружил собственное сообщение, которое написал вчера.

Другие папки, как входящих, так и исходящих сообщений, были пусты.

У меня появилось зловещее предчувствие. Встав, я заглянул под кровать, еще раз обшарил все пустые коробки от видеокассет, осмотрел видеомагнитофон.

Наличие в клиенте моего сообщения означает, что в то время этот человек был здесь, и он переписывался со мной.

Но сейчас его здесь нет.

Если здесь жил человек, должно быть больше свидетельств его жизнедеятельности. Разве что он — робот, которому положено лишь следить за почтовым клиентом и отправлять сообщения.

Нормальный человек в таких условиях давно бы свихнулся.

Я ходил по комнате, недоумевая, что происходит. Может быть, здесь не одна комната?

Вполне возможно. Я присел на корточки возле дыры в стене. Может быть, это проход туда. И во второй комнате есть все необходимое для жизни, вплоть до баскетбольных корзин и резиновых кукол.

Этот человек может жить в другой комнате.

Устало вздохнув, я собрался лезть туда. Проход был таким узким что мне пришлось втянуть живот так, что желудок, казалось, прилип к позвоночнику. Проделав половину пути, я сообразил, что живший здесь человек должен быть очень худым, иначе, ползая так каждый день, он бы умер от усталости.

Через десять метров впереди появился свет. Но в конце была не другая комната, как я думал, а деревянная решетка. Свет проникал сквозь нее.

При подняв ее, я обнаружил узкий "темный проулок".

Так называется пространство между строениями. Иногда два дома строились почти впритык друг к другу, но между ними все равно оставалось небольшое пространство. Такая архитектура считалась небезопасной: опытный вор может забраться на крышу, опираясь на близко расположенные стены, поэтому "темные проулки" перекрывались с обеих сторон.

Иногда соседи даже забывали об этих проулках, воспринимая два строения, как одно.

Но многие антиквары использовали "темный проулок" в качестве тайника, где прятали контрабанду.

Конкретно этот "темный проулок" был слишком узким. Выбраться отсюда можно было только боком, а вот вернуться обратно будет очень сложно. Протиснувшись боком до конца проулка, я нашел несколько прочных кирпичей, встав на которые, смог перебраться через стену.

И оказался во дворе магазина третьего дяди. Оглядевшись, я замер в недоумении. Чтобы вернуться в потайную комнату, мне придется снова проделать тот же путь. Но что тут происходит?

Бродя по двору и почесывая голову, я пытался понять: должно быть, человек из подземелья выбрался из "темного проулка" так же, как и я.

Но как же он собирается вернуться? Или он все еще где-то в "темном проулке"? Тогда я запросто могу поймать его: деваться оттуда некуда.

Но, подумав немного, я решил, что лучше дождаться его в потайной комнате.

И снова полез в смотровой колодец.

Добравшись, я немного запыхался и сел на стул, чтобы передохнуть, не спуская взгляда с узкого прохода. Стоит кому-то показаться, я тут же брошусь и не выпущу его даже под страхом смерти.

Включать фонарь я не решился, и сидел в полной темноте.

Не знаю, сколько прошло времени, кажется, я даже чуть задремал, когда вдруг услышал чей-то голос. Тут же придя в себя, я затаил дыхание, глядя в проход.

Но там царила все та же неподвижная тьма.

Не шевелясь, я гадал, реальный это был звук или мне почудилось?

Но как только в моей голове появилась мысль о слуховой галлюцинации, снова раздался голос.

"Приятель."

Не понятно, из какого угла доносился этот голос. Испугавшись, я чуть не уписался и, включив фонарь, стал судорожно искать того, кто говорил со мной.

В комнате по-прежнему было пусто. Может, он сидит в канализационном стоке, по которому я прошел сюда? Но стоило мне сделать шаг к выходу, как голос сказал: "Включи компьютер."

Потрясенный, я только сейчас понял, что звук шел сверху, с потолка.

Мне даже показалось, что надо мной что-то висит, и я поднял голову.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Дневник Анны" автор Анна Франк. Автобиографический роман. Анна Франк родилась и жила в Германии. После прихода к власти Гитлера, ее семья бежала в Нидерланды и там скрывалась от нацистов. В книге Анна рассказывает обо всем, что происходило с ней, воображаемой подруге. В том числе и о тайном убежище, где она и другие дети прятались от смертельной опасности. Книга переведена на много языков, в том числе и китайский, и считается памятником жертв Холокоста.

*********************************************************************************

ГЛАВА 69

*********************************************************************************

В тот момент мне даже показалось, что прядь волос, свисая с потолка, щекочет мне шею. Меня до смерти напугала моя же собственная фантазия. Подняв голову, я на самом деле заметил какую-то тень и инстинктивно шарахнулся в сторону.

Но потом, выровняв свет фонаря, понял, что там ничего нет, кроме водопроводных труб и маленькой лампочки, свисавшей на проводе.

Это было странно, но на потолке негде было спрятаться. И тут сверху снова донесся голос.

"Я говорю из твоей комнаты. Когда подвал только проектировали, я специально разработал возможность слышать все, что происходит наверху, чтобы все время быть в курсе."

Я сразу все понял. Блять, получается, он слышал, как мы разбирали с одноклассником гребаный комп. Потому он и ушел отсюда.

О, какой же я глупец! Ни один предусмотрительный человек не совершит такую глупую ошибку. Те, кто проектировал эти комнаты, должны были предусмотреть возможность наблюдения за верхней комнатой.

Глубоко вздохнув, я спросил: "Кто ты?"

"Я знаю, что ты меня слышишь. И у тебя есть полчаса, чтобы объясниться. Я перекрыл вход и выход из "темной комнаты", ты по сути в ловушке," — продолжал говорить мой собеседник. Его голос звучал глухо, и я не мог разобрать каких-то особенностей и интонации.

"Кто ты? Что ты собираешься делать?" — закричал я.

"Ты не У Саньсин. И твой внешний вид доказывает, что у него проблемы. Я должен все об этом знать. Чтобы объяснить мне все, используй компьютер, который видишь перед собой."

Я снова закричал, и вдруг понял, что веду себя глупо. Похоже, он меня не слышал. Здесь односторонняя звукоизоляция, в противном случае мы бы переговаривались, как по телефону.

Я направился к компьютеру, понимая, что проверять полученную от этого человека информацию нет смысла. Скорее всего, он не лгал, и эта комната полностью запечатана.

Неудивительно, что здесь так пусто. Услышав нашу с одноклассником активность, он, наверно, сразу тут все прибрал.

А письмо на компьютере оставил специально для меня, собираясь таким образом беседовать со мной. Какой же он, блять, милый и предусмотрительный!

Я тут же ответил:

"Я слышу тебя. Кто ты?"

Прошло немного времени, и на мониторе появилось сообщение:

"Важно не кто я, а кто ты. Эта темная комната имеет отличную звукоизоляцию. Ты можешь орать, сколько влезет, снаружи тебя никто не услышит. И ты можешь остаться запертым там до самой смерти, если не скажешь мне правду."

Не успел я ответить, как пришло еще одно сообщение:

"У тебя немного времени, я не могу торчать тут бесконечно. И если будешь лгать, я вообще сразу уйду. Поверь, никто не узнает, что ты заперт внизу."

Я тихо выматерился. Если не лгать, то что мне сказать? Он уже знает, что я — не третий дядя. Если снова представлюсь так, он сразу уйдет. Но кем представиться? Быть честным и признаться, что я — У Се? Но разве так я себя не подставлю?

Хотя сейчас как раз тот случай, когда лучше говорить правду. Но как он проверит, что я не лгу? Ведь даже напуганный до смерти и припертый к стенке человек может продолжать изворачиваться.

Подумав об этом, я спросил:

"Но ты же мне не поверишь, даже если я скажу правду?"

Ответ пришел почти мгновенно:

"Позволь мне судить, правду ты говоришь или нет. Главное — отвечай."

Вот блядство, этот парень настырный. Пока я размышлял, что ответить, снова пришло сообщение:

"У тебя осталась возможность отправить лишь одно сообщение. Если ответа не будет, я ухожу. Так кто ты?"

Дотронувшись до маски на своем лице, я забеспокоился и начал печатать, но затем удалил текст. Этот человек кажется весьма решительным.

Даже если я признаюсь, поверит ли он мне?

На самом деле, его интересует не мой правдивый ответ, он не может судить о моей искренности по переписке через компьютер. Его интересует, чью сторону я занимаю.

И не важно, правду я ему отвечу или солгу. Прочитав мой ответ, он оставит меня здесь в любом случае. Я уже понял, что он решителен и очень осторожен. И он не лгал, когда говорил, что сразу уйдет, однако, нечего не сказал о том, как поступит, если я скажу правду.

Я не должен быть искренним, мне надо его заинтересовать и заставить выпустить меня.

Но как это сделать? Я думаю, он очень доверял моему третьему дяде, но представиться У Саньсином я уже не могу. Может быть, сказать ему, что я — родственник третьего дяди, но не уточнять, кто именно?

Сказать, что я — второй дядя? Или правая рука третьего дяди?

"Я ухожу."

Как раз в тот момент, когда я уже был готов начать свою игру, пришло это короткое сообщение.

Паника полностью захватила меня, и я сделал именно то, чего он требовал, набрав несколько слов: "Я — У Се, племянник У Саньсина."

Сообщение я оправил мгновенно, абсолютно ни о чем не сожалея, и сразу уставился на монитор, ожидая ответа.

Шло время, монитор оставался пустым. И я похолодел. Неужели он так быстро ушел?

Невозможно. Сообщения передаются по этой локальной сети мгновенно, я ответил сразу же. Он должен был хотя бы краем глаза заметить всплывающее окно. Хотя, может быть, он его увидел. И что? Если мое имя ему не интересно, то он увидел мой ответ и сразу ушел.

Блять, он оставил меня здесь умирать? Что делать?

Я набрал побольше воздуха в легкие, чтобы успокоиться. В конце концов, мне не в первой оказываться в ловушках. И тут же стал обшаривать комнату в поисках каких-нибудь инструментов. Но, когда понял, что, кроме пустых коробок от видеокассет, тут совершенно ничего нет, в ярости чуть не снес железные стеллажи.

Быстро успокоившись, я осознал, что шансов выбраться у меня никаких.

Правда, завтра утром садовник, старик Хэ придет поливать цветы. Я могу попытаться орать до тех пор, пока он не услышит меня. Или кто-нибудь еще услышит.

Блять, ну найдут меня. И как я буду объяснять, что третий дядя тут делал? Как оказался запертым в подвале собственного дома, в комнате с кучей пустых коробок от видеокассет и видеомагнитофоном? Еще подумают, что у него здесь студия записи порнографии была, как тогда оправдываться? Хотя, это уже не важно: через несколько дней я смогу вернуть себе свое настоящее лицо и личность. Ничего страшного, если сейчас третий дядя потеряет свое лицо, оно мне уже не понадобится.

Вот только как привлечь чье-то внимание? Звукоизоляция здесь отличная. Как говорили в каком-то гонконгском боевике: "Кричи, сколько влезет, никто не придет спасать тебя."

Осматривая трубы на потолке, я подумал, что по ним можно стучать. Интересно, слышен будет этот стук снаружи?

Используя стеллаж в качестве лестницы, я залез наверх, чтобы осмотреть трубы, и обнаружил, что они совсем старые. Кажется, выходят они не из дома третьего дяди, а из соседнего, и очень похожи на канализационные. Если случайно сломаю, то захлебнусь здесь в соседских фекалиях. Но даже если выдержу душ из говна, то вероятность, что стук по канализационной трубе услышат в доме соседа, совсем невелик. Если даже обратят внимание, то решат, что это шум от перепада давления в трубе. Или в канализации завелось привидение. Пока отреагируют на мой стук, я тут от голода сдохну.

Сбоку от меня болталась на тонком проводе лампочка.

Скорее всего, этот провод не обесточен, и если я перекину его на водопроводную трубу, то кто-то из соседей получит нехилый разряд, когда станет принимать душ. Может, помрет.

Тогда вызовут милицию, они станут выяснять, в чем дело, и найдут меня. Однако, выжить ценой чьей-то жизни — это противоречит моим принципам.

После долгих размышлений я решил ограничиться стуком по трубам, спустился вниз, чтобы попытаться отломать ржавую планку от одной из полок. Неожиданно металл оказался очень прочным, я старался изо всех сил, но ничего сделать не смог.

Сердце словно сжало ледяным обручем, когда я начал осознавать, насколько безнадежно мое положение. Собравшись, я решил попробовать еще раз, и тут снова услышал голос, но теперь он шел со стороны канализационного стока.

"Вылезай!"

Я замер, слушая скрежет металла. Это железные перила от ветхой лестницы. "Выходи медленно."

Я видел эти перила, когда забирался сюда, но не думал, что их можно использовать в качестве запора. Я был смущен, понимая, почему мне никто не ответил. Выглянув наружу, я зажмурился от ударившего мне в глаза ослепительного света фонаря.

"Выходи медленно, не делай резких движений," — снова повторил мой собеседник.

Я сразу ответил: "Да, да, никаких резких движений. Только не бей."

Сказав это, я опустился на четвереньки и медленно выполз из комнаты. Как только моя голова показалась снаружи, я почувствовал, что мне к горлу приставили нож.

"Остановись и не двигайся." Я мог слышать лишь голос, но не видел человека. Он ущипнул меня за щеку, подергал волосы на затылке и хихикнул.

"Чего ржешь?!" — разозлился я.

"У Саньсин был прав, даже маленькие мухи могут испортить большое дело. У тебя была хорошая спокойная жизнь, зачем ты все испортил?"

Я не знал, что ответить. За несколько минут моего замешательства, он быстро встал, отпустил меня и вылез из смотрового колодца. Придя в себя, я сразу же бросился следом, обыскал весь двор, осмотрел "темный проулок", но моего неизвестного собеседника и след простыл.

*********************************************************************************

ГЛАВА 70

*********************************************************************************

Я в отчаянии бросился обратно в комнату и обзвонил дюжину своих знакомых, собрав всех в Ханчжоу, кто мог мне помочь. Разделив их на группы, я перед каждой поставил свою задачу. Первые должны были найти моего сбежавшего собеседника. Я понятия не имел, как он выглядит, и сказал обращать внимание на всех, кто подозрительно выглядит. Вторая группа занялась поиском видеокассет. Я приказал даже мусорные баки перерыть. В той комнате было слишком много пустых коробок, он не мог быстро уничтожить все их содержимое. Значит, либо выбросил, либо где-то спрятал. Даже если найдутся сожженные остатки, я сказал принести их мне. Третья группа моих людей занималась переноской всего, что было в потайной комнате. Я должен был изучить то, что было там, дюйм за дюймом. Не верю, что этот человек вообще никаких следов не оставил.

Естественно, первая группа никого не нашла. Я был в отчаянии, пытался продолжить поиски, но все оказалось бесполезным. Вторая группа спустя некоторое время тоже доложила о бессмысленности поисков. Те, кто занимался переноской вещей, оказались перед невыполнимой задачей. Видимо, вся мебель там была установлена до постройки комнаты, и вытащить ее наружу через узкий канализационный сток и смотровой колодец оказалось невыполнимой задачей. Руководивший этими людьми парень спросил, как поступить, и я приказал: "Ломай все!"

Когда мебель была разобрана и поднята во двор, я перерыл каждую мелочь и не успокоился до тех пор, пока не осознал: никаких следов нет.

Выгнав всех помощников, я остался во дворе один, сел и закурил. Слишком часто неудачи преследуют меня, и вот я снова упустил отличный шанс. Глядя на одеяло, лежащее посреди обломков мебели, я вдруг сообразил, что следы есть, и лежат прямо передо мной. Точно!

Ничего я не упустил, нашел именно то, что надо. Просто требуется специалист, чтобы выяснить личность неизвестного.

Схватив телефон, я позвонил еще одному знакомому: "Сколько бы это ни стоило, найди мне лабораторию, где могут проверить ДНК." Ожидая его ответа, я развернул одеяло, обшарив его, нашел несколько волос и пробормотал: "Верно, деньги сейчас — не главное!"

Этот человек десятилетиями находился в потайной комнате, единственный, с кем он общался — третий дядя. Он осторожен, но все же кое-что упустил. Что именно?

У этого человека не хватало знаний о современных технологиях. Не знаю, как они общались до того, когда появились компьютеры, но очевидно, что даже в этой области их знания сильно отставали от современного научно-технического прогресса.

И я отправил в лабораторию те несколько волосков, что нашел на одеяле.

Затем отдал оба компьютера своему однокласснику, чтобы он мог как следует изучить их и выудить оттуда все, что получится. Мне известно, что с жесткого диска трудно удалить абсолютно все. Даже после форматирования там остаются некоторые данные, и их можно восстановить. И такие мелочи могут оказаться очень важными для меня.

Для получения результатов ДНК-тестов требовалось какое-то время, а вот мой одноклассник заявился на следующий день.

И, к моему удивлению, он сообщил, что ничего не нашел. Я удивленно взглянул на него, и он пояснил: "Жесткие диски бесполезны, они абсолютно чистые."

Совершенно пустой жесткий диск?

"Загружались компьютеры отсюда, — сказал он, показывая компакт-диск. — я нашел его в CD-приводе. В этих компьютерах жесткий диск был вместо украшения, а управление осуществлялось через оптический диск."

Я ничего не понял, и он принялся объяснять: "Проще говоря, при включении компьютера жесткий диск не был задействован, вся информация оставалась на загрузочном диске. Если такой компьютер выключить, то информация на оптическом диске обнуляется полностью, остаются только файлы для загрузки системы."

Закурив, я уточнил: "Очень сложная технология?"

Он покачал головой: "Нет, и даже очень дешевая. Это часто используют в учебных кабинетах университетов и интернет-кафе. Такой способ позволяет избежать заражения вирусами и не заморачиваться с переустановкой операционных систем."

Вздохнув, я подумал, что этот человек так и остался для меня загадкой. Однако, как он и третий дядя могли использовать такие технологии? Должен быть еще кто-то, консультировавший их.

Слабо верится, что третий дядя умело скрывал свои огромные познания в информационных технологиях, значит, третий неизвестный точно есть.

Я вздохнул и спросил одноклассника: "Ты внимательно осмотрел оба компьютера. Может, все-таки заметил что-то странное? Какая-то разница между ними или еще что-то?"

Он почесал затылок, сел рядом со мной и сказал: "Не знаю, как вам сказать." Я уверенно заявил: "Говори, как есть, я тебе доплачу за информацию."

И он ответил: "У себя в городе я ремонтирую компьютеры уже много лет. Поверьте мне, я видел много интересного, наблюдал не только за компьютерами, но и за их хозяевами. Когда в моих руках оказывается техника, я могу довольно точно сказать, что из себя представляет ее владелец, рассказать о его привычках и даже внешности: толстый он или худой, какой у него характер. По играм, которые установлены на компьютере, тоже много можно узнать."

Я помог ему прикурить сигарету, слушая его, и глаза моего одноклассника загорелись, видимо, он решил, что этот мой жест — дань уважения его опыту.

Глядя, как я протягиваю ему зажигалку, он воодушевленно продолжил: "Если не верите, я приведу простой пример. Компьютеры геймеров и офисных работников сильно отличаются в плане износа клавиатуры. Разница большая. Я вообще многое могу сказать, даже не видя компьютер, имея в руках только клавиатуру."

Я кивнул, предлагая ему продолжать, и он сказал: "Эта модель компьютера была популярной лет семь назад. Значит, срок его эксплуатации около семи лет. Но я осмотрел все и обнаружил странную вещь, — он сделал паузу, — степень износа крайне мала."

Я нахмурился, понимая, что это действительно может быть очень важно.

"Видите ли, если человек использует клавиатуру, то жир с подушечек пальцев остается на клавишах. Насколько бы аккуратным не был человек, начисто вытереть клавиатуру он не сможет. Достаточно небольшой капельки жира, она сразу засыхает, потом закрепляется пылью — и удалить ее уже очень сложно. За семь лет эксплуатации такая грязь неизбежно образуется на многих частях монитора, системного блока и клавиатуры."

"Говори попроще, что ты нашел."

"В том-то и дело, что ничего. Клавиатура слишком чистая, колесо прокрутки — тоже. И это не результат чистки. Мышь вообще очень сложно отчистить. Насколько чистые оба компьютера? Ну, я бы сказал, что их только что доставили со склада в магазине. Правда, есть следы того, что их привезли и установили очень давно: небольшие следы ржавчины на корпусе, следы пальцев на столах. Поэтому вывод один, — он снова сделал паузу, — их привезли давно, но за семь лет почти никогда не использовали."

Потирая подбородок, я понял, что это значит: неожиданный поворот.

В течение семи лет, если бы третий дядя постоянно общался с человеком в темной комнате, следы должны были остаться. Однако, каждый раз, навещая дядю, я замечал этот компьютер на столе, но ни разу не видел, чтобы им пользовались. Значит, основная цель этого компьютера — связь с человеком в потайной комнате...

Чушь какая-то, для общения тоже надо пользоваться компьютером.

"Вот я мудак! Это же простая ловушка!" Раздавив окурок в пепельнице, я выматерил себя за недогадливость.

Это проверка. Если человек в потайной комнате что-то заподозрил, он отправлял сообщение, ответ на которое был заранее согласован с третьим дядей. И только настоящий третий дядя мог ответить на сообщение правильно.

Я же всегда мыслил поверхностно, никогда не задумывался о том, что вокруг меня могут быть ловушки, поэтому легко попался и не прошел проверку. Вступив в переписку с этим человеком, я полагал, что могу вывести его на откровенность и разузнать что-то. Сейчас я понимаю, что его четкие ответы — всего лишь проверка, он уже знал, что я — не третий дядя. Даже если не знал, в любом случае я оказывался в проигрыше.

Это до ужаса простая ловушка. И сейчас я понимаю, что пытаюсь противостоять людям, которые на много умнее и опытнее меня. Они привыкли жить так, словно ходят по тонкому льду, они умеют просчитываться каждый шаг намного ходов вперед.

"Господин, если хотите узнать больше, дайте мне информацию. Без этого я не знаю, в каком направлении искать." По моему выражению лица он сразу понял, что я готов поделиться с ним информацией, и с энтузиазмом пояснил свой интерес: "У Се, всегда обращался ко мне за помощью раньше, если укажете направление, я смогу рассказать больше."

Прищелкнув языком, я ответил: "Я расскажу тебе эту историю."

Тщательно фильтруя информацию, я поведал ему то, что произошло здесь. Рассказ получился немного двусмысленным, но в целом довольно правдивым.

Выслушав меня, он улыбнулся: "Прямо шпионские страсти времен Второй мировой войны."

"Я просто хочу найти этого человека. Он может оказаться ключом ко всему, что меня интересует."

"Но это же бессмысленно, — возразил он. — Господин, то, что вы мне рассказали, не имеет смысла."

*********************************************************************************

ГЛАВА 71

*********************************************************************************

"Почему?" — удивился я. И он ответил: "Если требовалась простая проверка, зачем надо было все так усложнять? Достаточно просто отправить сообщение на телефон и дождаться правильного ответа. Использование компьютеров с локальной сетью — слишком сложно для такой простой задачи."

Я задумался. А ведь он прав: "Кажется, у тебя есть какие-то мысли по этому поводу?"

Он ответил: "Это определенно не ловушка для подставных лиц. Использование двух компьютеров и человека в потайной комнате должны быть оправданы. Иначе его бы там не было, а вы не нашли бы следов жизнедеятельности в подвале."

"Но ты же говорил, что этими компьютерами почти никогда не пользовались, — напомнил я. — Как объяснить этот факт?"

"Воину — война, Кесарю — кесарево(1) — ответил он. — Все очень просто. Этот человек на самом деле жил внизу, но не использовал компьютеры для общения. Его ловушка — это компьютер наверху, а не потайная комната."

Я затянулся сигаретой: "Тогда как они общались?"

Все, что происходило наверху, было отлично слышно в подвале, однако, сам подвал был хорошо звукоизолирован.

"А может, общение вообще не входило в его планы? — предположил мой одноклассник. — Может быть, он там не скрывался, а следил?"

Мне хватило секунды, чтобы все понять. Пазл сложился.

Апгрейд компьютера третьего дяди был сделан не им. Возможно, третий дядя вообще ничего не знал ни о локальной сети, ни о тайной комнате в подвале. Прятавшийся внизу мог слышать все, что происходило в комнате дяди, в том числе телефонные разговоры, имел возможность перехватывать любые действия на его компьютере.

Кто этот человек? Третий дядя не замечал его так же, как глистов в своем кишечнике.

Я отпустил одноклассника, пообещав заплатить в течение трех дней, и попросил подумать над этим еще, а если появятся какие-то идеи — обязательно мне сообщить.

Отправившись во двор, я сел за чайный столик, рассматривая сваленные на земле вещи, откинулся на спинку стула, позвонил второму дяде и спросил: "Когда был построен магазин третьего дяди?"

Второй дядя ответил не сразу, вопросом на вопрос: "Ты где?"

Я постарался уклониться от ответа, сообщив что-то расплывчатое о своем местонахождении. Тон второго дяди показался мне странным, кажется, он слушал не меня, а кого-то рядом. Но разбираться с его интригами мне некогда, я повторил свой вопрос, и он ответил: "Фундамент был заложен примерно в семидесятых годах. И мне не известно, сколько раз этот дом перестраивали. Сначала был всего один этаж. Зарабатывая все больше денег, третий дядя постепенно надстраивал его. Самая серьезная реконструкция случилась в 1988 году, он тогда временно переехал ко мне."

Закончив, второй дядя неожиданно заявил: "Ты слишком беспокоен в последнее время. Просто оставайся в Ханчжоу и ничего не предпринимай."

Я всегда чувствовал, когда у моего второго дяди какие-то дела, сейчас ему явно не до меня было. Закончив с ним разговор, я подумал и решил позвонить отцу.

Стараясь делать вид, что просто хочу поболтать, я не задавал конкретных вопросов, но все же вывел разговор на историю нашей семьи. Сам ограничивался общими фразами, иногда запоминая ответы отца, которые могли быть мне полезны.

Последние несколько лет я редко вот так запросто общался с ним. Он был удивлен и в середине разговора осторожно спросил: "Малыш Се, у тебя проблемы в личной жизни? Потерял друга? Что плохого в том, чтобы честно рассказать об этом своему отцу?"

Я усмехнулся: мой отец хорошо умеет определять мое настроение по голосу. Однако, я слишком хорошо его знаю, даже если все расскажу, вряд ли он сможет помочь.

Наш разговор позволил мне полностью представить семейную историю от периода жизни в Чанша до Ханчжоу. Сюжет, достойный сериала, особенно любовный треугольник между моим дедом, Небесной Феей Хо и бабушкой. Можно было бы снять очень интересный исторический фильм.

Мой дед был совсем молод, когда стал прославленным в Чанша мастером: он первый обучил собак поиску, используя их острое обоняние. Хорошо натасканная собака в десять раз лучше человека обнаруживает входы в гробницы и пещеры, легко различает разные виды нефти, керосина и других веществ. Собаки деда могли даже определять присутствие в гробнице цзунцзы и степень их опасности.

С тех пор, как мой дед выдрессировал свою первую собаку, деньги в нашу семью потекли рекой. Всего через несколько лет он стал первым мастером в Чанша: лучший, кто мог определить расположение гробниц, лучший, кто мог сразу сказать количество погребальной утвари, не проникая внутрь. Он многое умел. Даже мастера клана Чжан обращались к нему за помощью.

В те времена самыми могущественными были семьи Хо, Ци и Се. Однако, семья Хо в основном сосредоточилась на законном бизнесе из-за политической обстановки. Они не спускались в гробницы, стараясь сохранить жизни людей. Семья Ци всегда была известна своим сдержанным отношением к грабежу, а Се Цзюэ только что вернулся из Японии. На тот момент по размеру дохода мой дед обогнал известных богатеев Ци, заработав больше, чем несколько поколений этой семьи.

Рассказывая о тех временах, мой дед гордо повторял: "Научно-технический прогресс является основной движущей силой, особенно для даодоу. Даже незначительные инновации способны многое изменить."

Мой дедушка хорошо жил в Чанша. Молодой, но уже знаменитый, он не возгордился, оставшись таким же простым, как и был, тратил деньги, как воду, отличаясь неслыханной добротой и щедростью. Вокруг таких людей всегда много желающих стать его друзьями, восхищающихся и с энтузиазмом готовых поддержать. Тогда он и встретил Небесную Фею Хо. Она была немного старше, но влюбилась до безумия.

Но позже случилась беда, о которой я уже рассказывал: предательство Цю Декао. В одночасье наша семья потеряла все свое богатство. Какое-то время дед прятался в одной из древних гробниц, а затем уехал в Ханчжоу. К тому времени Се Цзюэ наладил дела своей семьи, хотя так и не сумел достигнуть уровня семьи У. Но все же семья Се стала самой сильной среди остальных девяти. Именно благодаря поддержке Се Цзюэ семья У смогла выжить, он же поспособствовал знакомству деда с моей бабушкой.

Так получилось, что какое-то время деду пришлось жить в доме моей бабушки. Это устроил Се Цзюэ: бабушка была из семьи Се, на нее и возложили ответственность за заботу о главе семьи У. Родом из Цзяннани, она была настоящей яшмой из бедной семьи(2), обладала совершенно иным характером и темпераментом, в отличие от хуннаньских женщин даому цзэй. Конечно, дед поступил нечестно, не объяснившись с Небесной Феей Хо, но она проигрывала моей бабушке по всем параметрам. Естественно, бабушка ничего о Фее Хо не знала.

Тогда в стране были неспокойные времена, и даже письма не всегда доходили до адресатов. Поэтому, когда через два года Небесная Фея Хо приехала в Ханчжоу, для нее стало неожиданностью, что мой дед и бабушка женаты и ждут первенца, моего отца. Тогда госпожа Хо даже не попыталась встретиться с дедом, просто мило поболтала с бабушкой около часа и, попрощавшись, ушла.

С тех пор между нашими семьями словно выросла невидимая стена. Все были в курсе дел друг друга, но никогда не общались и даже не пытались увидеться.

Никто не знал, о чем бабушка и госпожа Хо разговаривали в тот день, но слуги утверждали, что голоса их были веселы и часто звучал смех.

Узнав об этом, дед, наверно, семью потами обливался. Мне даже немного жаль его.

Прошло около трех лет, прежде чем мой дед сумел вернуть свой бизнес в Чанша. С тех пор он так и жил на два города. Но, каждый раз, когда он уезжал в Чанша, бабушка сопровождала его, и не было ни одного шанса на восстановления отношений деда и госпожи Хо. Через год она вышла замуж и переехала в Пекин. Дед сильно переживал, когда рассказывал об этом. Ему было тяжело от того, что госпожа Хо одинока, но когда она вышла замуж, легче ему не стало.

Мой третий дядя был привлечен к семейному бизнесу, когда ему исполнилось тринадцать лет. Поначалу он прикупил землю в Чанша, а набравшись опыта и скопив денег, переехал в Ханчжоу, где и купил этот земельный участок для магазина. В то время ему больше были интересны гробницы, а не торговля, но таков наш семейный бизнес. Построив магазин, он постепенно стал больше уделять внимания торговле, эта часть бизнеса расширялась и процветала.

Второй дядя много учился и открыл свой чайный домик всего семь лет назад, но не для заработка: ему нужно было место встреч с друзьями и партнерами по бизнесу. Я никогда не видел его с женщиной, мне вообще кажется, что он — девственник(3). Хотя, возможно, он просто очень осторожен и тщательно скрывает свою личную жизнь. Мой отец очень рано ушел из семейного бизнеса. Сразу после учебы он уехал на север, чтобы заняться геологоразведкой, и вернулся только в конце семидесятых.

После возвращения в Ханчжоу он женился — так появился на свет я. Моя мать родом из очень богатой семьи крупного государственного служащего из Ханчжоу. С самого рождения я постоянно вижу, как она ругается с моим отцом, это меня бесит.

С нашей семейной историей в Ханчжоу все ясно. Остается один вопрос: откуда взялась комната под магазином? Этот подвал вырыли до постройки магазина или во время реконструкции?

Если третий дядя ничего о комнате не знал, то вряд ли подвал существовал с самого начала. Скорее всего, его тайно построили во время длительной реконструкции, когда он отсутствовал здесь.

Я учился в архитектурном университете и знаю, что постройка подвала в уже готовом здании — дело трудное. Однако, измерив двор шагами, я понял, что все не так уж сложно.

Комната расположена не под самим зданием, а под стеной дома, частично заходя под ту самую комнату, которая прослушивалась.

Я взглянул на соседний дом. Никогда не обращал на него внимания. Крестьянские районы часто отличаются очень тесной застройкой. Приезжая к третьему дяде, я сразу отправлялся в дом, не задерживаясь во дворе, потому понятия не имею, кто живет по соседству.

Пытаясь навести порядок в своих мыслях, я вышел на улицу, подошел к соседской двери и постучал.

Добротная железная дверь, какие обычно любят крестьяне и фермеры, ничем особым не выделялась. Постучав еще несколько раз, я заметил на двери отклеившееся объявление "Сдается комната" с номером телефона.

Дверь мне так никто и не открыл, хотя стучал я долго. Тогда я решил позвонить.

После четырех гудков трубку никто не взял.

Оглядевшись кругом, я убедился, что меня никто не видит, нашел место и перелез через стену.

Сам удивляюсь, как легко мне это удалось. Похоже, это результат моих двухлетних злоключений в гробницах, ставших отличной тренировкой. Оказавшись внутри, я убедился, что в доме на самом деле никого нет: двор был пуст и завален опавшей листвой. Подняв голову, я увидел, что на подоконниках в комнатах верхнего этажа стояли цветочные горшки. Но за растениями, видимо, никто не ухаживал, они совсем засохли.

Измерив шагами двор, я пришел к выводу, что отсюда вполне можно было прорыть котлован для постройки тайной комнаты, расположенной в соседнем дворе. Знать бы, когда это сделали.

Я подошел к входной двери дома. Решеток не было, только металлическая дверь, отделанная под бронзу. Безвкусица полная, латунные украшения на таких дверях кажутся золотыми, слишком нарядными для стилизации под бронзу. Но многие сельские чиновники обожают такой стиль.

Дверь казалась простой, но на самом деле вскрыть ее довольно сложно. Дверное полотно монолитное и прочное, даже небольшим зарядом взрывчатки не разнести. Кроме того, такие двери, обычно, оснащены многозапорными устройствами и замками с несколькими ригелями, с которыми справится только опытный взломщик.

И как мне войти? Задумавшись, я осмотрел дом: балконные перила на втором этаже вне зоны досягаемости, все окна наглухо закрыты, словно хозяин опасался проникновения воров. Я как раз собирался звонить кому-нибудь из друзей, чтобы мне помогли, но тут мой телефон зазвонил сам. Это был тот номер, который я только что набирал.

Я ответил, и мужской голос поинтересовался, что мне надо. Я сказал, что хочу снять это жилье, но он ответил: "Дом давно сдан."

Я удивленно переспросил: "Не может быть, я бываю здесь часто и не видел, чтобы тут кто-то жил." Он ответил: "Дом был сдан в аренду девятнадцать лет назад, возможно, объявление просто не убрали с двери. За это время арендная плата регулярно поступала каждый год вовремя, поэтому я ни о чем не спрашивал."

Девятнадцать лет назад? Я замер, осматривая строение. В то время этот дом точно выглядел иначе. Его, скорее всего, ремонтировали хотя бы раз. Я спросил об этом хозяина.

Но он ответил, что не знает, он не следил за тем, что происходит здесь все это время. Его интересует только арендная плата, он ее получает, даже если увеличивает ежегодную сумму. Затем он поинтересовался: "С этим домом что-то не так?" Я успокоил его: "Ничего страшного, я просто хочу снять этот дом." И тут у меня появилась идея: "Может быть, вы дадите мне контакты человека, который снимает это жилье? Я бы мог стать вторым арендатором, вам ведь это на руку."

В голосе мужчины на самом деле послышался азарт, он попросил немного подождать, а потом продиктовал номер и предупредил, что давно не связывался с арендатором. Если у меня возникнут проблемы, я всегда могу обращаться к нему за помощью.

У меня потеплело на душе, когда я услышал эти слова. Видимо, мир все-таки не без добрых людей. И я набрал полученный номер. Ответа не было. Я прекратил звонок и хотел проверить, не ошибся ли, набирая цифры. На экране моего телефона высветилось имя: этот номер уже был в моей записной книге!

Увидев имя, я чуть телефон не выронил, понимая, что это невозможно.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Воину — война, кесарю — кесарево". В оригинале эта фраза звучит иначе: "конфликтующему — конфликт, кесарю-кесарево", 矛盾的归矛盾,恺撒的归恺撒. Скорее всего, это перефразирование известного выражения, по крайней мере, вторая часть взята именно оттуда ( 恺撒的归恺撒). В любом случае смысл остается таким же, "каждому свое" только акцент делается на тех, кто участвует в конкретном конфликте.

(2) 小家碧玉, яшма в бедной семьи — образное выражение. Так говорят о красивой девушке из небогатой семьи, красота которой считалась главным семейным достоянием.

(3) Он — девственник, в оригинале сказано, что он "осыпан цветами софлоры"(他似乎是红花,) - образное выражение, использующееся в литературе для обозначения девственности, но обычно чаще применяется к женщинам.

*********************************************************************************

ГЛАВА 72

*********************************************************************************

Имя, высветившееся на экране телефона, привязано к номеру, по которому мне давно никто не звонил. И вообще-то само имя меня не смущало — более удивительна личность человека, которому принадлежал этот номер.

На самом деле это слово используется в нашей семье не только для обозначения родственных отношений, а как ранговое обращение.

"Дедушка."(1)

Этот номер использовал мой дед до своей смерти. Потом, после его похорон, номер телефона отключать не стали. Но я не думал, что им до сих пор кто-то пользуется.

Расхаживая взад-вперед, я думал, что подобрался слишком близко к разгадке. Скорее всего, я на правильном пути, но все равно до сих пор не понимаю происходящего: кто все это делает и зачем?

Подумав, я набрал номер и приложил телефон к уху. Понятия не имею, кто может мне ответить, но я с нетерпением ждал любого результата.

"Извините, вызываемый вами абонент недоступен."

Я выключил телефон. Должно быть, дедушкин мобильник не заряжен. С деньгами на счете проблем быть не должно. Сам Старый Пес У последние годы не был бедным, а еще я знаю, что мой третий дядя периодически пополнял его баланс, которого на несколько лет должно хватить. Но аккумуляторы садятся у всех мобильников.

Моя бабушка не из тех, кто всю себя отдает любви. Она очень умная женщина и не предавалась бездумно горю, когда он умер. Но беспокоить ее сейчас я не хочу.

Итак, получается, что мой дед арендовал этот дом девятнадцать лет назад.

Я больше не хочу заниматься предположениями. Снова позвонив арендодателю, я сказал, что связался с его арендатором, обо всем договорился и теперь буду платить ежемесячно 500 юаней либо на счет второго арендатора, либо напрямую хозяину дома. Потом попросил якобы по просьбе второго арендатора прислать копии предыдущих квитанций об оплате счета за аренду.

Хозяин был в восторге. Еще бы, ему светила возможность получать за дом дополнительно 500 юаней каждый месяц. Поэтому вопросов он не задавал и быстро выполнил мою просьбу. Я докурил сигарету, перелез обратно через стену и занялся поиском знакомых, которые смогут открыть дверь соседнего дома, а заодно тех, кто поможет навести справки в банке о плательщике по копиям полученных платежных поручений.

Моего друга, служащего банка эта просьба немного смутила. Но я пообещал, что окажу ему в благодарность любую услугу, о которой он попросит. Тем более, что мне не нужна вся информация, лишь номер счета плательщика. Вскоре этот номер был у меня, я ввел его в банковском приложении и увидел имя владельца счета.

И долго таращился на имя, появившееся в приложении.

Это опять мой дед.

Возможно, его счет так и не закрыли после его смерти, а для оплаты аренды он использовал автоматические платежи.

Я настолько ушел в себя, что забыл о том, где нахожусь. И меня чуть не сбил грузовик, когда я на автопилоте переходил улицу. Но мне даже на это было наплевать. Зайдя в ближайшую кофейню, я нашел свободное место, сел и понял, что вообще ни о чем больше думать не могу.

Что это было? Неужели подвал под магазином третьего дяди построил мой дед?

Он арендовал соседний дом, выкопал подвал, обустроил тайную комнату, чтобы следить за своим третьим сыном?

Дедушка ведь не извращенец, правда? Мне всегда казалось, что он давно отошел от дел и живет в мире воспоминаний о прошлом. В последние годы его он говорил только о том, как лучше заварить чай, заботился о своих собаках и любил наблюдать за старухами, прогуливающимися под руку с подругами на берегу озера Сиху.

Но девятнадцать лет... Я задумался, был ли таким же мой дед девятнадцать лет назад?

В голове мелькали обрывочные мысли о том, что я уже знал. Припомнилась двусмысленная фраза второго дяди о том, что всем было известно о подмене третьего дяди.

Кажется, именно девятнадцать лет назад фальшивый третий дядя вернулся в Ханчжоу из Сиша. Может быть, после этого второй дядя и мой дед заметили подмену, но не знали, что произошло.

В то время на разговоры об "оно" в семьях девятки было наложено негласное табу. Особенно этого запрета придерживался мой дед. Но он мог решить, что подмена третьего дяди и "оно" как-то связаны. Чтобы не спугнуть столь могущественного противника, дед и решил сделать тайный подвал, чтобы следить за фальшивым третьим дядей.

Такой ход событий вполне вероятен.

Но какой интерес у человека, жившего все это время в подвале? Возможно, дед и второй дядя наняли кого-то, чтобы он круглосуточно следил за третьим дядей?

И кто мог согласиться на такую проклятую работу? Рабочее место в канализации, без выходных, без возможности выходить наружу. Тайная комната построена девятнадцать лет назад, и если этот человек провел там все это время, то ему было хуже, чем шахтерам, запертым в угольной шахте.

Есть еще один момент, который мне непонятен. Наблюдение длилось до сегодняшнего дня. Второй дядя и мой дед — люди упорные и внимательные. За девятнадцать лет в прошлом императорские династии менялись, а сейчас военный переворот можно совершить. Почему же наблюдение до сих пор ведется? Они ничего не узнали? Но второй дядя мне намекнул, что про подмену третьего дяди им известно, они знали, что это Се Ляньхуань. Так почему ничего не предприняли, а просто продолжали следить?

Может, они ограничились только слежкой из-за родственных отношений между нашими семьями? Или у них был какой-то план? Какой?

Сколько не думал, я ничего понять не мог. Мои размышления уже приносили мне психологический дискомфорт из-за своей бессмысленности и безрезультатности. И я подумал, что лучшим вариантом будет поговорить со вторым дядей, рассказать обо всем, что я узнал, и попросить рассказать правду. Мы же — одна семья, я тоже должен знать, что они задумали.

Вернувшись в магазин третьего дяди, я лег на диван, продолжая думать.

Заставить второго дядю рассказать правду — все равно что уговаривать Смерть не забирать обреченного. Чтобы понять намерения собеседника, второму дяде достаточно одного взгляда, он не нуждается в чьих-то признаниях и объяснениях, он многое может узнать по мимике и интонации собеседника, даже если тот просто болтает попусту. И ему нравится придерживаться этого образа сильного и опытного игрока. Помню, как мы однажды приехали в Чанша, и третий дядя решил отыграть у второго какое-то семейное имущество. Второй дядя делал вид, что плох в предложенной игре, у его соперника были отличные карты на руках. И, когда третий дядя был уверен в своем выигрыше, второй дядя обошел его за пару ходов, забрав все себе.

Мне было интересно, будет ли второй дядя откровенен со мной.

Но я не знаю, как его заинтересовать или заставить. Деньги его не интересуют, я ничем не могу быть ему полезен. Единственное, что может его беспокоить — моя жизнь.

Правда, второй дядя — проницательный человек. Он знает, что сейчас я в безопасности. И свести счеты с жизнью не смогу, потому что труслив по натуре. Если я ему буду угрожать своей смертью, он просто продолжит пить чай, игнорируя мои слова.

Я должен как-то подтвердить, что умру, если он мне все не расскажет. Я должен убедить его в моей решимости или в том, что ситуация, в которую я попал, вышла из-под его контроля.

Может, притвориться, что меня похитили? Интересно, если я отрежу себе палец и отправлю ему, он поверит?

Думаю, у меня это получиться. Но не уверен, что отрезанный палец сразу подействует на второго дядю. Одного пальца точно не хватит. У второго дяди нервы — как стальные прутья, выдержат даже три пальца.

Отправившись на кухню, я взял кухонный нож и, рассматривая левую руку, стал решать, какие три пальца мне нужны меньше всего. Но в процессе этого выбора вдруг осознал, насколько прекрасна жизнь, а с целой рукой она будет еще прекраснее. Зачем мне калечить себя?

Получив отрезанные пальцы, второй дядя сразу примчится сюда, чтобы лично переговорить со мной? Но если он имеет отношение к тайному подвалу, то уже должен знать, что мне все известно. Ведь человек оттуда сбежал и уже, вероятно, все сообщил. Разве второй дядя не должен был принять какие-нибудь меры? И каких мер мне ждать? Что сюда запустят ракету и все вокруг вместе со мной взлетит на воздух? Но прошло уже столько времени с тех пор, как я вернулся из соседнего дома, а ничего еще не произошло. Странно, если ничего не происходит, то какой смысл был в этой тайной слежке?

Думаю, смысл все-таки есть, просто я его не вижу, не имея достаточно информации. С самого начала я был слишком далек от истины, видя лишь часть противоречивых сведений. Однако, на этот раз я получил не только информацию, но и возможность добраться до правды. По сравнению с полным отсутствием каких-либо возможностей это гораздо лучше.

Я вычислил второго дядю.

Снова схватившись за кухонный нож, я решительно положил руку на разделочную доску, словно это был единственный способ решить все мои проблемы. Выглядело глупо, но в тот момент мне на самом деле казалось, что это единственный выход и обратного пути нет.

Я не просто был полон отчаяния и решимости, мне охватило неистовство. Казалось, я с ума сошел, не в силах больше сдерживать своих внутренних демонов.

Боже, помоги мне! Кажется, я бормотал какую-то молитву, собираясь рубить себе руку ножом, когда зазвонил мой телефон.

Этот звонок шокировал меня, и в один миг вся моя решительность куда-то пропала. Я чуть не в обморок не грохнулся. Добравшись до телефона, я увидел на экране незнакомый номер. Поэтому, ответив на звонок, я сразу спросил, кто это. Но мне не ответили, сказали лишь: "Положи в нож и посмотри в окно."

Услышав этот голос, я его сразу узнал: мой собеседник из подвала. Выглянув в окно, я увидел свет фонаря в окне соседнего дома.

Это уже интересно. Человек, звонивший мне, сообщил: "Я оставлю фонарь включенным, чтобы ты нашел его. Рядом с ним будет то, что ты хочешь узнать. Прочитав это, ты поймешь, как надо поступить."

_____________________

Примечания переводчика

(1) Дедушка, 爷爷, е-е. В Китае родственные обращения зачастую являются также иерархическими. Обращение "дедушка" может быть адресовано как к родному деду, так и к самому старшему члену семьи, к старейшине другой семьи. Старый Пес У был главой семьи У. Говоря о ранговом обращении, У Се имеет в виду, что этот номер телефона использовался его дедом для ведения дел, а не для личного и внутрисемейного общения.

*********************************************************************************

ГЛАВА 73

*********************************************************************************

Следуя за светом фонаря, я вернулся к соседскому дому, постучал в дверь, но ответа не было. Тогда я попытался ее открыть и, к моему удивлению, она оказалась не заперта. Окна на втором этаже теперь были открыты, но дом казался все таким же пустым. Я направился в комнату, где, по моим прикидкам, был оставлен фонарь. Там не было мебели, окно распахнуто настежь, а фонарик лежал на краю подоконника.

Там же стояла подзорная труба на треножнике, направленная на балкон кухни в доме третьего дяди.

Под фонариком лежал сложенный лист бумаги. Развернув его, я увидел письмо, и первое же предложение показалось мне странным.

"Оглянись вокруг. Место, где ты оказался, полно призраков."

Сжимая письмо в руке, я огляделся, пытаясь понять, что означает эта фраза. В лицо сразу ударил сильный поток холодного воздуха, сквозняк из окна, и в комнате заметно похолодало.

Взглянув в окно, я обратил внимание, что ни в одном из крестьянских домов, окружавших магазин третьего дяди, нет света, все вокруг погружено в кромешную тьму.

Освещены были только окна дома третьего дяди.

Я взглянул на часы: девять вечера, рановато для такой темноты. Еще раз посмотрев вниз за окно, я приступил к чтению письма.

Там говорилось... "Девятнадцать лет назад твой дед либо выкупил, либо взял в аренду все дома в округе. Каждый дом содержался в идеальном порядке, но там никто не живет. Даже спустя девятнадцать лет, эта округа необитаема, все дома, кроме магазина твоего третьего дяди, пусты. И ночью нигде нет света, словно в стране призраков.

Для этого есть серьезная причина: в этой местности скрыта тайна, истоки которой лежат вовсе не в древности. В этой земле спрятан козырь, сыгравший важную роль в большой игре."

Затаив дыхание, я выбрал самый дальний от окна угол, присел на корточки и при свете фонарика продолжил читать письмо.

Многое из написанного мне предстояло увязать с тем, что я уже знал. Не буду пересказывать то, что мне уже было известно, ведь уже не раз писал об этом. Но, закончив читать, я понял, что нашел все части одного целого.

Здесь было четко сказано, что десятки ящиков, добытых группой людей и заполненных странными предметами, были переданы моему деду. Он изготовил гроб и захоронил найденные предметы в этом месте. Я сейчас как раз стою над этим местом. И эти десять ящиков имели очень большое значение в свое время, да и сейчас тоже.

Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться: речь шла о тех ящиках, что вынесли из терема клана Чжан археологи. Помню, как Паньма рассказывал об этом.

Дед нашел место, чтобы спрятать нечто доставленное из терема клана Чжан? Может быть, это труп оттуда? И он захоронен где-то здесь, прямо под моими ногами?

Это действительно серьезный козырь. Появление дьявольского мертвеца из терема клана Чжан способно мир разрушить, и никакое "оно" этому не помешает.

Письмо было коротким, поэтому ниже я приведу полный текст, довольно сумбурный. Но для того, кто имеет представление о происходящем, разобраться будет легко. Вот этот текст:

"У Се.

Оглянись вокруг. Место, где ты оказался, полно призраков.

Девятнадцать лет назад твой дед либо выкупил, либо взял в аренду все дома в округе. Каждый дом содержался в идеальном порядке, но там никто не живет. Даже спустя девятнадцать лет, эта округа необитаема, все дома, кроме магазина твоего третьего дяди, пусты. И ночью нигде нет света, словно в стране призраков.

Для этого есть серьезная причина: в этой местности скрыта тайна, истоки которой лежат вовсе не в древности. В этой земле спрятан козырь, сыгравший важную роль в большой игре.

Давным-давно была собрана команда археологов, но вошли туда специально отобранные даому цзэй. Они должны были доставить в древнюю усыпальницу гроб с телом, которое подверглось после смерти некоторым изменениям. Организация, стоявшая за этим, считала важным сохранить труп.

Но некоторые даому цзэй, входившие в команду археологов, осознавали ужасные последствия такого захоронения. Предав нанявшую их организацию, они убили членов команды, заменили их и спрятали тело.

Этот труп прямо сейчас находится здесь, в этом призрачном царстве, которое ты видишь из окна. Но не пытайся найти гроб с ним. Любой, кто прикоснется к этой тайне, либо станет одним из нас, либо будет уничтожен. И то, что ты — внук одного из первых хранителей этой тайны, тебя не спасет.

Полагаю, ты понимаешь, что остальные причастные будут и дальше лгать тебе, как бы тяжко им не было. Думаю, многие говорили тебе, что иногда целью лжи является защита. Это основная причина, почему тебе лгут.

Тайна, скрытая здесь, слишком важна, слишком опасна, чтобы рисковать.

Но причина, по которой я написал тебе это письмо, в том, что наше время вышло. Завтра все закончится. Завтра все исчезнет.

Ты спросишь, почему именно завтра? Мы, наконец, дождались смерти последнего руководителя организации, стоявшей за всем этим. Он умер, и его организация тоже исчезнет, станет пылью истории, тайной, которую никогда и никому не суждено будет узнать. Никто в будущем не узнает, что такая организация существовала и насколько была могущественна.

Не нужно думать, почему именно сейчас все закончится. Я уже могу четко сказать: этот труп уже выполнил свое назначение. Не в силах узнать где мы его спрятали, они все это время опасались, что кто-нибудь из нас раскроет их тайну и те непомерные амбиции, ради которых все было затеяно. Этот труп был нашим козырем, нашей защитой. Какими бы могущественными они не были, но, зная, что у нас есть все доказательства их деятельности, не решались навредить кому-то из нас.

Однако мы не планировали предавать все это огласке. Даже сейчас, когда основная угроза устранена, а остатки ее мы легко можем ликвидировать. Мы всегда должны быть осторожны.

Завтра в это же время, в 9:45 мы уничтожим гроб с телом и все, что с ним связано. А затем уйдем отсюда.

Мы выполнили свое предназначение.

Не жертвуй ничем и не пытайся узнать, в чем именно было это предназначение, и как оно исполнено. Ты должен быть благодарен старшему поколению своей семьи, что тебя защитили от всего этого. Да, от тебя многое скрыли, тебе лгали. Так и было задумано, чтобы все закончилось на твоем поколении. Потому что изначально предполагалось, что именно ты, твое поколение должны будете сменить нас в этой борьбе. Но теперь в этом нет необходимости.

Думаешь, тебе нужно знать, кто я такой? Когда-то давно я приложил невероятные усилия, чтобы скрыть свою настоящую личность. О моем существовании знали лишь два человека: твой дед и третий дядя. Прошло почти двадцать лет, и теперь я могу уйти от дел. Надеюсь, что смогу все забыть и прожить оставшиеся мне дни в покое.

Я оставил тебя в живых, несмотря на то, что ты слишком много знаешь. И для этого есть причина: между нами существует особая связь. Но я всего лишь единожды проявил такую слабость. С следующий раз я доведу дело до конца без колебаний.

Твой дед и мой отец были теми двумя, кто в то время бросил все ради спасения будущих поколений своих семей. Но они избрали разные пути. Твой дед хотел подождать, надеясь, что все обойдется. Мой отец понимал, что, пока существует хотя бы малейшая возможность, угроза будет висеть над всеми дамокловым мечом.

Мой отец разработал свой план. Мы подменили археологов, вывезли гроб с телом, чтобы спрятать его. Но в Ханчжоу нас ждали. Мы попали в западню и обратиться за помощью могли только к твоему деду.

И он тогда оказал нам большую услугу, а в последующие годы У Саньсин поддерживал нас. Хотя семья У отстранилась от нашего плана в самом начале, без вас мы были бессильны, нас ожидала ужасная участь. И это одна из причин моего милосердного отношения к тебе.

У Се, твой третий дядя, У Саньсин очень часто говорил о тебе. Но когда я впервые увидел тебя, то был поражен, насколько ты связан с этим делом с самого детства. Тебе повезло, что третий дядя так старательно оберегал тебя. Благодаря тому, что ты поверил его лжи, ты до сих пор не знал о моем существовании, и это спасло тебя.

Когда твой третий дядя впервые взял тебя в гробницу, он был готов к тому, что именно ты займешь его место. Он выбрал тебя.

Ты даже не представляешь, как можно использовать те навыки и умения, которым тебя научили в детстве. Почерк, навыки каллиграфии, истории, которые рассказывал тебе третий дядя. Все твои свитки и тетради для занятий каллиграфией были подписаны именем Ци Юй. Ты помнишь, что третий дядя, рассказывая тебе разные истории, часто упоминал этого человека, ассоциируя его с тобой, приводя тебе в пример. Это не случайно, все сделано, чтобы другие решили, что Ци Юй — это ты. Тебе это неизвестно, но твое появление во дворце Лу Шан Вана сбило с толку многих, кто следил за нами.

Они не знают и никогда не узнают, кто ты на самом деле. Даже если найдут твои записи, то придут к выводу, что ты — Ци Юй, который когда-то бесследно исчез. Ты — то самое оружие, которое позволило нам ослабить могущественного врага.

Позже ты кое-что обнаружил и начал собственное расследование. К счастью, узнал немного, у тебя не было времени думать об этом. Однако, представляю, как шла кругом твоя голова, когда ты столкнулся с загадками твоей настоящей личности.

Я знаю, что у тебя есть много вопросов, но не позволю тебе узнать то, чего ты знать не должен.

Не стоит пытаться навредить себе, эти попытки бессмысленны. Никто не расскажет тебе всей правды ради твоей безопасности. Ты и твоя личность — ничто по сравнению с той тайной, которую ты хочешь знать. Ты — просто маленькая буква в длинной и сложной фразе, перестановка или устранение которой не изменит ее смысла.

Когда все закончится, я найду время, чтобы рассказать тебе все. Но пока не предпринимай ничего, не пытайся найти и увидеть спрятанный гроб. Лучше всего отправляйся домой, сними эту дурацкую маску. И забудь обо всем до того момента, когда я все тебе расскажу..."

Я посмотрел на часы, до назначенного незнакомцем времени еще около двенадцати часов. Он сейчас должен быть где-то здесь.

Закончив читать, я привалился к стене спиной и задумался. Все коротко и ясно. В первый раз за все время в мои руки попало что-то, полностью прояснившее ситуацию. Читая эти строки, я осознавал, что все в письме — правда. А еще я не просто поверил: я чувствовал, что меня с этим человеком связывает что-то большее, чем эта странная история. Кроме этого, текст письма позволил мне кое-что узнать о незнакомце: это совершенно уравновешенный человек, способный сохранять спокойствие в любой ситуации. Он был таким все это время, его не вывело из себя мое внезапное появление, он останется таким, когда все закончится.

Когда он писал это письмо, мог видеть, что происходит в доме третьего дяди. Если верить тому, что написано, он, как любой нормальный человек, должен был нервничать. Однако, он просто следил за мной и спокойно писал письмо, последовательно излагая свои мысли.

Но что мне теперь делать?

Будь я героем авантюрного романа, то оставшееся время провел бы в активных поисках: до завтрашнего вечера перерыл бы все дворы в округе, облазил бы все подвалы один за другим.

Но на самом деле я просто не мог пошевелиться, словно вся усталость последних нескольких лет разом обрушилась на меня.

Он написал, что все мне расскажет, если я просто подожду. Получается, сейчас бездействие даст мне надежду. Даже если с этого момента я вообще никакой информации не получу, можно и подождать. Вдруг со временем мне вообще все это станет не интересно.

Притулившись к стене в углу, я перечитывал письмо и дважды умудрился задремать, едва добравшись до середины. К пяти часам следующего дня я совершенно выбился из сил и вырубился окончательно. Разбудил меня звук пожарной сирены.

Поднявшись на ноги, я посмотрел на часы: десять вечера. Выйдя из комнаты, я поднялся на самый верхний этаж, чтобы иметь обзор получше. Окрестности были охвачены пожаром, со своего места я увидел больше десятка возгораний и столбы густого черного дыма.

Пожарных машин было много, они пытались проехать ближе к огню, но мешали слишком узкие улицы, застроенные, скорее всего, незаконно. Сев на крышу, я закурил, молча наблюдая за происходящим.

*********************************************************************************

ГЛАВА 74

*********************************************************************************

В последующие месяцы многое произошло.

Моя жизнь постепенно вернулась в привычное русло. Пока еще было время, используя личность моего третьего дяди, я сообщил его партнерам по бизнесу, что он собирается оставить дела на длительное время и передает магазин своему племяннику.

В положенный день приехал человек от Цветочка из Чанша и снял с меня маску.

Увидев в зеркале свое лицо, я расплакался. Не думал, что окажусь таким чувствительным. Но в тот момент мне показалось, что вместе с маской я потерял силу, храбрость, уверенное чувство ответственности, решительность и жестокость, которые мне все еще могут понадобиться. Я стал прежним У Се.

Наконец-то я тот самый Наивняшка У Се, который имеет право отступать, когда тяжело, не стесняется казаться слабым, умеет плакать и смеяться, смущается по любому поводу и боится смерти. Я снова могу всем задавать бесчисленные вопросы "почему?", не стесняясь, сомневаться в очевидном, заявляя "да быть такого не может!", и, не получая ответов, ругаться: "Сукин сын, если ты не знаешь, у кого еще мне спрашивать?!"

Я рыдал в голос, не зная, как успокоиться. Ничего не мог поделать, слезы сами текли из глаз. Девушка, помогавшая мне снять маску, обняла меня и долго гладила по голове, ничего не говоря. Когда она отпустила меня, я увидел и в ее глазах слезы. Она сказала, что никогда не видела, чтобы человек так печалился.

В ту ночь я изрядно напился, оставив на столе множество полных чаш с вином для призраков, что могут прийти ко мне. Пусть им будет весело, когда они навестят меня. Надеюсь, что среди них будут те, кто захочет видеть меня, и они почувствуют облегчение, понимая, что я жив и здоров.

Но снять маску с лица достаточно просто, сложнее снять ту маску, которая осталась в моем сердце. Спустя несколько дней я по привычке продолжал говорить голосом третьего дяди, и просыпался по ночам со страхом разоблачения, думая, что маска все еще на мне. Даже, глядя в зеркало на свое настоящее лицо, я испытывал странное чувство раздвоенности. К счастью, постепенно это проходило.

По крайней мере, способность адаптироваться все еще была со мной. Толстяк прав, я — отличный приспособленец.

Отдохнув, я вернулся в свой магазин. При виде меня лицо Ван Мэна изменилось, ему потребовалось много времени, чтобы осознать и поверить, что я вернулся. Он немного прибавил в весе и выглядел неряшливо. Взглянув на полки, я заметил, что книг стало немного меньше. Кажется, дела шли не очень хорошо, но за мое отсутствие судьба сделала пару подарков в виде неожиданных покупателей.

Я ушел в заднюю комнату и сел в кресло, рассматривая обстановку, которая казалась мне одновременно знакомой и чужой. Пора снова привыкать к жизни мечтателя и лентяя. Но довольно быстро осознал, что это невозможно: жизнь в личине третьего дяди сделала стремление к работе моей новой привычкой.

В ту ночь Ван Мэн впервые заговорил со мной об увольнении. Пришлось прибавить ему зарплату, чтобы уговорить остаться.

Он всегда казался мне самым верным из всех, кого я знал. Но время изменило даже его. Хотя его вины в этом нет, я не совсем честно поступал по отношению к нему.

Правда, раньше я сам не прочь был его уволить. Но сейчас чем больше людей и событий из прошлого окажутся в моей жизни, тем проще мне будет почувствовать свою собственную реальность. Поэтому мне не хотелось что-то менять. Не знаю, что это за особенность психики, но в интернете таких людей называют старыми консерваторами.

Пришлось столкнуться с некоторыми трудностями во время принятия дядиного бизнеса из-за того, что я теперь снова был У Се и не мог использовать личность третьего дяди. В этом мне немного помог второй дядя. В нашем бизнесе есть много подводных камней, но это меня совершенно не беспокоило. Даже если бы что-то пошло не так, и я потерял магазин дяди, то не стал бы переживать. Превратившись в "старого консерватора", я научился спокойно воспринимать происходящее.

Постепенно мне удалось узнать кое-что о Цветочке. С ним все в порядке, но некоторые проблемы не обошли его стороной.

Его травмы оказались достаточно серьезными. Через некоторое время после возвращения его состояние стабилизировали, а затем отправили долечиваться в Соединенные Штаты. Он вернулся оттуда примерно через пару месяцев и спустя несколько дней отправил мне электронное письмо, где вкратце рассказал о себе.

Ему не довелось поприсутствовать на похоронах госпожи Хо. По завещанию госпожи место главы унаследовала Сюсю, но ей поначалу было сложно уладить все споры и вражду внутри семьи и между другими кланами девятки. Поэтому Цветочек сам прервал все контакты с семьей Хо, чтобы не усугублять ситуацию. Стоило старой госпоже выпустить управление семьей из своих крепкий рук, многие показали свою истинную сущность бычьих демонов и змеиных духов(1). Но ее завещание не позволяло им мутить воду.

Предстояло преодолеть много сложностей в отношениях между семьями. Но Цветочек сказал, что по сравнению с прошлой враждой это мелочи, и посоветовал мне не волноваться.

Сейчас в Ханчжоу именно я представлял семью У и от нашего имени выразил соболезнования и высказал свое отношение. Уверен, теперь, когда Цветочек вернулся, Сюсю обязательно справится. Сейчас она в безопасности, но если понадобится помощь, я всегда готов ее оказать. Слишком много надо сделать, но сейчас мы можем двигаться медленно, добиваясь своей цели шаг за шагом.

Примерно через три месяца после своего возвращения я организовал небольшие похороны Паньцзы: скромную поминальную службу и место захоронения, которое оказалось почти рядом с прахом Панкуя, их разделяло всего шесть могил. За последним пристанищем Панкуя никто не ухаживал, могила пришла в запустение. Я прибрал ее, а после занялся делами Паньцзы, которые тот не успел завершить при жизни.

Вернувшись в квартиру, которую он снимал, первое, что я увидел — тарелка с заплесневевшей лапшой. Палочки для еды лежали сбоку, а кусок тофу в тарелке почернел и высох.

Очевидно, перед уходом Паньцзы не успел доесть эту лапшу, и у него даже времени не было выбросить остатки и вымыть посуду. Он больше сюда не вернулся. Кажется, он знал, что не вернется, поэтому не слишком беспокоился о порядке.

Немного посидев за столом в молчании, я достал две банки пива, открыл одну и выпил, вторую, оставил для духа Паньцзы. Затем выбросил старую еду и вымыл тарелку. После наведения порядка, я отправился на поиски домовладельца, у которого Паньцзы снимал квартиру, и выплатил весь его долг.

Хозяин квартиры полюбопытствовал: "А приятель твой где?"

Задумавшись ненадолго, я ответил: "Вернулся в родной город, чтобы жениться."

Мне показалось, что Паньцзы понравился бы такой исход нашего похода. У него был шанс начать новую жизнь, но он выбрал старую жизнь. Хотя я не уверен, что таким было настоящее желание Паньцзы(2). Вполне вероятно, его больше устраивало то, что произошло на самом деле. Но для других его выбор не покажется правильным.

Толстяк остался в Банае. Мне неудобно было звонить ему лично, поэтому я связался с Агуем, чтобы узнать, как у них дела. Агуй сказал, что Толстяк ведет внешне спокойную жизнь: днем работает на ферме и помогает на веялке(3), а ночью готовит себе еду и в свободное время смотрит в оцепенении на луну. Все это время он почти ни с кем не общается, только с Агуем парой фраз в день перекинется — и все.

Я спросил, как у Толстяка с настроением? Такой же печальный, как и раньше?

Агуй ответил, что теперь он вообще не проявляет никаких эмоций. Работает прилежно, разговаривает мало. Это даже лучше, чем раньше, когда он беспрерывно трепался. Но сейчас даже Агую не хватает его шуток.

Я спросил Агуя, хватает ли у Толстяка денег. Если нет, что он может прямо у меня попросить, я сразу переведу.

"Надеюсь, что Толстяк поправится. Он не тот человек, который надолго падает духом. И он знает, что Юньцай не хотела, чтобы толстый босс долго грустил." Он прав, медленно, но Толстяк придет в себя. Правда, у него останется шрам в сердце, который не заживет никогда. Впрочем, он же хороший человек, надеюсь, бог не будет слишком долго его искушать.

Ван Мэн, после того, как я повысил ему зарплату, стал работать с большим энтузиазмом. Кроме того, я часто стал посылать его в магазин третьего дяди, чтобы проверять, как там идут дела. Мало кто знал о том, какие отношения связывают меня с Ван Мэном, многие считали, что он мой друг закадычный, и ему это льстило. Кажется, его самооценка значительно повысилась, он даже внешне изменился.

Увидев, что как переменилось его отношение к делу, я стал учить его секретам антикварного бизнеса. Он довольно быстро перенимал мой опыт, и в дальнейшем даже смог очень мне помочь. Хотя я не считал, что он сможет стать моей правой рукой, как Паньцзы, но чувствовал, что могу на него положиться.

Иногда со мной вел дела старина Хай. Его бизнес шел в гору, но слишком быстро, поэтому он попал в поле зрения налоговой службы. Старина Хай и раньше имел грешки в этой области, а в антикварном бизнесе незаконные сделки — обычное дело. И ему приходилось осторожничать. Чтобы скрыть его участие в сделках, я использовал много разных уловок. Чаще всего он лично при заключении сделок не присутствовал, с покупателями связывался я, получал деньги, покупал чистые товары или золото, которое передавал девушке, его подручной.

Девушка из его семьи(4) мне сначала очень нравилась, напоминая изящных героинь романов Цзинь Юна(5). Но после нашей первой встречи мы редко виделись. К настоящему времени она подросла и повзрослела, приобретая деловую хватку, и моя симпатия к ней постепенно угасла.

Однажды, решив устроить себе отпуск, я посетил Гору Героев. По выходным там всегда многолюдно, я нашел магазин старины Хая, но дверь была заперта. Догадываясь, что он внутри, просто не желает принимать в этот день посетителей, я мог бы постучать. Но соблюдать положенные вежливые ритуалы мне не хотелось, поэтому я просто ушел. Со временем мы перестали общаться, и сейчас я уже не знаю, торгует ли он все там же или уехал из страны.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Сущность бычьих демонов и змеиных духов, 牛鬼蛇神, идиома, использующаяся при описании человека низкого, подонка, подобного омерзительному чудовищу.

(2) "Я не знаю, каким было настоящее желание Паньцзы" — в одной из предыдущих глав Паньцзы говорил, что после очередного похода в гробницу он уйдет на покой, найдет женщину и женится. У Се это запомнил. Но, скорее всего он помнил так же один из последних разговоров перед посещением терема клана Чжан, когда Паньцзы объяснял, что не сможет жить как-то иначе, и ни одна женщина не будет с ним счастлива.

(3) Веялка — сельскохозяйственная машина, где зерна отделяются от мякины, и удаляются возможные насекомые-вредители. До помещения зерен в веялку, их подвергают обмолоту для отделения от соломы.

(4) "Девушка из его (старины Хая) семьи" — вероятно речь идет о Цинь Хайтин, которая появилась в первой главе "Небесного дворца под облаками", чтобы передать У Се сообщение от своего дяди, старины Хая.

(5) Цзинь Юн, 金庸 — псевдоним известного гонконгского писателя, автора романов в жанре уся.

*********************************************************************************

ГЛАВА 75

*********************************************************************************

Вернувшись из Баная, Цю Декао прожил еще три месяца, а затем отправился на Запад верхом на журавле(1). Крупные акционеры довели реструктуризацию его компании до конца и выставили на аукцион некоторые активы. Люди Цю Декао, которые имели со мной хорошие отношения, передали мне еще много информации, после того, как их проекты были ликвидированы. Но ничто из этого не оказалось столь же полезным, как те первые архивы, что были получены мной ранее. Хотя я нашел некоторые интересные дополнения, но они не добавили ничего нового к тому, что я уже знал.

Несколько человек из бывшей команды Цю Декао пригласили меня на встречу и за чашкой кофе сообщили, что нынешнее руководство компании собирается продолжать изыскания в той же области, что и раньше. У них по-прежнему нет недостатка в финансировании, осталось лишь выбрать главу компании. Несколько потенциальных преемников оказались едины в своем желании передать мне послание. Они готовы продолжать сотрудничество с нами, и хотели, чтобы я был посредником между ними и даому. Предлагали более щедрые условия, чем Цю Декао.

Но я в ответ показал им fuck и попросил передать начальству этот ответ без приукрашивания.

Я Цзе через полгода вышла замуж. Ее избранник оказался ничем не примечательным мужчиной средних лет с небольшой лысиной. Кажется, он даже не был богат. Многие сплетничали, что сама Я Цзе ему не нравилась, его привлекали ее деньги и положение в обществе. Я был на свадьбе в числе приглашенных. Мужчину, кажется, звали Э Бан(2). Он казался хитрым и опытным, но был внимателен ко всем и каждому, говорил весьма уважительные тосты и всех угощал сигаретами. Я Цзе выглядела бесстрастной, даже когда наши взгляды пересекались. Она быстро отводила глаза в сторону, словно ища кого-то на пустом месте рядом со мной.

Многих мужчин забывают по разным причинам, но, похоже, третьего дядю она будет помнить потому, что он никогда не вернется.

Гости на свадьбе говорили, что Я Цзе влюбилась в своего супруга, когда он работал доставщиком заказов в винном магазине. Они встречались довольно часто. И, каждый раз, когда Я Цзе напивалась, он искренне заботился о ней. Постепенно эта забота переросла в нечто большее.

Оправившись после пережитого, Мешок с Костями взялся за ум. Он пытался поступить в университет на факультет международной торговли, но провалил экзамены. По его словам, все случилось из-за недостатка образования: часть вопросов в тестах он даже понять не смог, не то, что ответить на них. Интересно, на что он рассчитывал, если в английском алфавите не знал ровно двадцать шесть букв?(3)

В конце концов, он все же вернулся в наш бизнес, но крупными делами не занимался. Его партнер говорил, что нынешний девиз мальчишки: "Если есть деньги, лучше, не выходя из дома, вложить их в продажу доуфухуа(4)". Тем не менее, Мешок с Костями стал один из самых опытных в своей семье, но не самым отчаянным. Мне кажется, он — типичный представитель следующего поколения в нашем деле. По крайней мере, без денег не останется.

Стоит упомянуть о Сюсю. Мне кажется, что Цветочку она нравится. Это естественно: они выросли вместе, занимались одним делом. Но возникшая между ними с раннего детства симпатия пока не смогла стать чем-то большим. Я хорошо знаю их историю: слишком много всего произошло еще до того, как их чувства окрепли.

Сюсю больше не общалась со мной. Кажется, я ее чем-то обидел, но, возможно, она просто избегает любого напоминания о случившейся трагедии, в которой я не последнюю роль сыграл. Трудно взглянуть в лицо человеку, который принял решение доставить голову родственника вместо целого тела.

Но к этому времени я уже перестал мыслить, как эмоциональный юноша, и тот факт, что она избегала встреч со мной, никак меня не задевал.

Последнее, о чем я хочу рассказать — Молчун.

Многие считают, что я беспокоюсь за него из-за того, что он слегка не в своем уме, не от мира сего. Но он тот человек, что не свернет в пути и будет идти вперед ради достижения цели. Даже если на этом пути будут бесчисленные тернии, он забудет о боли, шагая вперед, пока кожа его не будет полностью содрана. Но он дойдет до цели живым.

Сейчас я в общих чертах уже знаю историю наших двух поколений. Но все равно не могу понять его конечную цель.

Я легко могу с первого взгляда понять стремления большинства людей, но не его. Иногда он мне кажется марионеткой в чужих руках, или же человеком, который всегда действует в интересах других.

Но основываясь на моем опыте общения с ним, я догадываюсь, что всегда, выполняя чьи-то приказы и задания, он преследует и свои собственные цели. Я заметил, что его опыт не всеобъемлющий, да еще эти странные приступы амнезии, но он все равно добивается успеха, а значит, знает куда больше нашего.

Много раз я чувствовал его презрение, словно цели простых смертных кажутся ему смешными, и лишь его задачи важны.

В конце концов он отказал нам, желавшим дальше сопровождать его, и решительно пошел к своей цели в полном одиночестве.

"Вы достаточно долго были со мной. Но предстоит последний путь, и никто из вас не выдержит этих испытаний. Надеюсь, вы оставите попытки идти за мной следом."

Вот и как понимать этого сукиного сына? Мы распутали такой серьезный заговор, смогли увидеть всю ситуацию целиком. Но я заметил, что Молчуна это совершенно не интересовало. А что его интересовало, я понятия не имею.

И что мне было делать? Упасть на колени, и, цепляясь за его ноги, орать: "Не бросай нас!"? В тот момент у меня даже на разговоры сил не осталось, поэтому мы просто отпустили его.

Сегодня все те загадки, из-за которых меня втянули во все это, разгаданы, заговоры прошлого остались в прошлом. А вот тайна, окружавшая Молчуна, так и осталась неразгаданной.

После расставания в Банае я больше ничего не слышал о нем.

Это прощание было мирным, он уходил на север с таким видом, словно искал там свою смерть. И, судя по выражению его лица, трагедии, которые пережили все мы, ему казались ничтожными.

До сих помню слова Толстяка: "Если умрет один из твоих родных, но остальные останутся живы, для тебя его смерть покажется самой трагичной из всех." Но если родные умирают в течение года, один за другим, человек постепенно перестает испытывать острое горе, словно цепенеет. И в глазах младшего брата, когда он уходил, я видел именно это оцепенение. Долгое время он наблюдал, как люди вокруг умирали по разным причинам и разными способами. В какой-то момент он осознал, что никто навечно не останется рядом. У него сформировался совершенно иной взгляд на смерть.

Его отношение еще глубже, чем оцепенение — это безразличие, полное равнодушие к смерти.

Время шло, я ждал, что незнакомец из подвала выполнит обещание и раскроет оставшиеся загадки. Но он молчал. Сначала я проверял почтовый ящик дважды в день, потом один раз в день. Сейчас я заглядываю в почту раз в неделю, но так и не получил письма от него.

Думаю, ответа я не дождусь, меня снова обманули. Впрочем, все и так закончилось.

И меня не огорчало отсутствие ответа, я даже не смутился. Кажется, подсознательно я надеялся, что меня обманут, и никаких писем с объяснениями не будет. Останется просто бессмысленный обычай еженедельно проверять почту, а затем отправляться на берег Сиху, чтобы полюбоваться пейзажами, возвращаться в магазин и ругать своих подчиненных. Жизнь просто прекрасна.

На самом деле письмо пришло почти сразу. Кто-то, выглядевший так же, как и я, забрал его на почте. Но я узнал об этом значительно позже.

Через год, в начале осени, вернувшись с велосипедной прогулки по берегу Сиху, я заметил озадаченное выражение на лице Ван Мэна. Благодаря моему обучению, он самостоятельно мог решить многие проблемы. Значит, сейчас столкнулся с чем-то из ряда вон выходящим.

Я спросил его, в чем дело, и он указал в сторону. В дальнем углу магазина я увидел человека, задумчиво рассматривавшего каллиграфические свитки, выложенные на витрине.

Фигура показалась мне знакомой, но я не сразу узнал его из-за непривычного черного свитера. Рядом с ним на полу лежал большой рюкзак.

"Младший брат, — когда он обернулся, я сразу же узнал его, — ты... как... как ты вернулся?"

Он долго смотрел на меня равнодушным взглядом, прежде чем ответить: "Я пришел попрощаться с тобой. Мое время вышло."

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Отправился на Запад верхом на журавле", 驾鹤西归 — классическая идиома, означающая смерть, кончину.

(2) Э Бан, 阿邦, - имя неблагозвучно для русского языка. И приличнее было перевести А Бан (значений иероглифа с этим произношением больше. Но дело в том, что иероглиф 阿 со звучанием "а" используется только в корейских фамилиях. Кроме этого, почти все имена в романе Сюй Лэя имеют некий смысл. В произношении "э" этот иероглиф имеет значение глаголов "лицеприятствовать/льстить", что более всего подходит описанию его характера.

(3) "В английском алфавите не знал ровно двадцать шесть букв". Наверно, правильнее было перевести "Не знал ни одной буквы английского алфавите. Но переводчице кажется, что эта фраза имеет саркастический смысл, хоть и звучит немного криво по-русски.

(4) Доуфухуа, 豆腐花, дословно "цветок тофу" — один из традиционных рецептов старинного популярного блюда, сладкая или соленая закуска из очень нежного тофу. Доуфухуа готовят чаще всего в Гонконге и Макао, рецептура отличается добавлением коричневого сахара, сиропа османтуса и имбирного сока, иногда масла или порошка перца чили.

*********************************************************************************

ГЛАВА 76

*********************************************************************************

В небольшой кофейне Молчун и я выбрали столик снаружи. День был пасмурный, небо заволокло темными тучами, казалось, вот-вот хлынет дождь.

Он молчал, как всегда. Впрочем, я уже привык к его равнодушию. Заказав еду, я наблюдал, как он молча пялится на улицу.

Я уверен, что если не заговорю первым, он так и будет молчать до тех пор, пока не соберется уходить. Но и мне не хотелось первым нарушать тишину.

Минут пять мы просидели на холодном ветру, дувшем со стороны Сиху. Подали первое блюдо, я закурил и спросил: "Твои дела закончены?"

"Угу," — кивнул он. Я почувствовал, что сейчас он говорит чистую правду. В его глазах не было прежнего упрямства, только глубокое безразличие, но без ноток растерянности, как в те дни, когда он терял память. Это более глубокое и самодостаточное чувство, вроде абсолютного спокойствия.

"Все закончилось?" — спросил я.

Он повернулся ко мне: "Все кончено."

"Тогда что ты планируешь делать дальше? Есть место, куда бы ты хотел отправиться? Может, останешься в Ханчжоу?" — спрашивая это, я сразу практично задумался о ценах на недвижимость. В последнее время в Ханчжоу они значительно выросли. И если этот бедолага решит прикупить здесь жилье, то ему придется просить у меня в долг! Не знаю, куда он девал свои немалые заработанные деньги, но я никогда не видел крупных купюр в его карманах. А у меня, блять, на покупку квартиры денег не хватит. Если он заговорит об этом, надо будет убедить его снять жилье, а не покупать.

"Мне надо вернуться туда, где я должен быть," — ответил он.

"И где это место? Далеко?" Он взял палочки, молча набил рот и кивнул.

"Тогда зачем ты здесь..." Он редко позволял говорить с ним вот так, по душам, и я чувствовал себя не в своей тарелке, опасаясь сказать лишнее. Приходилось следить за словами и обдумывать вопросы.

"Я здесь, чтобы попрощаться с тобой, — ответил он. — Все кончено. Я много думал о своем месте в этом мире. Кажется, единственное, что я смог здесь найти — ты."

"Все в порядке. Ты в будущем можешь всегда мне позвонить или написать. Ты вроде не умеешь печатать электронные письма, но простое, на бумаге, написать сможешь? — предложил я. — В современном мире большие расстояния — не преграда для общения."

Он не ответил и продолжил есть.

Движения Молчуна были невероятно легкими, словно палочки и еда сделаны из воздуха. Наверно, это из-за особых тренировок кистей рук, он очень четко контролирует каждую, даже самую маленькую мышцу. Раньше, когда нам доводилось оказываться за одним столом, вокруг были другие люди, и я не обращал внимания на эту особенность. Но сейчас чувствовал себя странно и неуютно.

За столиком повисла тишина, и я вдруг затосковал, что рядом нет Толстяка. Оказывается, причина, по которой мне всегда было комфортно в обществе друзей — его умение разрядить любую обстановку, даже не говоря ни слова. Но сейчас, когда нас только двое, я просто не знаю, что делать.

"Скажи мне, куда ты пойдешь? Мы же столько пережили вместе, значит, должны оставаться друзьями. Просто давай поддерживать связь друг с другом, — я запнулся и продолжил спустя мгновение. — Если тебе что-то нужно будет, просто скажи мне. Я все еще могу поддержать тебя в любой ситуации."

"Я ухожу на Чанбайшань," — ответил он.

"О! Там же очень холодно, — задумался я. — Лучше прекрасный Цзяннань, там хорошо выражена смена времен года, и довольно мягкий климат."

"Я могу уйти только туда," — безапелляционно ответил он, опустив палочки для еды.

После этих слов у нас не осталось тем для разговоров. Мы продолжили есть в полной тишине, но меня это больше не смущало. Наконец, Молчун положил палочки справа от тарелки(1), взглянул на меня и коротко сказал: "До свидания."

Он встал, взял свой рюкзак и пошел вниз по улице. Удивленный, я крикнул ему вслед: "Мы же еще не доели!"

Но он ушел. Выкурив подряд несколько сигарет, я встал, вышел на улицу и увидел, как он медленно уходит прочь по улице Гушань(2).

Вернувшись обратно и сев, я задумался: что за дела? Неужели у него нет денег, чтобы оплатить еду в кафе, и он стесняется этого? Раньше мы много раз обедали также, и у него тоже не было денег. Но он вел себя иначе, и точно ничего не стеснялся. Припоминая недавно сказанные им слова, я вдруг осознал, что в них был некий странный необъяснимый смысл.

"Я здесь, чтобы попрощаться с тобой... Все кончено.... Я много думал о своем месте в этом мире. Кажется, единственное, что я смог здесь найти — ты."

Я вдруг встал со своего места и вспомнил о его привычке внезапно исчезать в неизвестном направлении.

Но раньше он уходил, не говоря ни слова. Он даже в Банае ничего особенного не сказал, расставаясь с нами. Прощание — не метод человека, привыкшего профессионально исчезать. Он проехал тысячу миль только для того, чтобы сказать мне "до свидания".

И это необычное прощание означает, что нынешний его уход отличается от предыдущих.

Плохое предчувствие появилось у меня так резко, что я не мог усидеть на месте, словно в стуле были тысячи иголок. Ему не нравится этот город? Ему надоели друзья? Нет! Неужели, он хочет покинуть этот мир?

"Чанбайшань?" Я швырнул на стол деньги, крикнув официанту прислать сдачу в магазинчик по соседству с "Силин Иньше", схватил одежду со спинки стула и бросился за ним.

Добежал до улицы Бэйшань(3), весь взмок, но Молчуна не догнал. Здесь проезжает много свободных такси, он запросто мог уехать на машине.

Вернувшись в свой магазин, я спешно упаковал самое необходимое и на бегу крикнул Ван Мэну: "Я уйду ненадолго."

Он сразу побледнел и схватил меня за руку, пытаясь остановить. Я удивился такой реакции, и он объяснил: "Босс, каждый раз, когда кто-то вот так приходит в магазин, а вы потом в спешке уходите, то пропадаете надолго. Очень надолго. Вы должны оставить мне подробные указания."

Кажется, у меня нет времени что-то подробно объяснять. Поэтому я быстро протараторил: "Если кто спросит, скажи, что я уехал ненадолго отдохнуть, и оставил тебя главным. Наше дело достаточно большое, но не застрахованное, поэтому я никуда не денусь. Обо всем расскажу, когда вернусь."

"Вы действительно вернетесь?" — неуверенно переспросил Ван Мэн.

Я удивленно поинтересовался: "Почему ты спрашиваешь?"

Он, смущаясь, ответил: "Разве вы не говорили, что больше никогда не отправитесь бродить, где попало? Обычно в кино все герои, уходящие на покой, возвращаются в дело, когда случается что-то плохое, и часто погибают. Босс, вы должны быть очень осторожны."

Успокаивая, я погладил его по плечу, а сам подумал, что я, сукин сын, слишком много лишнего говорю в его присутствии. Не обращая внимание на его сопротивление, я выбежал прочь.

У Молчуна нет документов, поэтому самолетом он улететь не сможет. Скорее всего воспользуется поездом или автотранспортом. Поймав такси, я сразу же проверил все железнодорожные рейсы и понял, что это не вариант. Ближайший рейс в Цзилинь отправляется поздно ночью. Более вероятно, что Молчун не будет ждать и воспользуется автобусом дальнего следования.

Я попросил таксиста отвезти меня на междугородний автовокзал. Даже если сразу не найду его там, то могу проверить железнодорожную станцию. В любом случае где-то найду, не уйдет же он из города пешком. Кажется, мой план безупречен.

Добравшись до автовокзала, я опешил от количества людей там. Неужели сейчас сезон путешествий? Протискиваясь через толпу, я, казалось, несколько раз замечал знакомый силуэт, но когда догонял, понимал, что ошибался.

Потом я бросился к перронам, откуда отходили автобусы, но и там никого не нашел. Вспотев так, что одежду можно было выжимать, я задумался: неужели я обогнал его на такси и приехал первым? Действительно, если денег у младшего брата нет, как он мог машину взять? Значит, пошел пешком. А если так, то он только добрался до перекрестка Янъань.

Сделав с десяток кругов по автовокзалу, я осознал, что найти одного человека в такой толпе невозможно. Мне пришло в голову проверить расписание автобусов. И лишь тогда понял, что в Цзилинь отсюда рейсов нет, слишком большое расстояние. Успокоившись, я решил, что единственной возможностью теперь остался поезд. И в этот момент увидел Молчуна в салоне отходившего автобуса.

Я ахнул: куда еще он может отправиться, кроме Цзилиня? Спросил у контролера на перроне, и тот ответил, что отошедший автобус направляется в Пекин.

Блять, как я об этом не подумал. Ему не важно место назначения, главное — двигаться в нужную сторону. Сначала сесть в автобус, направляющийся на север, а потом подумать, как добраться до конечной точки. Это логика Молчуна. Все его действия понятны лишь ему, и они часто не имеют ничего общего с нормальной логикой.

Я бросился к выезду на шоссе. Но он был слишком далеко от зала ожидания и перронов. Когда я оказался там, то увидел лишь далекий свет габаритных огней автобуса. Тяжело дыша, я пытался успокоиться. Бля, не верю: я, коренной житель города, упустил человека, который всю жизнь провел в глухомани!

Взяв такси, я вернулся домой, где Ван Мэн уже успокоился и играл в "Сапера"(4). Когда я вошел, он от испуга чуть со стула не упал.

"Босс, в этот раз вы слишком рано вернулись!"

"Хватит херней страдать!" Я вышвырнул его из-за стола и забронировал себе билет на самолет. Затем просмотрел весь маршрут автобуса, на котором уехал Молчун, пометив для себя все остановки в пути и время следования, чтобы знать, где он может изменить свой маршрут. Записав это, я бросился в аэропорт.

Прилетел в Пекин часов на пять раньше прибытия автобуса. На автовокзале купил несколько чайных яиц(5) и съел их, ожидая приезда Молчуна. И все это время думал, как его остановить?

Свалить его сил не хватит. Я даже догнать его не смогу, если он убежит. В случае сопротивления мне с ним точно не справиться. Может быть, воспользоваться эффектом неожиданности: подкрасться сзади и... Подобрав кирпич, лежавший возле ларька с чайными яйцами, я взвесил его и посмотрел на продавца. Он был примерно такого же роста, как и Молчун, поэтому можно было хотя бы примериться.

И тут же представил, как в ответ на удар сзади Молчун пинает меня, и я отлетаю к стене. Он ведь очень осторожный, словно глаза имеет на затылке. Вероятность успешного нападения слишком мала. Кроме того, я ж могу удар не рассчитать. А если убью его? Меня посадят и, скорее всего, приговорят к расстрелу за убийство. И, если мы встретимся на том свете, как я ему все это объясню?

Может, снотворное?

Но я сообразил, что понятия не имею, как современные лекарства могут повлиять на человека с таким странным организмом. Однако, это может сработать. Сначала я сделаю вид чистой невинности и приглашу куда-нибудь перекусить, скажу, что нужно обсудить кое-что важное, и надеюсь на его помощь. Потом добавлю ему в чай снотворное, а когда он уснет, свяжу, позвоню Цветочку, попрошу машину и увезу в Ханчжоу.

В голове снова возникла картинка. Молчун игнорирует мое приглашение, я хватаю его за руку, он лягает меня, я отлетаю к стене....

Блин, у меня голова уже раскалывается, а подходящего способа так и не придумал. Даже если получится увезти его в Ханчжоу, надо ведь еще и удержать там. Если не соорудить для него прочную железную клетку, он запросто снова свалит в неизвестном направлении. Может быть, в психушку положить? Но он же не дурак, не думаю, что получится его заманить даже ко входу приемного покоя. А кроме того, появятся нежелательные свидетели: врачи и медсестры.

От одной мысли об этом мне стало нехорошо. Я понял, что не смогу никак изменить его решение.

Но я должен стараться изо всех сил. Правда... а вдруг он просто решил поселиться в деревне у подножья Чанбайшаня, чтобы каждый день смотреть на заснеженные вершины, покуривая старый хороший табак, и провести там всю оставшуюся жизнь до самой старости?

Не беда. Если так, то я просто выставлю себя полным идиотом.

Прервав свои размышления, я заметил, что продавец чайных яиц как-то странно смотрит на меня. Затем он поспешно закрыл свой ларек и ушел подальше. Может быть, у меня что-то с лицом? Я выбросил кирпич, приняв окончательное решение. Я просто попробую в последний раз. Если не получиться переубедить его, заставлять не стану.

Но никогда не смогу смириться с таким его решением! Я прождал на автовокзале всю ночь, и, когда ранним утром подъехал автобус, обнаружил, что Молчуна там нет.

Я смотрел, как пассажиры выходили из салона один за другим и уходили в здание автовокзала, долго оглядывал опустевший перрон и, наконец, убедился, что Молчуна там нет. Я поднялся в салон автобуса и, схватив водителя за грудки, потребовал сказать, куда делся его пассажир.

После долгих препирательств водитель, наконец, понял, о ком речь, и сказал, что Молчун сошел на полпути, когда они останавливались на заправке. Качая головой, я переспросил: "Вы уверены, что он именно покинул автобус? Может, он просто в туалете задержался, и вы не видели его возвращения?" Но водитель настаивал, что абсолютно уверен.

Я спросил, где находится эта заправка, затем нашел неподалеку интернет-кафе, открыл карты и все проверил. Рядом с этой заправкой есть небольшой городок, откуда уходит рейс до Эрдаобайхэ.

Я позвонил Цветочку, попросил организовать мне прямой рейс на автомобиле, оплатил ему все расходы и помчался в Эрдаобайхэ. Теперь я понимал, что недооценил младшего брата, который почти никогда не жил в городе. По-видимому, у него есть какая-то мистическая способность находить кратчайший путь к определенным местам. И не важно, где он этот путь ищет: в гробнице или в современном городе.

Праздная болтовня с водителем была прекрасна и немного успокаивала. На рассвете следующего дня я прибыл в Эрдаобайхэ. Увидев покинутый пассажирами автобус, я сразу же спросил местных, где место высадки, бросился туда. Мне, наконец, повезло. Я увидел идущего со мной в одном направлении Молчуна с рюкзаком на спине.

Догнав, я схватил его за руку. Он взглянул на меня с удивлением, но даже не спросил ни о чем, просто пошел дальше. У меня не было другого выбора, как собрать себя в кучу и следовать за ним.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Положить палочки справа от тарелки" — ресторанный этикет в Китае требует по окончании еды положить палочки на специальную подставку для них, которая обычно ставится справа от тарелки.

(2) Гушань, 孤山 - гора неподалеку от Ханчжоу. Улица названа так не из-за направления, а в честь известного стихотворения "Дорога к Гушань", написанного поэтом Дон Сигао, родившимся в Ханчжоу.

(3) Улица Бэйшань — городская улица в районе озера Сиху длиной около трех километров, довольно живописная и популярная среди туристов из-за большого количества достопримечательностей.

(4) "Сапер" известная простенькая компьютерная игра, предустановленная почти во всем ОС Виндовс. Известна она тем, что в нее играли все пользователи компьютеров, когда совершенно было нечего делать.

(5) Чайное яйцо — популярный китайский фастфуд. Обычные куриные яйца, которые варятся в крепком чае со специями. Пикантной особенностью этой еды является скорлупа, которую специально растрескивают перед варкой, чтобы на белке остались красивые коричневые разводы.

*********************************************************************************

ГЛАВА 77

*********************************************************************************

Осенью в Эрдаобайхэ очень холодно. К счастью, Цветочек обо мне позаботился, снабдив в дорогу теплой одеждой. Догоняя Молчуна, я на ходу оделся в теплую куртку и пошел рядом с ним. После недолгого молчания я спросил: "Разве ты не собирался свести счеты с жизнью прямо здесь?"

Он взглянул на меня, покачал головой и пошел дальше. Я снова спросил: "Значит, ты собирался задержаться в этом месте? Почему выбрал такой холодный район?"

Он еще долго шагал молча, глядя вперед, затем сказал: "Это не здесь. Мне надо туда." Проследив за его взглядом, я увидел заснеженные горы на горизонте.

От удивления пришлось остановиться, а потом догонять его: "Хочешь уйти в горы?"

Он не ответил, продолжая идти вперед, к заснеженным пикам.

Молчун по дороге ни слова не сказал, он вообще меня игнорировал. Даже если я сильно отставал, он не останавливался, и мне приходилось догонять.

Я непрерывно задавал вопросы, но ответа не получал. Несколько раз я, разозлившись, решал бросить все: хочет здесь умереть — пусть умирает.

Мое мнение, что Молчун идет навстречу своей смерти, укрепилось, когда я заметил, что у него нет с собой еды. И рюкзак был не настолько большой, чтобы вместить все необходимое снаряжение. Если вспомнить наш предыдущий опыт, с таким багажом сдохнуть на Чанбайшане можно на третий день пути, о возвращении вообще речи не идет.

Чем дальше я шел, тем хуже мне становилось. Вскоре на дороге я заметил небольшую черную машину, перевозившую в горы туристов. И сообразил: все, что мне нужно — купить в магазине по дороге минимум необходимого. Посещение магазина не заняло много времени, и вскоре мой рюкзак был забит всевозможными пластиковыми упаковками.

После мы сели в машину и поехали в горы.

Молчун долго смотрел на меня, потом сказал: "Ты не можешь идти со мной."

"Если я попрошу тебя не уходить в горы, ты послушаешься?" — спросил я. Он покачал головой, чем окончательно выбесил меня: "Блять, если ты не хочешь послушать меня, с какой радости мне тебя слушать? Так что не трать слов, я пойду следом."

Он посмотрел на меня долгим взглядом, отвернулся и замолчал.

Мы молчали так всю дорогу, пока не подъехали к гостинице для туристов у подножья горы. Когда вышли из машины, снаружи оказалось гораздо холоднее, чем внизу. Молчун сразу пошел в гостиницу, чтобы снять номер. Идя за ним, я старался не смотреть в его сторону, чтобы не усиливать и без того бурлившую во мне злость.

Он так и не сказал ни слова. Но, когда я лег на свою кровать в номере, то начал жалеть о своем решении.

Снаряжение Молчуна, хоть и было недостаточным, но подобрано идеально для нынешней ситуации в горах. Я же, как всегда, сглупил, допустив множество ошибок при покупке необходимого. И, если пойду дальше, мне грозит смерть. Боюсь, мне не пройти и половину пути до места назначения, я просто замерзну по дороге. Молчун, видимо, понимал это, но не останавливал меня. Как только мы достигнем снеговой линии, передо мной встанет дилемма: умереть или отступить. Я шантажировал его своей жизнь, но, кажется, на этот раз все было бесполезно.

Помню, и раньше Молчун говорил, что спасает лишь тех, кто не хочет умирать. Если же человек решил свести счеты с жизнью или готов к смерти, он не будет вмешиваться. Сейчас я именно тот человек: это мое решение — идти к снеговой линии не смотря ни на что, последовать за ним и замерзнуть насмерть. И он не будет меня останавливать.

Воспользовавшись небольшой передышкой, я отправился за снаряжением. В гостинице было много таких же ослов с рюкзаками, как я(1). Наличных на все не хватило, тогда я перевел деньги с карты владельцу гостиницы, обменяв их на наличку в соотношении десять к восьми, и продолжил собирать снаряжение. Но в гостиничном небольшом магазине сложно было найти все, что мне нужно.

Примерив купленное, я понял, насколько все ужасно. Куртка, которую дал мне Цветочек, была недостаточно теплой, сверху пришлось надеть другую — и я стал похож на надувного медведя. Перчатки оказались разными, левая вообще женская — маленькая, даже пальцев в ней не согнуть. Так что в дороге придется полагаться только на правую руку.

Я купил еще пару бывших в употреблении походных ботинок. Их прежний владелец, видимо, не был сторонником гигиены, запах от стелек мог бы убить цзунцзы. Но выбора у меня не было, пришлось обуваться, зажав нос.

Еще я запасся сухим пайком, который тщательно упаковал вместе с походной печью и посудой в большую сумку, которую прикупил вместе с вещами. Завернув всю еду в полиэтиленовые пакеты, я закончил, но все равно чувствовал себя не в своей тарелке.

После этого я пошел спать. Но, когда лег на кровать, меня стало мучить ощущение того, что я совершаю большую глупость. Однако, я не могу позволить Молчуну уйти в горы одному, хоть и не понимаю, зачем мне это надо. У меня нет объективных причин уговаривать его вернуться, потому что я не знаю его намерений. Остается пойти с ним, все выяснить: может быть, тогда я смогу найти слова, чтобы убедить его вернуться.

И все равно мне казалось, что в этот раз я поступаю неправильно. Была уже полночь, а я все никак не мог уснуть. Тогда я позвонил отцу и Цветочку, чтобы поделиться своими сомнениями.

Отец сказал мне делать то, что велит мое сердце. А я знаю, что оно мне велит? Цветочек, выслушав меня, на мгновение задумался и ответил: "Я бы посоветовал тебе отступить. Но думаю, этот вариант не для тебя. Если ничего не сделаешь, ты потом всю жизнь жалеть будешь. Потому только дам совет: хорошо просчитай маршрут в соответствии со своими возможностями. Сейчас осень, Чанбайшань еще не закрыт для туристов. Ты должен четко понимать, докуда сможешь дойти, не пострадав. Если до этого не сумеешь его отговорить, то тебе стоит вернуться."

Я сказал: "Да он со мной вообще не разговаривает. Как я смогу его убедить?"

"Думаю, если он уже попрощался с тобой, то больше ничего не скажет. Но все, что ты ему говоришь, он услышит," — ответил Цветочек.

На следующий день в полдень мы с Молчуном отправились в горы. Выйдя из гостиницы, он молча обернулся и посмотрел на меня. Я кивнул и сказал: "Не стоит беспокоиться обо мне, я провожу тебя в твой последний путь."

Дальше рассказывать особенно не о чем. Через три дня мы добрались до снеговой линии.

Осень — это пик туристического сезона на Чанбайшане. Некоторые традиционные маршруты уходят даже выше снеговой линии, где много живописных мест и открываются необычайно красивые пейзажи. Там в это время еще работают небольшие магазины, где можно пополнить припасы, что я с удовольствием и сделал.

Миновав туристические тропы, мы поднялись выше, на покрытую снегом гору. И там уже было намного сложнее. Но у меня все еще оставался шанс уговорить Молчуна. Всю дорогу он смотрел вперед, на заснеженный пик, и следил на движением солнца по небосклону. В сумерках мы добрались до гребня горы.

Я увидел знакомую картину: заснеженные пики под лучами заходящего солнца словно делили этот мир на теплый и холодный. Именно здесь в тот раз Молчун опустился на колени, как будто молясь снежным великанам, застывшим впереди. Но в этот раз колени он не преклонил, просто равнодушно смотрел на заходящее солнце, которое освещало его лицо. Эта картина вызывала у меня острое чувство полного одиночества.

_____________________

Примечания переводчика

(1) "Ослы с рюкзаками", 驴友 — на самом деле, на туристическом сленге так называют туристов-рюкзачников. Но дословный перевод "навьюченные ослы". Логичнее в ситуации с У Се и его отношением к себе в данный момент дословный перевод сленгового выражения.

*********************************************************************************

ГЛАВА 78

*********************************************************************************

На лице Молчуна, глядящего на заснеженные пики, застыло торжественное выражение. Не могу понять, что он чувствовал, но думаю, для него эта гора имела какое-то особенное значение.

Казалось, что в тот момент его разум был абсолютно пуст. Я давно догадывался, что эти горы и он связаны, но как? Я даже не знал, где искать эту связь.

Он долго стоял так.

Этой ночью дальше мы не пошли. Выкопали в снегу место для ночлега, расстелили брезент, разожгли походную печь и сделали привал.

А на следующий день, собрав вещи, снова продолжили путь в горы.

По дороге говорил только я: рассказывал о красивых местах и превосходной национальной кухне городов, в которых он никогда не бывал. Молчун не отвечал, но и не показывал, что ему надоело слушать.

Мне было не понятно, интересна ли ему моя болтовня. Я все пытался найти хоть что-то способное его заинтересовать и изменить принятое решение. К примеру, когда он смотрел в окно автомобиля или поезда, мне всегда казалось, что он любит путешествовать.

Вначале я говорил без остановки, но, чем дальше мы шли, тем труднее становилось. Утопая в снегу и едва переводя дыхание, теперь идти вперед я мог только молча. Через несколько дней мы ушли далеко в горы, где не было даже клочка земли, не укрытой снегом. Оказавшись так высоко, я оглядывался — и не видел даже окрестных деревень.

Вокруг были лишь бескрайние хребты Чанбайшаня, тысячи высоких пиков и укрытых снегом горных долин, прекрасных, но труднодоступных. Я даже не уверен, что мы идем тем же маршрутом, что в прошлый раз.

Помню, когда Шуньцзы привел нас сюда, он назвал некоторые вершины: гора Трех Снежных Святых, Малый Снежный Святой. Но сейчас пейзаж отличался от того, что я видел в прошлый раз. Тогда еще был жив Паньцзы, который умел шутить в любой ситуации. Сейчас — совсем другое дело.

На третью ночь для ночлега мы поставили палатки. Наш привал был в одном дне пути до того места, которое я отметил для себе в качестве точки невозврата.

Мы нашли место, где можно было развести огонь. Сидя перед костром, Молчун впервые за это время посмотрел мне в лицо.

Я тоже посмотрел на него. Он не отводил взгляд так долго, что я засомневался: а на меня ли он смотрит? Стало неуютно, и я спросил: "Что-то не так? Позади меня кто-то есть?" Пришлось переспросить несколько раз, но он не отвечал. Молчун и раньше особой нормальностью не отличался, а сейчас я вообще перестал его понимать. А должен ли? И тут он вдруг попросил у меня сигарету.

Я передал ему пачку, думая, что он собирается жевать табак, как уже делал однажды. Но неожиданно для меня он закурил.

"Ой, он, оказывается тоже курит, как и все!" Это открытие почему-то шокировало меня.

Глядя в пламя, он произнес: "Как долго ты собираешься преследовать меня?"

Я слегка растерялся: "Тебя это не касается, это уже мое личное дело."

Он ответил сразу: "Если завтра последуешь за мной, я тебя пришибу."

Глядя на его выражение лица, я понял, что он не шутит. Это немного пугало, и я, заикаясь, спросил: "Ты... что ты сделаешь? Не глупи!"

Он ответил: "С тобой все будет в порядке."

Понимая, что следующая фраза выглядит смешной на фоне моей злости, я все равно возмутился: "Я так просто не дамся!"

Ответ снова последовал сразу: "Тогда беги прямо сейчас. Если не хочешь, чтобы я тебя вырубил, нужно держаться на приличном расстоянии."

"Насколько далеко?" — уточнил я.

Молчун снова ответил сразу: "В пределах ста метров я легко попаду тебе в голову камнем. А потом унесу тебя на безопасное расстояние. Когда придешь в себя, уже не сможешь меня догнать."

На мгновение я остолбенел. И вдруг понял, что, хоть наш диалог звучит со стороны даже забавно, на самом деле смысл сказанного предельно ясен.

Он категорически требует, чтобы я не шел дальше. И он знает, что я не собираюсь сдаваться, поэтому чувствует, что должен сам поставить точку в этом противостоянии. Он считает, что пришло время окончательно попрощаться.

Я попытался еще раз: "Разве ты не можешь хотя бы подумать об этом? Имеет ли смысл делать это сейчас?"

"Что значит "имеет смысл"?" Кажется, слово "смысл" чем-то зацепило Молчуна. Он посмотрел на языки пламени и ответил: "Само слово "смысл" никакого смысла не имеет."

Минуты три я неотрывно смотрел на него, а потом развернулся и ушел в палатку.

Пора уже сдаться, мне больше нечего ему сказать. Если бы мог, то вернулся к костру и влепил бы ему пару подзатыльников. Но это глупо, скорее всего, он отреагирует сразу же и свернет мне шею. А еще более вероятно, что я даже подзатыльник влепить не успею, он всегда отличался невероятной быстротой реакции. Ругаться на него — это как каменюку тупую материть, никакого удовольствия. По дороге сюда я высказал все имевшиеся у меня доводы и понимал, что больше ничего не могу сделать.

До моей точки невозврата всего день пути. Вместо того, чтобы идти туда, ощущая отчаяние и беспомощность, рисковать получить камнем в голову, не лучше ли остаться здесь? Сдаться и смотреть, как он исчезает в снежной мгле.

И я решил, что на рассвете пойду назад. Оставлю здесь какую-нибудь отметку и буду каждый год приезжать и ухаживать за могилкой.

Забравшись в спальный мешок, я чувствовал такое отчаяние, что не мог заснуть. Минут через десять в палатку вошел Молчун и тихо стал собирать вещи. Закончив, он коротко бросил: "До свидания."

Я ответил: "Приятель, иди завтра один, я не буду больше преследовать тебя." Он кивнул и ушел к костру нести свое последнее ночное дежурство.

Мое сердце заполнилось отчаянием до краев.

Наверно, я — хороший друг, раз был готов умереть. Но смотреть и понимать, что не силах его остановить — выше моих сил. Между нами стена, которую невозможно ничем пробить. Я могу головой об эту невидимую стену биться бесконечно, но нет способа, чтобы расколоть ее.

После того, как решение было принято, я грустил недолго. Надо обдумать сказанное Молчуном: "само слово "смысл" не имеет смысла.

Я повернулся на бок, и сердце стало биться ровнее. Игнорируя человека, сидевшего снаружи, я закрыл глаза, пытаясь уснуть.

И провалился в сон почти сразу. Разбудили меня странные звуки. В полудреме казалось, что хор незнакомых голосов поет мелодичную монотонную песню. Большой хоровой коллектив в таком месте? Странно.

Окончательно проснувшись, я понял, что это не пение, а шум ветра.

Моя палатка качалась из стороны в сторону, а фонарь, освещавший ее внутри, был готов упасть в любую минуту, его свет мигал непрерывно. Я встал и вышел: ветер был сильным, унося резкими порывами снег со склонов горы в долину. Молчуна поблизости не было, его рюкзака — тоже.

Сукин сын, ушел не попрощавшись. Я дотронулся до затылка, вспоминая его угрозу прибить меня камнем. Вдруг он привел ее в исполнение, пока я спал. Но с головой было все в порядке. Видимо, он видел, как я крепко заснул, и решил, что этого достаточно.

Взглянув на небо, я понял, что дела мои плохи. В такую погоду если промедлю еще немного, то точно останусь здесь навсегда. Сегодня пошел первый сильный снег Чанбайшаня.

Те, кто забредет еще дальше в горы, просто самоубийцы. Я заметил, что еду Молчун не забрал, и меня снова накрыло отчаянием от осознания, что он давно все для себя решил.

Ветер крепчал, палатку чуть не сорвало с кольев очередным порывом. Я прикинул время. Мы сюда три дня шли, еды на обратный путь достаточно. Чем раньше пойду назад, тем меньше шансов быть застигнутым метелью. И я начал спешно собирать вещи, а закончив, заметил, как скользят пласты снега на соседних склонах, готовые сорваться вниз в любой момент.

До этого я был уверен, что у Молчуна есть шанс выжить. Надеялся вернуться в гостиницу и сообщить, что в горах пропал человек. В поисковой команде могли быть люди, способные с ним справиться, связать и вернуть обратно. Но в такую погоду, даже если на его поиски отправят целый полк или дивизию, шансов выжить у него никаких.

Хорошо, что у него нет родственников, мне не надо будет никому сообщать печальную весть.

В Китае есть старая поговорка: "Съешь гирю и будь тверд."(1) Если Молчун что-то решил, этого изменить никому не дано. Я сделал все, что мог, и, стараясь унять грусть, повернул назад.

Ветер становился все сильнее. Сделав всего несколько шагов, я увидел, как большой пласт снега на склоне впереди сполз вниз. Если сойдет лавина, мой путь назад будет очень трудным.

Через сотню метров я обогнул горный перевал и понял, что все очень плохо. С гор все-таки сошла лавина, и передо мной была девственная снежная целина, скрывшая наши следы.

Поднявшись на несколько метров выше, я чуть сознание от испуга не потерял. Снежные завалы полностью скрыли контуры долины, по которой мы шли. Я не знал, куда теперь идти.

Закурив, я сделал несколько затяжек, размышляя, как поступить. В конце концов туристическая зона Чанбайшаня недалеко, даже если чуть сверну, все равно доберусь. Но боюсь, что прогулка по снежным завалам после лавины сама по себе опасна. Хоть я и опечален решением Молчуна, но мысль о том, что умру раньше его, печалила еще больше.

В голове возникла глупая ассоциация со смертельно больным человеком, к которому, когда бы не пришел, ощущаешь себя, как на панихиде. И вот ты в очередной раз приходишь, а он встречает тебя с автоматом в руках, стреляет, ты падаешь в лужу крови, он опускается в гроб и замирает навеки. А ты лежишь в луже крови и чувствуешь... сложно описать эти самые чувства.

Но именно так я себя и чувствовал в этот момент, глядя на заваленную лавиной долину.

Докурив, я стал подниматься выше, надеясь найти самый лучший путь и вдруг почувствовал, как мне на голову посыпались комья снега размером с кулак.

Их было много, их никто не бросал. Взглянув наверх, я увидел свисающий снежный карниз, от которого отламывались эти куски. Осторожно обойдя это опасное место, я добрался до вершины горы, где увидел тропу.

Сердце забилось ровнее. Я перебрался на другой освещенный склон. Из-за соседней горы медленно поднималось солнце, и снежный покров под моими ногами стал подобен огромному зеркалу. Мне стало тепло, а потом весь мир вокруг окрасился в розовый цвет, который словно размывал очертания окружавших меня гор.

Я замер, не понимая, что происходит. Но потом вспомнил: снежная слепота. Зажмурившись, сообразил, что нельзя смотреть на снег. Если еще раз открою глаза, то полностью ослепну.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Съешь гирю и будь тверд, 吃秤砣铁了心. Эта поговорка звучит несколько иначе: "отправляясь на тот свет, съешь гирю от весов и будь тверд в своем решении." (王八吃秤砣铁了心)

*********************************************************************************

ГЛАВА 79

*********************************************************************************

В случае снежной слепоты зрение восстанавливается минимум через три дня. Если это случится со мной здесь, я не только раньше Молчуна умру, моя смерть будет на много страшнее.

И каков план?

Стараясь не открывать глаза, я чувствовал себя совершенно беспомощным. Блять, в прошлый раз, когда мы шли в Небесный дворец, погода была пасмурная, небо в тучах, снег шел, поэтому риска снежной слепоты не было. И я даже не думал об этом, собираясь в горы. Самоубийца!

Снежная слепота — это не заболевание. Врачи определяют ее как обратимую реакцию организма на сильное световое раздражение сетчатки: обычно через несколько дней зрение полностью восстанавливается. Однако, при повторном раздражении симптомы будут сильнее. Постоянное световое раздражение сетчатки вызывает стабильное ухудшение зрения, а в некоторых случаях полную слепоту.

Поэтому альпинисты, спортсмены-лыжники и любители горного туризма всегда запасаются очками с УФ-фильтром, которые отлично защищают глаза от отраженного света и предотвращают возникновение снежной слепоты.

Правда, есть американское исследование, доказывающее, что причиной снежной слепоты является проблема с фокусировкой зрения на белом снегу при ярком солнечном свете, из-за чего возникает резкое перенапряжение глаз(1). Полная потеря зрения в результате снежной слепоты случается редко. Но все равно для восстановления зрения надо несколько дней беречь глаза.

В общем, если объективно оценить мои симптомы, нормально открыть глаза я смогу только через двенадцать часов. До этого придется лишь изредка и ненадолго приподнимать веки. А это значит, что я вынужден оставаться здесь все это время.

Удивительное невезение! Ну почему у меня все начинается хорошо, а заканчивается каким-нибудь непотребством? Может, стоило послушаться Молчуна и чуть раньше отправился назад, тогда все могло быть иначе.

Если бы я знал, что так случился, сам бы себя кирпичом по голове вырубил.

Стоило мне подумать об этом, как под задницей внезапно образовалась пустота, и я почувствовал, что снег подо мной сползает вниз по склону.

Остановить это скольжение я никак не мог: ни развернуться, ни ухватиться за что-нибудь. Руки бесцельно царапали снег, частично покрытый настом. Глаза открыть я боялся, несколько раз удалось засунуть руки в снег по плечи, надеясь хотя бы затормозить падение. Но каждый раз следом срывалась очередная глыба снега, унося меня с собой.

Скатываясь по склону, мне оставалось только беспомощно орать, осознавая, что это очень крутой обрыв высотой не менее тридцати метров. Даже если внизу большой слой снега, падение меня может убить.

Совсем недавно я был готов к смерти, но сейчас мне хотелось жить. Меня охватила паника, беспорядочно размахивая руками я окончательно соскользнул со скалы и ощутил все прелести свободного падения.

Кажется, пролетел я метров шесть вниз. Все вокруг завертелось, но медленно, словно при замедленной съемке, я даже мог наблюдать плавный полет снежинок, словно танцующих вокруг меня причудливый танец.

А потом я упал на спину в снег.

Думаете, приятно падать в рыхлый снег с высоты тридцать метров? Не знаю, как глубоко я провалился. Если кто-то смотрел сверху, то он увидел бы лишь глубокую яму в форме человека, лежащего в странной позе.

Снег был слишком рыхлый, и сразу после того, как я упал, мое лицо оказалось полностью облеплено им.

Голову полностью накрыло, но, к счастью, подо мной не было ничего твердого. Будь здесь хотя бы пара небольших камней, мне бы пришел конец.

Стряхнув снег с лица, я барахтался, изо всех сил пытаясь выбраться. Наконец, высунув голову наружу, испуганно выругался, заметил быстро надвигающуюся тень. Одного взгляда наверх было достаточно, чтобы осознать масштаб катастрофы. Весь пласт снега, по которому я только что проехал на заднице, сползал следом.

Этот неумолимо надвигающийся на меня пласт и отбрасывал ту самую чудовищную тень. С ужасом глядя на него, я понимал, что эта тонна снега сейчас снова вдавит меня в яму, из которой с трудом удалось выбраться.

Скользящий с горных склонов снег превращается в подобие мелкого песка. Он мгновенно заполнил рот и нос, не позволяя дышать, сковал все движения.

Я пытался выбраться изо всех сил, но этот рыхлый коварный снег накрыл меня толстым слоем, придавив, как несколько метров сырой земли. Как ни старался, я не мог найти выход.

Долго сдерживать дыхание было трудно, но, начав дышать, я чувствовал, как в нос и горло впиваются острые льдинки. К счастью снег хоть и считается твердой формой воды, но между снежинками есть воздух. Покрутив головой, я выбрал самое удобное положение, в котором можно было набрать больше воздуха. Но все равно кислорода не хватало, появилось неприятное давление в груди, закружилась голова.

Я уже был на грани полного отчаяния, когда вдруг услышал слабый звук и почувствовал движение снаружи. А затем кто-то схватил меня за руку и потащил наверх. Едва дыша, я увидел Молчуна, который, перехватив меня за шиворот, рванул и резко вытащил из снежной ямы.

Мои глаза все еще плохо видели, мир казался размытым и розовым. Глядя на Молчуна, я уже не чувствовал злости, и спросил: "Почему ты вернулся?"

Он посмотрел на меня, потом на скалу, откуда я свалился, и ответил: "Я услышал, как ты орешь. Думал, что зовешь на помощь."

Звук в горах распространяется быстро, и мое падение произошло с подветренной стороны. Не удивительно, что он сразу услышал. И я пробормотал в ответ: "Да нет, я просто твоих предков решил поприветствовать так." Встав на ноги, я огляделся, щуря глаза: похоже, он, чтобы сократить время, прыгнул с тридцатиметровой скалы. Надо же, я растроган до глубины души.

Он все же вернулся. Просветление снизошло?... Или это бог дает мне шанс, чтобы переубедить его? По крайней мере, его возвращение доказывает, что он не порвал все связи с этим миром.

Но сказать я ничего не успел, он заговорил первым.

"Пойдешь со мной, — заявил он. — Можешь считать это долиной смерти. Постепенно сюда сползет весь снег со склонов. Надо добраться до центра." Он махнул рукой, предлагая осмотреться. И я увидел, что вокруг сплошь высокие скалы, многие более тридцати метров. Мне оставалось только материться про себя.

Понимая, что выхода нет, я не сразу заметил, что Молчун бережно придерживает свою руку.

Его лицо по-прежнему было бесстрастным, но свою кисть он сжимал слишком сильно. Я спросил: "Что случилось? Ты ранен?" Он спокойно ответил: "Все нормально. Не в первый раз синяки получаю. Не обращай внимание." Вздохнув с облегчением, я хотел помочь ему снять рюкзак, но он перехватил мою руку. И я увидел его запястье, согнутое под неестественным углом. Врачом быть не надо, чтобы понять: это перелом.

Я нахмурился: "Что с рукой? Кажется, ты ее сломал?"

Молчун так же спокойно ответил: "Ушиб до того, как тебя услышал. А когда спрыгнул, то сильно подвернул."

Я едва сдержал смех.

Не ожидал такого поворота.

Мы оба в одной ловушке. У меня первые симптомы снежной слепоты. Погода становится все хуже. Спасая меня, Молчун руку сломал. Теперь вариантов у него не много.

Даже если он не хочет, чтобы я шел следом, придется смириться. Буду плестись за ним до тех пор, пока он меня камнем не вырубит. Другие варианты просто бессмысленны.

Переломы ведь очень болезненны. Я покопался в своем рюкзаке, пытаясь найти что-нибудь, чтобы оказать первую помощь Молчуну. Ничего не было. К счастью, еда осталась целой. Часть выпала в снег, и ее уже не найти, но прессованное печение все еще лежало в рюкзаке. Добравшись до склона, я отломал пару льдин, чтобы соорудить временную шину и зафиксировать сломанное запястье. Ветер был еще не слишком сильным, но периодически сдувал со склонов льдинки и куски снега. Даже небольшие, падая на голову, причиняли боль, а если отвалится кусок побольше, нам не несдобровать.

Закончив накладывать шину, я сказал: "Что бы ты не решил, тебе надо добраться туда, куда собирался. Но в твоем нынешнем состоянии по дороге ты можешь умереть. Думаю, тебе сейчас лучше вернуться. Когда поправишься, снова пойдешь в горы. И я могу тебя проводить."

Он покачал головой и тихо возразил: "Пустяки. Я пойду сейчас."

Я настаивал: ""Ты сломал руку, спасая меня. Если твои планы будут разрушены по этой причине, меня совесть замучает. Значит, я иду с тобой."

Его ответ был все тот же: "Тогда я все равно найду момент и выполню угрозу, о которой говорил ночью."

"Ладно, поступай, как знаешь. Если треснешь меня по башке, я обижаться не буду. Но надеюсь, до твоей тупой головы дойдет, что тебе нужна помощь по дороге, тебе нужен сопровождающий. И я не откажусь помочь, — подумав, я добавил. — Я решил идти с тобой, это мое собственное решение, так что пусть совесть тебя не мучает."

Он ничего не ответил. Но, судя по тому, сколько предложений я от него услышал, он все-таки понял, что выбора у него нет. Немного передохнув в молчании, мы пошли дальше. Направляясь к центру долины, Молчун сказал: "Первая метель начнется дня через три. Если за это время не доберемся до горячего источника, то умрем. А если пойдешь назад сейчас, у тебя есть хорошие шансы добраться живым."

Я понял его: Молчун говорит, что сопровождать его не так просто, как мне кажется. Но я уже принял решение, и его слова меня совершенно не беспокоили. Не важно, ошибается он или нет. Я повторил: "Я тоже пойду в горы. Считай, что этот поход был моей идеей." Я хотел забрать себе часть вещей, чтобы ему было легче идти. Но он отобрал рюкзак и повесил его на одно плечо. Снаряжения у него было немного, но оно тяжелое. И как он выдерживает такие нагрузки?

_____________________

Примечания переводчика

(1) Снежная слепота. На самом деле это ожог сетчатки в результате усиленного воздействия отраженного от кристаллов снега и льда ультрафиолета. Все реакции на ультрафиолет для человека являются обратимыми, потому осложнения в виде полной слепоты случаются крайне редко, только в виде профессионального заболевания (например, у медработников, постоянно контактирующих с кварцевыми излучателями). Рассказывая об американском исследовании, У Се допускает неточность. Речь идет не о снежной слепоте, а об особенности белого цвета, который способен создавать эффект рассеивания, при котором человек перестает четко различать тени, оттенки белого. Чтобы сфокусировать глаз, он вынужден напрягать мышцы, в результате чего может случиться офтальмологический спазм. Симптомы похожи на снежную слепоту, но в этом случае сетчатка не повреждена.

*********************************************************************************

ГЛАВА 80

*********************************************************************************

Мы упорно шли вперед, ища выход из этой засыпанной снегом долины и, наконец, нашли удобное для подъема место. Осторожно расчищая киркой снег, я находил точки опоры, куда поставить ногу. Ночевать пришлось на скале, выбрав относительно устойчивый выступ. Только к полудню следующего для мы добрались до вершины тридцатиметровой скалы.

И, даже не передохнув, продолжили путь. Я шел за Молчуном след в след. Кажется, к сумеркам мы преодолели не больше двадцати километров. Следы таяния снега были повсюду. Молчун иногда останавливался, прислушиваясь, ощупывал заледеневшие скалы и, наконец, нашел расщелину, скрытую в снегу.

С наступлением темноты похолодало намного сильнее, чем я ожидал. Пройдя ущелье, мы добрались до пещеры с теплыми источниками, где когда-то давно отдыхали, разожгли огонь и сварили суп.

Однако, аппетита у меня не было. Я заметил, что и Молчун всю дорогу почти ничего не ел. Отдохнув немного в пещере, мы пошли дальше. Я уже понял, куда направляется Молчун: к бронзовым вратам. Это место в свое время настолько потрясло меня, что не хотелось снова туда попасть.

Но очевидно, что это конечная цель Молчуна. Насколько я помню, из этого ущелья к вратам ведет кратчайший путь, и нет необходимости снова проходить через Небесный дворец.

Я вспомнил птиц с человеческими лицами и задумался, как дела внутри обстоят сейчас. Ночью мне приснился сон, будто мы уже пришли к бронзовым вратам. Молчун попрощался со мной и зашел внутрь, оставив меня одного. А когда я обернулся, собираясь уходить, за моей спиной оказалась целая толпа этих чудовищных птиц. Их жуткие взгляды напугали меня — и от этого испуга я проснулся. Как оказалось, Молчун и не ложился спать, он сосредоточенно разбирал свои вещи.

Я спросил его, что он делает, и он ответил: "Отбираю то, что может тебе пригодиться на обратном пути."

"А как же ты?" — растерялся я.

"Здесь все не имеет значения, я уже близок к концу своего пути, и могу обойтись без лишних вещей, как новорожденный ребенок, — объяснил он. — Но тебе дальше идти не надо, слишком опасно."

Я онемел от удивления, увидев, что Молчун достал из рюкзака две полупрозрачные нефритовые печати. Взвесив их в руках, одну он протянул мне.

"Раз уж дошел сюда, думаю, ты имеешь право кое-что знать, — сказал он. — Эту печать забери с собой, мне нужна только одна."

"Откуда у тебя две?"

"Госпожа Хо отдала, — ответил Молчун. — Еще до того, как вы узнали о первой."

"А для чего она?" Я сразу решил задавать вопросы по делу, мне уже не так важно, как именно ему досталась лишняя печать.

Молчун ответил: "Это ключ от бронзовых врат."

Я забрал печать, а он продолжил: "Если поднести печать к вратам, они сразу откроются. Через десять лет, если ты все еще будешь помнить обо мне, можешь взять ее, прийти сюда и открыть врата. Возможно, я все еще буду там."

"Что именно находится за этими вратами? — спросил я. — Зачем тебе идти туда?"

"Я не могу объяснить, что это за место, — ответил он. — Могу рассказать лишь об одном давнем договоре. Много лет назад я раскрыл одну тайну старейшинам старых девяти семей. Ее передавали в нашем клане из поколения в поколение. Это касалось выживания наших семей: всегда должен быть тот, кто защищает древний терем клана Чжан. Поначалу древнюю традицию хранили только старейшины клана Чжан и избранные ими, обладавшие особыми способностями. Но время избранных ограничено определенным периодом. Кстати, сейчас как раз закончился этот период. С недавних пор клан Чжан ослабел, избранных нет. И я надеялся, что люди девяти семей смогут разделить бремя избранных клана Чжан. Мы даже заключили соглашение, но из всех девяти семей ни одна не выполнила его."

"Основа этой древней тайны, с которой связан избранный, находится за бронзовыми вратами. Мое время вышло. Я уйду за бронзовые врата на десять лет. И я ждал своего преемника на это время."

"Почему ты говоришь, что люди старых девяти семей не выполнили ваше соглашение?"

"Потому что за последние сто лет бронзовые врата охраняли только люди клана Чжан. Но наш клан ослабел. По соглашению на время отсутствия избранного кто-то из девяти семей должен был заменить его, защищая тайну терема клана Чжан."

"Но они не сделали этого?"

Молчун кивнул: "Я — последний Чжан Цилин из семьи Чжан. И это мой долг — охранять усыпальницу клана Чжан всю оставшуюся жизнь. Но, поскольку ты пошел за мной, я могу тебе сказать, что через десять лет, если ты еще будешь об этом помнить, ты можешь открыть врата, а до этого можешь заменить меня."

"Постой!" Пытаясь осмыслить услышанное, я некоторое время усиленно соображал, а затем спросил: "Ты хочешь сказать, что люди девяти семей должны охранять терем клана Чжан поочередно. А до сих пор эта обязанность лежала только на людях из клана Чжан?"

Молчун кивнул, и я задал другой вопрос: "Тогда, если следовать соглашению, чья очередь сменять тебя? Кто из девяти семей должен быть хранить твою тайну?"

"Ты," — ответил Молчун.

"Я?" — я остолбенел. — Хочешь сказать, что я должен быть хранителем тайн клана Чжан, пока ты на десять лет уйдешь за бронзовые врата?"

Молчун кивнул. Я открыл рот, желая сказать, что все понял. Но он вдруг протянул руку к моему затылку, прижал — и я потерял сознание.

Это был последний раз, когда я видел Молчуна. Очнулся я в полном одиночестве. Ничего не напоминало о том, что он был здесь, кроме оставленной мне нефритовой печати.

Я судорожно стал искать проход к бронзовым вратам, но обнаружил, что его нет. Точнее, проход был, но его перегораживал камень.

Я вспомнил: в прошлый раз, когда Молчун полз по этому проходу, мне на мгновение показалось, что он исчез. Возможно, он тогда активировал какой-то механизм, перекрывавший один тоннель и открывавший другой. И мы в тот раз пошли другим путем.

Я пробыл в пещере три дня, все еще надеясь, что он вернется. И лишь когда метель закончилась, осознал, что надежды нет.

Про обратную дорогу мне сказать нечего.

Вернувшись в Ханчжоу, я не сразу пошел домой, а отправился на берег Сиху. Прогуливаясь там под моросящим дождем, я перебирал в памяти все, что пережил за эти годы, вспоминал всех, кого потерял, и чувствовал, как на меня наваливается безмерная усталость.

Не знаю почему, но я не мог сдержать слез. Вернувшись в магазин я испытал странное чувство, словно вернулся в то время, когда ничего этого еще не случилось.

Я всегда считал, что у меня останется хоть что-то после всего пережитого. Но, вопреки моим надеждам, не осталось ничего.

Одно я знал точно. Нельзя останавливаться. Надо идти вперед. В конце концов, у меня есть еще десять лет.

*********************************************************************************

ГЛАВА 81

*********************************************************************************

На этом моя история должна закончиться: я узнал все, что хотел знать, и отпустил то, что мне знать не дано. Но есть некоторые моменты, на которых стоит сделать акцент, чтобы эта история была полной.

Теперь я с уверенностью могу сказать, что люди клана Чжан — выходцы из Гуаньдуна(1). Но жили они за пределами этого региона, как и многие этнические меньшинства. Какое-то время об этом клане ничего не было известно, они вели скрытый образ жизни, большинство сведений о них появилось в период династии Мин.

В этом клане с древних времен соблюдался очень строгий кодекс. Что касается имени Чжан Цилин, носить его не каждый мог. Это имя получали лишь наследники патриархов, избранные старейшинами пяти семей.

В этом и заключается смысл последнего плана семьи Чжан, покинувшей клан: разыскивая людей с этим именем, они рассчитывали найти настоящего потомка патриархов клана Чжан.

Подозреваю, что не все люди клана Чжан имели кровь, обладающую особыми свойствами. Должно быть, эта особенность передавалась по наследству и, скорее всего, была симптомом генетического заболевания. Клан Чжан был довольно большим, но лишь немногие обладали такой кровью. Из них и выбирали патриарха — того, у кого особые свойства крови были наиболее выражены. Патриархи могли брать в жены только женщин из своего клана, чтобы особые свойства крови гарантированно передавались потомкам. Такое правило действительно позволяло сохранить определенный генетический признак в нескольких поколениях, но также привело к появлению других наследственных патологий. Думаю, одним из таких побочных генетических эффектов была амнезия.

С середины прошлого века во времена Китайской республики никто не входил в древний терем клана Чжан. Значит, в это время многие кланы этой семьи переживали не лучшие времена. Причин может быть много: резкий переход от феодального общества к буржуазному, несколько революций подряд, войны, смена идеологии в стране. Какой бы могущественным не был клан Чжан, игнорировать внешние социальные и политические факторы невозможно, их упадок был неизбежен.

Именно в это время одна из семей, желая выжить, вышла из-под контроля клана. В то время главами этой семьи, вероятно, были родители знаменитого Чжана Да Фо. Покидая клан, они не успели получить знания, передаваемые старейшинами из поколения в поколение. Или им их не передали в наказание. Семья обосновалась на северо-востоке Китая, они отказались от соблюдения семейного кодекса, сменили род деятельности. В основном они занимались торговлей, постепенно богатели. Но после японского вторжения старшее поколение семьи присоединилось к сопротивлению. Молодой Чжан Да Фо бежал в Чанша с несколькими доверенными людьми. Возможно, это родители направили его в туда, зная, что именно в этом месте обосновались и процветают другие кланы и семьи даому.

По прибытии в Чанша господин Чжан Да Фо быстро заслужил уважение влиятельных семей города. С одной стороны он участвовал в сопротивлении вторжению японцев. С другой стороны активно налаживал отношения с местными мастерами. Это неспокойное время можно назвать легендарным периодом истории Китая. Многих участников событий тех лет до сих пор помнят, как героев. А в Чанша именно тогда и сформировались старые девять семей в том виде, как об этом знает мое поколение. Три семьи наиболее тесно общались с Чжаном Да Фо из-за антияпонских настроений и даже имели связи с военными. После победы в войне с японцами Чжан Да Фо легко сделал военную карьеру, занялся политикой. Благодаря заслугам его назначили главой специального отдела. В то время он и узнал о секрете долголетия клана Чжан.

Хотя господин Чжан не имел контактов с остальными семьями, у него было много детских воспоминаний, он слышал рассказы отца, собирал документальные сведения и, в конце концов, достаточно хорошо изучил историю клана Чжан, в том числе и тайну родовой усыпальницы.

Он поставил перед собой задачу: разыскать терем клана Чжан.

Именно он начал поиски патриарха Чжана Цилина, который пропал во время войны, или его потомков.

Было найдено огромное количество людей с таким именем и фамилией, но все они не соответствовали особым требованиям. К тому времени господин Чжан Да Фо полностью контролировал девять семей. С одной стороны он предоставлял им защиту, обладая большой властью. С другой стороны наблюдал, надеясь, что потомок патриарха может появиться среди них. И, наконец, в 1960-м году он сумел найти Чжана Цилина. Тогда девять семей совершили то самое великое проникновение в терем клана Чжан, но потеряли многих людей.

Это событие имело серьезные последствия.

Во-первых, пострадал авторитет Чжан Цилина. Старые девять семей разделились. Самая мудрая из всех, Небесная Фея Хо считала, что Чжан Цилин — почти бог, поэтому ставила его выше самого Чжана Да Фо, мешая тому управлять девятью семьями. Но были и те, кто считал, что трагедия в тереме клана Чжан произошла по вине Чжан Цилина, они были на стороне Большого Будды, но среди них тоже не было согласия. Часть сторонников Чжана Да Фо настаивали на устранении патриарха, другие были менее жестокими. Те, кто следовал за госпожой Хо, были богаты, их противники имели большую власть. В конце концов разгорелся серьезный конфликт.

Мой дед в то время не принимал ничью сторону. Он не желал видеть, как люди умирают из-за своих сиюминутных желаний и чрезмерных амбиций. А еще заметил, что сторонники Чжана Да Фо, следуя за господином, словно фанатики, готовы умереть по первому слову. Поэтому он скорее был на стороне Чжан Цилина, который тогда тоже пострадал, а, придя в сознание, потерял память.

Дед решил, что следует обезопасить собственную семью. У него было три сына, и он понимал, что следующему поколению семьи У не избежать участия в конфликте. Но мудрый старик нашел выход: попытаться вывести третье поколение семьи из семейного бизнеса. Это был странный план, согласно которому он устраивал жизнь трех своих сыновей: моего отца, второго и третьего дяди.

План деда был весьма интересный и основывался на особенностях характера трех сыновей. В качестве своего преемника он выбрал второго дядю, самого хитрого и рассудительного, надеясь что двое других полностью прекратят семейный бизнес и таким образом выйдут из-под контроля девяти семей.

Но он не ожидал, что третий дядя окажется неуправляемым. Он не только стал весьма талантливым даому, но также обладал невероятным безрассудством. Довольно быстро он стал очень известен среди даому и оказался в поле зрения старейшин девятки и семьи Чжана Да Фо.

В результате второй дядя оказался в плане деда лишним.

Так второе поколение семьи У в девяти семьях стал представлять У Саньсин. Но третий дядя в то время еще не понимал, чем это чревато, да и не считал такой статус почетным. Правда, девять семей еще не знали, что провоцировать третьего дядю довольно опасно.

Другие семьи тоже воплощали в жизнь собственные планы. Выйдя замуж за высокопоставленного военного, госпожа Хо сумела удержать семью на плаву и могла обеспечить защиту Чжан Цилину. Эту обязанность, защиту жизни патриарха клана Чжан, она сделала кодексом семьи для всех женщин.

Лучше всех понимал сложившуюся ситуацию глава Се Цзюэ. Он знал, что избегание проблем, основная стратегия Небесной Феи Хо и Старого Пса У, не решит всех проблем. В конце концов старые девять семей когда-нибудь сами распадутся. Таких примеров в истории множество.

Отличный игрок в шахматы, Се Цзюэ использовал похожие стратегии и в жизни, в результате чего потерял сына, словно первую пешку в шахматной партии.

Но конец старых девяти семей с этого момента был предрешен.

Для второй археологической экспедиции в терем клана Чжан были привлечены представители второго поколения девяти семей, которые ничего не знали о грозящей им опасности. И почти все, кроме нескольких человек, понятия не имели, что это не экспедиция, а похоронная процессия. Исследования древнего терема клана Чжан были завершены в 1970-м году. Полученные сведения были невероятны и поражали воображение (к слову, большая часть информации была добыта Цзинь Ваньтаном).

Еще в первый раз они обнаружили силу, которую даже представить было сложно. Тот проект возглавляла семья и приближенные Чжана Да Фо, но многие члены экспедиции погибли, проникнув в терем клана Чжан.

Поэтому семья Большого Будды собрала вторую экспедицию, включив туда второе поколение девяти семей. И эти люди уже имели четкие указания, которые позволили бы выжить. Но эта команда была убита Паньма и его подельниками. Выжили лишь несколько человек, которые в момент убийства находились на дне озера. А когда они поднялись наверх, их перехватили люди Се Цзюэ.

Поддельные археологи вообще не занимались исследованиями. Они лишь сожгли гроб, который был приготовлен для захоронения, запечатали труп оттуда расплавленным железом, уничтожили все сведения о нем и сбежали с телом. А затем обнаружили странную слежку, словно на них весь мир ополчился.

Когда они бежали в Ханчжоу, их уже обложили со всех сторон. И помощи они могли просить только у моего деда. В то время третий дядя купил землю в Ханчжоу, узнав, что там находится гробница династии Южная Сун. Магазин свой он действительно построил для маскировки. Дед использовал дом третьего дяди как золотую цикаду, сбрасывающую оболочку(2), и спрятал тело из терема клана Чжан в императорской гробнице Южной Сун.

А затем команда Се Цзюэ распалась. Стараясь действовать незаметно, они смешались в девятью семьями, втираясь в доверие, уничтожали информацию о тереме клана Чжан, убивали и подменяли ключевых участников второго проекта девятки. Именно тогда госпожа Хо и заметила подмену дочери.

Се Цзюэ не забывал и о другой цели — спасении Чжан Цилина. Однако, в то время санаторий в Голмуде оказался неприступной крепостью, а основные материалы и важные для семьи Чжана Да Фо люди были спрятаны там.

Исследования продолжились. Фальшивая археологическая группа получила заказ от иностранной компании и отправилась на Сиша. Пока они готовили снаряжение, настоящие Хо Лин и Вэньцзинь, единственные выжившие после бойни Паньма, использовали поддельные документы, чтобы отправить своих подмен на Чанбайшань, а сами внедрились к фальшивым археологам. В помощь себе Вэньцзинь привлекла третьего дядю. А человек Се Цзюэ тогда привез Чжан Цилина из санатория в Голмуде.

К тому времени Се Ляньхуань уже был знаком с Цю Декао и заручился его поддержкой. Именно от него он получил все сведения о подводной гробнице.

Тогда третий дядя и оказался втянут в конфликт девяти семей. Незадолго до экспедиции на Сиша Се Цзюэ скончался, а Се Ляньхуань, его преемник, не был столь опытен и бессердечен. Он заметил какие-то перемены в своей команде, но не смог понять, что двух человек подменили еще раз. Еще его озадачило появление в экспедиции У Саньсина. Поэтому он тоже отправился на Сиша.

Изначально Се Ляньхуань собирался следовать плану Се Цзюэ и заменить У Саньсина. За катером археологов на расстоянии следовала лодка, в которой был человек-замена, подготовленный Се Цзюэ еще при жизни.

Но дальше ситуация вышла из под контроля и произошло то, что мне много раз описывал третий дядя. История противостояния Се Ляньхуаня и У Саньсина каждый раз звучала по-разному, третий дядя чуть ли не на ходу выдумывал. Но суть в том, что впервые они оба оказались там, где никто не мог за ними следить.

В подводной гробнице на самом деле случилась попытка убийства. Но третий дядя в то время был силен и умен, а в критической ситуации бдительность и осторожность ставил выше своего безрассудства. Предназначенный стать его заменой человек напал на него в темноте, но был убит сразу же.

Не знаю, оказывал ли третий дядя какое-то давление на двоюродного брата, или сумел уговорить миром, но Се Ляньхуань все рассказал. И эти двое в подводной гробнице составили свой собственный план. Жестокий и дальновидный Се Цзюэ и так уже усложнил жизнь семье Чжана Да Фо, а присоединение третьего дяди раскрывало новые возможности, которые не мог не заметить Се Ляньхуань, унаследовавший проницательность и практичность Се Цзюэ.

Правда, Се Ляньхуань не до конца понимал план покойного главы семьи. Но решимость третьего дяди компенсировала этот недостаток. Они довольно быстро придумали новый и смелый план по уничтожению влияния господина Чжана Да Фо.

Главной их целью стал санаторий в Голмуде. Се Ляньхуань, используя маску, стал играть роль третьего дяди. А сам третий дядя в подводной гробнице усыпил всех с помощью костяного благовония цзинь-по(3), а затем переправил их на берег и вернул семье Чжана Да Фо.

Костяные благовония цзинь-по — наркотическое средство, действие которого длится очень долго. В дальнейшем Се Ляньхуань и У Саньсин часто менялись местами, чтобы запутать слежку и сделать невозможным секретное использование санатория в Голмуде.

Та команда, которую по поддельным документам отправили на Чанбайшань, как и планировалось, попала в ловушку. Мумии, с которыми мы столько просидели взаперти — это они и есть. Но, если верить рассказам Шуньцзы, погибли не все. Думаю, что люди, выдававшие себя за Хо Лин и Вэньцзинь, обладали такими же выдающимися навыками. Возможно именно они были теми двумя, кому тогда удалось спастись.

Теперь ситуация сильно изменилась. Условно можно выделить три группы, которые теперь противостояли организации Чжана Да Фо. Первая — это Чэнь Вэньцзинь, сбежавшая из Голмуда. Вторая — третий дядя сговорившийся с Се Ляньхуанем. И третья — Молчун, за которым стоял клан Чжан.

Настоящий третий дядя высоко ценил таких людей, как Се Ляньхуань и Чэнь Вэньцзинь. Но когда она сбежала из санатория, то поняла, что никому больше доверять не может. Се Ляньхуань и У Саньсин казались ей опасными, потому что готовы на все для достижения своих целей, а тайная организация — вообще враг номер один. Чтобы скрыться от преследования и раскрыть правду, она и Хо Лин организовали ту жуткую видеосъемку, чтобы предупредить третье поколение девяти семей об опасности.

Размышляя обо всем этом, я чувствую невероятное тепло. Вся эта история кровавая и абсолютно утилитарная. И только эти две женщины, столкнувшись со смертельной опасностью, думали о своих потомках, даже если это не их родные дети. И продолжали исследования.

А третий дядя, сговорившись с Се Ляньхуанем, засел в Ханчжоу и выслеживал их. Я думал, что он так настойчив из-за своих нежных чувств к Вэньцзинь. Но нельзя скидывать со счетов характер Се Ляньхуаня, а он мог желать избавиться от женщин, чтобы избежать лишних неприятностей. Это и было причиной, по которой Вэньцзинь предупредила меня о том, что мой третий дядя — фальшивка.

К тому времени план Се Ляньхуаня подходил к своему завершению. Он вернулся в Ханчжоу и засел в подвале магазина третьего дяди, охраняя спрятанный гроб и ожидая назначенного часа. Теперь я понимаю, что тот третий дядя, с которым я все это время общался, не был одним человеком. Я не знал тогда, что существует возможность так изменять свою внешность, а двоюродные братья на самом деле похожи не только внешне, но и жестами и голосами. Поэтому не знаю, с кем и в какой момент мне приходилось разговаривать.

Мне тогда казалось, что третий дядя неуловим и все время куда-то исчезает, но на самом деле это были два разных человека. И они хорошо подстраивались под свое окружение, имитировали друг друга, только характеры чуть-чуть отличались. Каждый раз, когда они менялись, я интуитивно чувствовал неладное, но не мог понять, и мне все время казалось, что меня обманывают все вокруг. Они меня совсем запутали.

Я не знаю, когда со мной был У Саньсин, а когда Се Ляньхуань, но твердо уверен, что они менялись не один раз. Хотя это не столь важно: они, как близнецы, добивались одной и той же цели.

Здесь можно вернуться к истории Голмуда. В это время люди Чжана Да Фо оставили его, Вэньцзинь и Хо Лин обосновались там и почти закончили свои исследования. Но допустили ошибку в тестировании эликсира бессмертия, и обе стали меняться. Хо Лин быстрее всего теряла рассудок и память, заброшенный санаторий теперь использовали для наблюдений за ней.

А у Молчуна была своя цель. Следуя инстинктам, он пытался вернуться в терем клана Чжан. Но его подвела наследственная амнезия. Так он стал приманкой для ловли цзунцзы. И, если бы не Чэнь Пи, люди Чжана Да Фо никогда бы не нашли его. Но к тому времени их власть уже была не та, что в прошлом. По сути тайной организации уже не существовало.

А Се Ляньхуань и третий дядя обнаружили нечто странное: в древней гробнице под магазином они нашли старинный меч из черненого золота и использовали его, чтобы убедиться, что Молчун настоящий. Затем Цю Декао вмешался, желая продолжить то, что начал много лет назад. Цзинь Ваньтан пришел ко мне по его поручению и древний свиток он получил от от американца.

Увидев тогда Шелковую книгу Сражающихся царств, третий дядя понял, что Цю Декао может разрушить их планы, и за ним надо пристально следить. Поэтому он и организовал экспедицию во дворец Лу Шан Вана. Тогда я не знал, как это перевернет всю мою жизнь.

_____________________

Примечания переводчика

(1) Гуаньдун (не путать с Гуандуном) или Гуаньвэй —традиционное название региона, в Европе более известного, как Маньчжурия.

(2) Золотая цикада, сбрасывающая оболочку, 金蝉脱壳 — идиома (отвлекающий маневр, для отвода глаз)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Перейти к новелле

Комментарии (0)